Russian | English |
дайте ему столько, сколько полагается, не больше | don't give him more than is customary |
длинный список того, что делать не полагается | a long list of don'ts |
ему не полагается знать это | he is not supposed to know this (to use that door, to read it, to clean the table, etc., и т.д.) |
есть серьёзное основание полагать, что это сообщение не соответствует действительности | there is a strong presumption against the truth of the news |
здесь, кажется, курить не полагается | it seems that you're not supposed to smoke here |
мне не полагается | I'm not supposed to (linton) |
Можешь всегда полагаться на Джима, он никогда не подведёт тебя | you can always reckon on Jim, he'll never fail you (Nuto4ka) |
надо полагать, вы не пойдёте в школу | I take it you won't go to school |
называть не так, как полагается | nickname |
не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что | without wishing to be bound by any particular theory |
не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? | it will be better, don't you think, to start early? |
не на всех людей можно в равной степени полагаться | all man are not equally dependable |
не полагается | not the thing to do |
не полагается | not supposed to |
не полагайтесь на него | place no dependency upon him |
не полагайтесь на него | place no dependence upon him |
не полагайтесь слишком на свою память | you shouldn't trust your memory so much |
не полагаться | be banned from (Супру) |
не полагаться на волю случая, на всякий случай | take no chances (disk_d) |
никто, я полагаю, не отрицает этого | no one, I presume, denies it |
он не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремя | he daren't bet on the train arriving on time |
он не такой дурак и т.д., как некоторые люди полагают | he is not such a fool such a good lawyer, such a bad man, etc. as some people make out |
он ни на кого не полагается | he relies on nobody |
она вовсе не выжила из ума, как полагали окружающие | she wasn't as crazy as they said (Ольга Матвеева) |
поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести | systems of reduced dimensionality are not expected to exhibit superfluidity |
поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести | since Bose-Einstein condensation is a necessary condition for superfluidity |
то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век | appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival |
эта бритва не бреет как полагается | this razor will not shave properly |
я бы не стал полагаться на его обещания | I wouldn't rely upon on his promises |
я полагаю, вам не хочется идти | I take it you do not want to go |