Subject | Russian | English |
slang | когда вы с кем-то одновременно смотрите фильм онлайн, не находясь рядом, но общаясь через мессенджер | virtual date (baletnica) |
Makarov. | моя дочь не будет общаться с ребятами её возраста | my daughter will not assort with people of her own age |
gen. | не давать ему общаться с этими людьми | keep him from these people |
Makarov. | не общаться с | lose touch with (someone – кем-либо) |
Makarov. | не общаться с | be out of touch with (someone – кем-либо) |
gen. | Неужели ты не можешь нормально общаться с её друзьями? | Can't you get along with her friends? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk) |
Makarov. | он не стал бы общаться с толпой | he wouldn't troop with the throng |
Makarov. | он не хочет, чтобы она общалась с такими людьми | he doesn't want she to deal with such people |
Makarov. | он не хочет, чтобы ты общался с такими людьми | he doesn't want you to deal with such people |
gen. | он ни с кем не общается | he keeps himself to himself |
Makarov. | она не хочет общаться с соседями | she won't mix with her neighbours |
Makarov. | они с отцом, если верить сплетням, не общались много лет | he and his father, according to local gossip, haven't been in touch for years |
gen. | они с отцом, если верить сплетням, не общались много лет | he and his father, according to gossip, haven't been in touch for years |
slang | Приятель, либо привлекательный, либо умеющий общаться с девушками, которого с этой целью берёт с собой его друг, не такой привлекательный и с девушками общаться неумеющий | wingboy (Azamy) |
gen. | я не хочу, чтобы ты общался с такими людьми | I don't want you to deal with such people |