DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не пойми что | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
dipl.боюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассужденийI'm afraid I didn't catch the point of your reasoning (bigmaxus)
gen.будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понялdo you mind repeating what you said, I didn't quite catch on
Makarov.в тот момент, как она это произнесла, она поняла, что это не вполне верноeven as she said this, she knew it was not quite true
gen.вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
Makarov.вы не поняли, в чём суть рассказаyou've missed the whole point of the story
Makarov.вы не поняли, в чём суть спораyou've missed the whole point of the argument
gen.вышло, что он ни единого слова не понялit turned out that he did not understand a single word
gen.даже не понять, что произошлоnot know what hit one (They probably didn't know what hit them. 4uzhoj)
Makarov.дети не совсем поняли, про что говорил учительthe children didn't quite get onto what the teacher was saying
gen.до сих пор не могу понять, что он имел в видуI still can't puzzle out what he meant
gen.много ума не надо, чтобы понять, чтоit doesn't take an expert to see that (yarkru)
gen.мы решили расстаться, когда поняли, что не подходим друг к другуwe decided to separate when realized we were not really compatible (Olga Okuneva)
Makarov.мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг другаthe goal resulted from a misunderstanding between two defenders
Makarov.мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг другаgoal resulted from a misunderstanding between two defenders
Makarov.начать с того, что он ни одного слова не понялbegin with, he did not understand a single word
gen.не могу понять, о чём вы говоритеI fail to see your meaning
Makarov.не могу понять, чем это так заинтересовало миссис ПламI can't see what there was in it for Mrs Plum
gen.не могу понять, что вы за человекI can't make you out
gen.не могу понять, что вы хотите сказатьI cannot think what you mean
idiom.не могу понять что к чемуcan't make head nor tail of it (Yeldar Azanbayev)
proverbне могу понять, что к чемуcan't make head or tail of it (MichaelBurov)
gen.не могу понять, что он хочет сказатьI cannot think what he means
idiom.не надо быть гением, чтобы понять, чтоit doesn't take a genius to know that (Washington Post Alex_Odeychuk)
quot.aph.не надо быть гением, чтобы понять, чтоit does not take a genius to know that (Alex_Odeychuk)
gen.не нужно быть экспертом, чтобы понять, чтоit doesn't take an expert to see that (yarkru)
animat.не пойми чтоwhoosafudge (эвфемизм для выражения what the fuck; Forget about all that genetic engineering whoosafudge South_Park)
inf.не пойми чтоunknown quantity (Agasphere)
inf.не понять, что здесь главноеmiss the point of
Игорь Мигне требуется особой фантазии, чтобы понять, чтоit is not too much of a stretch of the imagination to figure that
rhetor.не трудно понять, что происходитit's not hard to see what's going on (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.нельзя не понять, что он имеет в видуthere is no mistaking his meaning
gen.неужто ты не можешь понять, о чём я толкую?can't you imagine what I'm talking about?
psychiat.ничего не понять чем-либоmake nothing of something
Makarov.новый директор понял, что методы работы фирмы нужно менять не спеша, и не стараться переделать всё сразуthe new director learned to chip away at the firm's methods, rather than try to change everything at once
Makarov.новый директор понял, что стиль работы фирмы надо изменять не спешаthe new director learned to chip away at the firm's methods, rather than try to change everything at once
gen.он дал понять, что не согласенhe made it clear that he did not agree
Makarov.он дал понять, что сказал далеко не всеhe hinted that he knew more
gen.он дал понять, что сказал далеко не всеhe hinted that he knew more
Makarov.он до сих пор не может понять, что она имела в видуhe still can't puzzle out what she meant
Makarov.он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорилиhe couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying
gen.он не может понять, о чём вы говоритеhe cannot understand what you're talking about
Makarov.он не может понять, что она говорит – это какая-то бессмыслицаhe couldn't understand what she was saying – it sounded like gibberish
Makarov.он не понял, в чём "соль" шуткиhe did not see the point of the joke
gen.он не понял, в чём соль шуткиhe did not see the point of the joke
gen.он не понял, в чём шуткаhe didn't get the point of the joke
Makarov.он не понял, что вы сказалиhe doesn't catch what you said
Makarov.он не совсем понял, что она сказалаhe doesn't quite catch what she said
Makarov.он никак не мог понять, что смерть – это конецhe couldn't realize the finality of death
gen.он понял, что кончить школу не так легкоhe saw that he could not just coast through the school
Makarov.он понял, что этого не следовало делатьhe understood that it was not the right thing to do
Makarov.он попробовал перевести книгу, но вскоре понял, что ему это не по силамhe tried to translate the book but was soon out of his depth
gen.он сказал, что не понял указанийhe said he didn't understand the instructions
gen.он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говоритhe keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying
Makarov.он ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержитсяhe made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last long
Makarov.она, напротив, никогда не могла понять, что же он такоеshe, on the contrary, was never able to gauge him
gen.Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человекShe, on the contrary, was never able to gauge him (Taras)
gen.ответить на критику и т.д., сказав, что тебя не понялиturn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him
gen.парировать критическое замечание и т.д., сказав, что тебя не понялиturn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him
Makarov.по её надутому виду он понял, что она была не очень довольнаhe could tell from her pout that she wasn't very pleased
lit.Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года.Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989)
psychiat.понять, что у неё с головой не в порядкеrealize she is struggling with mental-health issues (The Cosmopolitan Magazine Alex_Odeychuk)
Makarov.руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумеройthe society's board realized that the loan was a palliative palliative, not a cure
Makarov.руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумеройthe society's board realized that the loan was a palliative, not a cure
scient.сначала вы можете и не понять это, потому чтоyou may not realize it at first, because
Makarov.совет директоров общества понял, что заём был не панацеей, а полумеройthe society's board realised that the loan was a palliative, not a cure
gen.то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательностиher misunderstanding such clear directions argues inattention
gen.то, что она не поняла таких чётких указаний, свидетельствует о её невнимательностиher misunderstanding such clear directions argues inattention
Makarov.только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератовonly look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates
Makarov.утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусьI blanked out this morning and couldn't remember where I was
Makarov.шутку ребят никто не понял, родители решили, что она не смешнаяthe boys' joke fell flat, their parents did not think it funny
gen.я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутилI could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking
gen.я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успеюI had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it
gen.я не мог понять, что он собирается делатьI couldn't figure out what he was going to do
gen.я не могу понять, что он хочет сказатьI can't make out what he says
gen.я не могу понять, что он хочет сказатьI cannot fathom his meaning
Makarov.я не могу понять, что это значитI cannot get at the meaning
gen.я никак не мог понять, о чём это она говоритI didn't plug in to what she was talking about
gen.я никак не мог понять, что ими движетI found it hard to get at what drove them (их мотивов)
Makarov.я никак не мог понять, что он хочет сказатьI found it hard to spell out his meaning
gen.я очень долго не мог понять, что происходитit took me ages to fathom out what was going on
gen.я понял, что я не согласенI found myself disagreeing
Makarov.я прочёл инструкцию несколько раз, но всё равно не мог понять, что от меня требуетсяalthough I read the instructions over several times, I still could not follow them
Makarov.я что-то не понял, о чем была речьI missed the point of the speech