Subject | Russian | English |
gen. | вам ведь не обязательно уходить так рано, правда? | you needn't go so early, need you? |
gen. | ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом | what you know may not match what they have learned (bigmaxus) |
humor. | вовсе не обязательно было на меня так нападать | you didn't have to call me out like that (словесной критикой; говорящий, заметив схожесть услышанного со своими личными недостатками, высмеивает эти качества в себе же: -I don't talk to her anymore. You know, some people are just too much. They want to be your everything, know everything about you, spend every minute together.. -Sir, you didn't have to call me out like that... Shabe) |
slang | встречаться, но не обязательно собираться пожениться | keep company |
Makarov. | Джону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простое | you must bring the difficulty home to John |
ecol. | документ, не имеющий обязательной силы | non-binding instrument |
Makarov. | ей не обязательно было вам это говорить | she needs not have told you about that |
Makarov. | ей не обязательно идти | she is not bound to go |
gen. | ей не обязательно нужно об этом знать | she needn't be told |
gen. | ей не обязательно об этом говорить | she needn't be told |
gen. | ей приходить не обязательно | she need not come |
idiom. | Желательно, но не обязательно | desired but not necessary (Andrey Truhachev) |
HR | желательно, но не обязательно | it is desirable but not essential (алешаBG) |
HR | желательно, но не обязательно | desirable but not essential (алешаBG) |
gen. | желательный, но не обязательный | nice to have (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
lit. | За всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу. | If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisition (O. Henry, Пер. А. Горлина) |
IT | знак плюс или минус не обязателен | sign optional |
progr. | исключение, не обязательное для объявления и обработки | unchecked exception (из кн.: Парамонов И.В. Разработка приложений баз данных с использованием средств объектно-реляционного отображения: метод. указания Alex_Odeychuk) |
media. | компьютер, на котором хранятся резервные копии политики безопасности и базы данных домена, поддерживаемые Windows NT Server 4.0, служит в качестве резерва для главного контроллера домена, резервный контроллер домена не обязателен в сети, но рекомендуется его использовать | backup domain controller |
econ. | контракт, формально не подписанный, но обязательный к исполнению обеими сторонами | simple contract |
econ. | контракт, формально не подписанный, но обязательный к исполнению обеими сторонами | open contract |
neol. | кредит, который не обязательно отдавать | loanation (от loan и donation chiffa) |
mil., lingo | математика и чтение не обязательны | Math and Reading Is Not Essential (Yeldar Azanbayev) |
gen. | методы воздействия, годные для одного человека, не обязательно будут эффективны для другого | the methods that work with one will not necessarily work with another |
progr. | Механизм выхода из системы, не требующий обязательного закрытия всех сеансов веб-браузера | A mechanism to log out without having to close all web browser sessions (см. form logout ssn) |
Makarov. | мне не обязательно было вам это говорить | I need not have told you about that |
gen. | мне нужно туда идти? – Нет, это не обязательно | must I go there? – No, you need not |
gen. | мне обязательно туда идти? – Нет, это не обязательно | must I go there? – No, you need not |
lit. | Мне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты. | I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and all (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
relig. | молитва, не входящая в круг обязательных молитв | non-obligatory prayer (Alex_Odeychuk) |
dipl. | на этом моменте не обязательно останавливаться | this point need not be entered into (bigmaxus) |
gen. | на этом останавливаться не обязательно | this need not be entered into |
Makarov. | нам обязательно надо запастись сахаром, пока цены снова не взлетели | we must make sure to buy in sugar before the price rises again |
progr. | Например, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации | for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same association (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007) |
dipl. | не быть обязательным для | have no binding effect on (кого-либо) |
media. | не входящий в обязательный комплект | optional |
law | не имеющая обязательной силы оферта | non-binding offer (Leonid Dzhepko) |
org.name. | не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов | Statement of Forest Principles |
law | не имеющий обязательной силы | non-binding (Leonid Dzhepko) |
gen. | не имеющий обязательной силы | noncommitting (MichaelBurov) |
gen. | не имеющий обязательной силы | non-committing (MichaelBurov) |
polit. | не имеющий обязательной юридической силы документ | non-binding instrument |
law | не нести обязательный характер | shall be on a non-commitment bias (Yeldar Azanbayev) |
ecol. | не носящие обязательного характера | soft law |
gen. | не обязательно | no need to (TranslationHelp) |
gen. | не обязательно | not mandatory (TranslationHelp) |
math. | не обязательно | not necessarily |
math. | не обязательно | these variables are not necessarily equal (но не unnecessarily equal) |
gen. | не обязательно | don't / doesn't have to (+ infinitive: Babies need things to explore, but they don't have to be expensive things like an iPad. – не обязательно что-то дорогое ART Vancouver) |
gen. | не обязательно | need not (The economist: Visa, MasterCard and other big payment networks need not be victims in the shift towards digital cash if they play their cards right. nosorog) |
ironic. | не обязательно быть пророком, чтобы | one does not have to be a prophet to (igisheva) |
ironic. | не обязательно быть пророком, чтобы | you do not have to be a Nostradamus to (igisheva) |
ironic. | не обязательно быть пророком, чтобы | you do not have to be a prophet to (igisheva) |
ironic. | не обязательно быть пророком, чтобы | one does not have to be a Nostradamus to (igisheva) |
Makarov. | не обязательно владеть садоводческим искусством, чтобы наполнить свой дом сочной зеленью | you don't need green fingers to fill your home with lush leaves |
gen. | не обязательно должен | need not (Svetozar) |
math. | не обязательно должен быть | it is not necessary that |
math. | не обязательно должен быть | it is not necessary for |
math. | не обязательно должен быть | need not be |
math. | не обязательно должен быть | does not need to be |
gen. | не обязательно должен быть | doesn't have to be (I am looking for a Persian cat for my wife as a gift, it does not have to be a kitten. ART Vancouver) |
inf. | не обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было весело | it doesn't have to be fun to be fun (Dezerteer) |
gen. | не обязательно, чтобы | it is not necessary that (Johnny Bravo) |
gen. | не обязательный | unessential |
econ. | не обязательный к исполнению | voidable |
gen. | не подлежит обязательной сертификации | not under mandatory certification |
Makarov. | не рассчитывай, что погода на твоём обеде под открытым небом обязательно будет хорошей | don't bank on the weather being fine for your garden party |
IT | не строго обязательный | optional (Alex_Odeychuk) |
anim.husb. | не строго обязательный | facultative |
gen. | не является обязательным | not mandatory (TranslationHelp) |
pharm. | не является обязательным, но желателен | is desirable but not essential (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | но не обязательно должен быть | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | но не обязательно должен быть | to not be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | но не обязательно ограничивающиеся следующими | but not necessarily be limited to (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | ностальгия по детству не обязательно означает, что детство было счастливым | nostalgia for one's childhood does not necessarily mean that the childhood was a happy one |
cards | Обязательная ставка, которая не была сделана | missed blind (Andy) |
gen. | опыт работы желателен, но не обязателен | work experience desired but not required (Anglophile) |
gen. | опыт работы не обязателен | no-experience-necessary (maystay) |
fire. | Организованное и контролируемое движение людей в здании из помещений зон, в которых возможно воздействие на них опасных факторов пожара, в безопасные зоны. Эвакуация может происходить с этажа на этаж и не обязательно наружу здания | evacuation is the organised and controlled movement of persons in a building from a dangerous area to a safe area. Evacuation can be from floor to floor and not necessarily to outside the building (yevsey) |
libr. | официальные издания, не входящие в обязательный экземпляр | nondepository documents |
proverb | по прямой – не обязательно ближе | the shortest way round is the longest way home |
proverb | по прямой – не обязательно ближе | the furthest way about is the nearest way home |
slang | подчёркнуто, но не обязательно искренне демонстрирующий дружеские, тёплые чувства | the glad hander (напр., профессиональный политик во время предвыборной кампании) |
Makarov. | покупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит | the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have it |
dipl. | положение не является обязательным | the provision is not binding |
gen. | посещение было обязательным, и никакие пропуски не разрешались | attendance was compulsory, and no cuts were allowed |
EBRD | предложение о сделке, не имеющее обязательной силы | subject offer (вк) |
energ.ind. | предписания например, по выбросам или сбросам ТЭС, обязательные лишь для конкретного штата в США, но не противоречащие действующим федеральным нормам | state-only rules |
energ.ind. | предписания например, по выбросам или сбросам ТЭС, обязательные лишь для конкретного штата в США, но не противоречащие действующим федеральным стандартам | state-only rules |
rhetor. | при этом не обязательно, чтобы | it is not necessary that (Alex_Odeychuk) |
gen. | приходите посмотреть, что есть в нашем магазине – делать покупки не обязательно | come and look around our shop without commitment |
econ. | причина не обязательно в том, что | it is not necessarily because (A.Rezvov) |
progr. | Программные продукты / сервисы на оперативном уровне обязательны для предприятия. Без них современное предприятие не может функционировать | Software products/services at operational level are indispensable to the enterprise. Without them, a modern enterprise cannot function (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
polit. | резолюция, не имеющая обязательной силы | nonbinding resolution (ssn) |
med. | рекомендуемый, но не обязательный | elective |
progr. | Собственный код C++ вовсе не обязательно будет исполняться быстрее, чем байткод на виртуальной машине | Native C++ code is not necessarily faster than bytecode executed by a virtual machine В. Blunden (ssn) |
gen. | совсем не обязательно | it doesn't follow (that ta_ya) |
gen. | совсем не обязательно грубить | that language is uncalled for (askandy) |
gen. | специально переодеваться к ужину здесь не обязательно | there is no elaborate dressing for dinner here |
chess.term. | Спурт на старте не обязательно переходит в бурный финиш | A fast start doesn't necessarily translate into a strong finish |
gen. | то, что хорошо для одного, не обязательно годится для другого | the methods that work with one will not necessarily work with another |
patents. | уведомление не обязательно | the communication is not obligatory |
Makarov. | угрозы вовсе не обязательно заставляют людей работать | threats don't necessarily inspire people to work |
EBRD | указания центрального банка, формально не имеющие обязательной силы | open-mouth policy (устные неофициальные обращения центрального банка к коммерческим банкам) |
EBRD | указания центрального банка, формально не имеющие обязательной силы | jawbone policy (устные неофициальные обращения центрального банка к коммерческим банкам) |
dipl. | условие не является обязательным | the provision is not binding |
agric. | условный, не строго обязательный | facultative |
fig., explan. | человек, который защищает позицию, которой сам не обязательно придерживается | devil's advocate (wikipedia.org Aiduza) |
proverb | чтобы избавиться от мыши, совсем не обязательно сжигать свой дом | burn not your house to rid it of the mouse |
proverb | чтобы избавиться от мыши, совсем не обязательно сжигать свой дом | burn not your house to fright the mouse away |
gen. | эти законы имеют рекомендательный, а не обязательный характер | these laws are permissive rather than mandatory |
gen. | эти процессы рассматривать не обязательно | these processes need not be considered |
Makarov. | эти факторы не обязательно связаны друг с другом | the factors were not necessarily connected with one another |
scient. | это не обязательно означает, что | this does not necessarily mean that |
math. | это не обязательно означает, что | this does not necessarily mean that |
gen. | это не обязательно так | this need not be so (A.Rezvov) |
math. | это не обязательно так | this is not necessarily so |
gen. | это не обязательно так | it ain't necessarily so |
scient. | это отнюдь не обязательно ... | this is not necessarily the case |
gen. | этот кандидат не удовлетворяет требованию об обязательном среднем образовании | this candidate does not meet the requirement that secondary school should be completed |
SAP. | является инструментом для определения показателей и данных сравнения, которые предназначены для принятия бизнес-решений и не обязательно должны существовать в такой же форме в техническом базисе данных | Measure Builder (Сардарян Арминэ) |