DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не покидать | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.больной не должен покидать своей комнатыthe patient must submit to confinement
Makarov.все больные лихорадкой не имеют права покидать городall the people who are suffering from the fever must be enclosed within the town
Makarov.его армия вовсе не была такой же многочисленной, как тогда, когда он покидал Испаниюhis army was not near so numerous as when he left Spain
gen.его не покидало чувство стыда за происходящееhe couldn't help feeling ashamed of what was going on
Makarov.ей не хотелось покидать домshe was reluctant to leave home
polit.жителям было рекомендовано не покидать своих жилищresidents have been advised to stay indoors (ssn)
austral., hist.заключённый, освобождённый из-под ареста, но не имеющий права покидать Австралиюfree of the country
Makarov.какие-то смутные подозрения всё ещё не покидали егоsome suspicion still lurked in his mind
inf.меня не покидает ощущение, чтоI have this nagging feeling that (4uzhoj)
gen.меня не покидает чувство, чтоI can't help feeling that ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.мужество их не покидалоtheir courage kept up
gen.не покидатьstick around (Damirules)
gen.не покидатьindwell
gen.не покидать кого-либо в горе и в радостиnot leave someone in prosperity or adversity (TaniaP)
gen.не покидать комнатыkeep one's room
gen.не покидать начатогоpursue
gen.не покидать поле бояstay in the fight (Taras)
gen.не покидать постелиkeep one's bed
gen.не покидать своих друзейstick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
math.не покидаяwithout leaving (the place of work, etc.)
gen.несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужествоin spite of their desperate situation the men's spirits kept up
gen.несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужествоin spite of their desperate situation the men's courage kept up
Makarov.ничто не тревожило меня, когда я покидал островnothing troubled me at my parting from the island
law.enf.обязательство не покидать пределовobligation not to leave (Yeldar Azanbayev)
law.enf.обязательство не покидать пределовobligation not to leave limits (Yeldar Azanbayev)
law.enf.обязательство не покидать пределовrecognizance not to leave (Yeldar Azanbayev)
gen.один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствииcoming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation
gen.он и не думал, что покидает эти места навсегдаhe little dreamed that he was leaving the place for the last time
Makarov.он обычно покидал отели, не заплатив по счетуhe made a practice of skunking hotels
Makarov.с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянетsince my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long
gen.убеждать кого-л. не покидать насreason smb. out of leaving us (out of accepting his proposal, etc., и т.д.)
gen.уговаривать кого-л. не покидать насreason smb. out of leaving us (out of accepting his proposal, etc., и т.д.)
gen.форма забастовки, когда рабочие работают на ликвидируемом предприятии и не покидают егоwork-in
gen.яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала егоnest egg
gen.яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала егоnest cock