DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не подходите | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.ближе не подходитеdon't come any closer
gen.Ближе не подходить!That's close enough! (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
Игорь Мигблизко не подходить кstay clear of
Игорь Мигблизко не подходить кsteer clear from
Makarov.вам такая жизнь не подходитit is not a fit life for you
Makarov.вы к этому подходите не так, как надоyou don't go about it in the right spirit
Makarov.глупые соседи дразнят её, пока день не подходит к концуthe foolish neighbours tease her till the day draws by
Makarov.её платье с глубоким вырезом, может, и выглядит изящно, но совершенно не подходит для серьёзного собеседованияher low-cut dress may look smart but it would be completely out of place at a serious interview
Makarov.звание реформатора ему не подходитthe name of reformer sits ill with him
Makarov.звание реформатора ему не подходитname of reformer sits ill with him
med.к Вашей ситуации не подходитdoes not apply to you (amatsyuk)
gen.к этой розетке не подходит трёхштекерная вилкаthis socket won't accept a three-pronged plug
inf.карточка не подходитa card doesn't fly (Ольга Матвеева)
Makarov.ключ не подходит к замкуthe key doesn't fit the lock
Makarov.ключ не подходит к замкуkey doesn't fit the lock
Makarov.ключ не подходит к этому замкуthe key won't turn in the lock
Makarov.ключ не подходит к этому замкуthe key does not in the lock
gen.Конни и Даррел идеально подходят друг к другу, не правда ли?Connie and Darrel fit like pork and beans, don't they? (букв.: Конни и Даррел подходят друг к другу, как фасоль и свинина)
gen.люди животные не подходилиpeople animals were holding off
Makarov.мне не подходит здешний климатthe climate here is bad for me
gen.мне эта пища не подходитthis food doesn't agree with me
gen.мне это не подходитthis isn't good enough
gen.мне это совершенно не подходитI want no part in it
gen.мы посмотрели уже несколько домов, но ни один нам не подходитwe went over several houses but not one suits us
gen.мы решили расстаться, когда поняли, что не подходим друг к другуwe decided to separate when realized we were not really compatible (Olga Okuneva)
gen.не все дни подходят для прогулокevery day is not suitable for walks
Makarov.не всем подходит английский климатthe English climate does not suit everyone
Makarov.не подходи!keep back!
gen.не подходи!don't come any closer (Morning93)
gen.не подходи!keep away!
gen.не подходи близко к огню!keep away from the fire!
Makarov.не подходи к телефону, я возьму трубкуdon't answer the phone, I'll get it
Makarov.не подходи ко мнеdon't come near me (близко)
gen.не подходи ко мнеstick away from me (Yeldar Azanbayev)
inf.не подходитno good (Saturday's no good. I gotta work. VLZ_58)
inf.не подходитdoesn't sit well (сленг Val_Ships)
inf.не подходитdoesn't sit well (Val_Ships)
surg.не подходит для выполненияartistically inappropriate (mazurov)
comp.не подходит для работыnot adequate for running (об ОС, настройках и т.п., которые не соотв-ют приложению translator911)
Makarov.не подходите!keep back!
gen.не подходите!keep away!
gen.не подходите близко к огню!keep away from the fire!
gen.не подходите, будем стрелятьstand off or we'll shoot
gen.не подходите, или я вас убью!come no nearer me upon your life!
gen.не подходите к заключённомуkeep back from the prisoner (from the invalid, from the child, etc., и т.д.)
brit.не подходите к краю платформыplease stand behind the yellow line (иллюстрация: puppiesandflowers.com)
brit.не подходите к краю платформыStand behind the yellow line (иллюстрация: puppiesandflowers.com Aiduza)
Makarov.не подходите ко мнеdon't come near me (близко)
Makarov.не подходите слишком близкоdo not approach too near
gen.не подходитьdisagree (о климате, пище)
gen.не подходить!keep off!
gen.не подходитьbe a bad match
gen.не подходитьhold off
gen.не подходитьbe out of place (kee46)
gen.не подходитьmismatch (друг к другу – о муже и жене)
patents.не подходитьmismatch
gen.не подходить!stay back (Warning. Steep Slope. Stay back Mr. Wolf)
product.не подходитьnot be appropriate (Yeldar Azanbayev)
gen.не подходитьstand back (Stand back! – Не подходи! VLZ_58)
O&G, casp.не подходить!stay clear (raf)
slangне подходитьBaker flying (предупреждение)
gen.не подходитьstay away (Stay away from that man, Pauline, that man is bad news. – Jeeves & Wooster ART Vancouver)
Makarov.не подходитьdisagree with
Makarov.не подходить!keep back!
Makarov.не подходитьgo against (someone – кому-либо)
Makarov.не подходитьfall out
gen.не подходитьkeep one's hands off (Юрий Гомон)
gen.не подходитьkeep one's distance (Юрий Гомон)
gen.не подходитьgo against (кому-либо)
gen.не подходить!keep away!
gen.не подходитьkeep off
gen.не подходитьmisbecome
gen.не подходить близкоkeep one's distance (Folks who are curious about the sea lions should keep their distance though, both for their sake and the animals’. nsnews.com ART Vancouver)
inf.не подходить близкоgive someone a wide berth (to avoid or stay away from (someone or something), I could see that she was in a bad mood, so I gave her a wide berth КГА)
Makarov.не подходить близкоkeep one's distance
gen.не подходить близкоstay off
inf.не подходить в смысле стоимостиfall down on the question of cost (on the last item, etc., и т.д.)
gen.не подходить дляnot to be suited for (I. Havkin)
gen.не подходить дляnot to suit for (I. Havkin)
Игорь Мигне подходить дляbe unfitted for
gen.не подходить дляnot to be suitable for (I. Havkin)
gen.не подходить для какой-либо должностиmisfit (и т.п.)
gen.не подходить для какой-либо должностиmisfit
progr.не подходить для работы в среде, насыщенной электрическими шумамиbe not well-suited to noisy environments (ssn)
progr.не подходить для создания длинных каналов передачи данныхbe not well-suited to long data links (ssn)
progr.не подходить для создания длинных каналов передачи данных или для работы в среде, насыщенной электрическими шумамиbe not well-suited to long data links or noisy environments (ssn)
Makarov.не подходить для такой задачиbe not equal to the task
Makarov.не подходить для такой работыbe not equal to the job
Игорь Мигне подходить друг другуfit uneasily together
gen.не подходить друг к другуmismatch (особ. для вступления в брак, при отборе участников экспедиции и т.п.)
Makarov.не подходить кfall out
Makarov.не подходить кjar against something (чему-либо)
gen.не подходить кstay clear of (чему-либо: stay clear of windows Dasharik)
gen.не подходить к воротамkeep back from the gates (from the barrier, from the river, etc., и т.д.)
gen.не подходить к огнюkeep away from the fire (from the engine, from that dog, etc., и т.д.)
gen.не подходить кому-тоout of league (RainBlue)
idiom.не подходить на пушечный выстрелnot touch with a ten foot pole (Баян)
gen.не подходить к чему-либо не соответствоватьjar against (чему-либо)
gen.не подходить несколько днейkeep away for a few days (for weeks, for a long time, etc., и т.д.)
tech.не подходить; рассогласованиеmismatch
Makarov.не разрешайте ребёнку подходить близко к водеkeep the child away from the water's edge
Makarov.никогда не подходи к лошади сзади, она может лягнутьnever walk behind a horse in case it lashes out (at you)
Makarov.обстановка не подходит для занятийthe atmosphere is unfriendly for exercise
progr.одна из причин, по которой интерфейс SPI не подходит для создания длинных каналов передачи данных или для работы в среде, насыщенной электрическими шумамиone of the reasons that the SPI is not well-suited to long data links or noisy environments (ssn)
gen.он к их дому и близко не подходилhe never went near their house
Makarov.он не имеет ничего против мини-юбок, но считает, что они подходят только для молодыхhe has nothing against miniskirts, but he thinks they're strictly for the young
gen.он не подходил для этой работы, так как не имел опытаhe was unfitted for the post seeing his inexperience
gen.он не подходит для этой должности по возрастуhis age unfits him for such a position
gen.он осознал, что не подходит для этой должностиhe recognized that he was not qualified for the post
inf.они друг другу не подходятthere's no chemistry between them (выражение употребляется не только в отношении пар, но и, напр., актеров, которые "не сыгрались" в фильме или спектакле SirReal)
gen.они не подходят друг другуthey do not mix well
gen.они просто не подходят друг другу по характеруtheir characters just don't mesh
Makarov.оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash with the red furniture
Makarov.оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash against the red furniture
Makarov.оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash against/with the red furniture
gen.отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn (off, away)
Makarov.отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn off
Makarov.отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn away
gen.отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn
slangофициальное лицо, чей выборный срок подходит к концу, а на новый его не избралиlame duck
gen.по своим личным качествам он явно не подходит для этой должностиhis personal recommendations for the post appear to be of the slightest
amer.по состоянию здоровья не подходить для участия в соревнованииcut up soft
amer.по состоянию здоровья не подходить для участия в соревнованияхcut up soft
amer.по состоянию здоровья не подходить для участия в состязанииcut up soft
radioподходит не только для характеристики системы в целомsuitable not only for characterizing the entire system (Konstantin 1966)
Makarov.подходить не спешаcome along at a saunter
gen.почему это не подходит?what's wrong with it?
Makarov.работа ему не подходитthe job does not suit him
gen.следует ли нам вообще подходить с какими-то нравственными критериями к человеческим эмбрионам, которым не суждено было стать людьми?what is the ethical status of an unborn human embryo? (bigmaxus)
media.станция, предназначенная для передачи сигналов из пунктов, где не подходят проводные средства, передаются вещательные программы одной или нескольких станцийrelay broadcast station
Makarov.тот, кто не подходит для какой-либо должностиmisfit (и т.п.)
gen.ты, братец, нам не подходишьyou just don't jive, brother
Makarov.у неё шляпа не подходит к платьюher hat doesn't match her dress
gen.у неё шляпа не подходит к платьюher hat doesn't match her dress
busin.увольнять людей, которые не подходятtake out the people who don't fit
Makarov.чем он не подходит?what is the matter with him
Makarov.чем эта идея не подходит?what is the matter with the idea?
Makarov.чем эта книга не подходит?what is the matter with the book
Makarov.чем это не подходит?what is the matter with this
Makarov.эта вилка не подходит к этой розеткеthe plug does not fit into the socket
Makarov.эта роль ему не подходитthe role does not suit him
Makarov.эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считатьtwo of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out
gen.эти ленты не подходят к вашей шляпкеthese ribbons do not match with your hat
Makarov.эти оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash with the red furniture
Makarov.эти оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash against the red furniture
Makarov.эти цвета не подходят друг к другуthese colours do not mix
gen.эти цвета не подходят друг к другуthese colours do not mixing well
gen.эти цвета совсем не подходят друг к другуthe colours jar sadly
gen.эти части не подходят друг к другуthese pieces wouldn't join
Makarov.это время мне не подходитthe time does not suit me
gen.это мне не подходитsomething's fishy here (rechnik)
gen.это мне не подходитthat will not do for me
gen.это мне не подходитthat will not do for me
gen.это мне никак не подходитit doesn't suit me by any standard
Makarov.это нам не подходилоthis didn't serve our turn
gen.это не подходитthis will never do
gen.мне это не подходитthis isn't good enough
gen.я уже много месяцев не подхожу к роялюI haven't touched the piano for months
gen.я уже много месяцев не подхожу к фортепьяноI haven't touched the piano for months