DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не обладать | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.дерево не обладает свойством тянутьсяwood won't stretch
Makarov.людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
gen.людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
math.мы не обладаем достаточными знаниями, чтобыwe lack sufficient knowledge to
math.мы не обладаем достаточными знаниями, чтобыwe lack sufficient knowledge to
scient.мы не обладаем такой большой информацией о ...we don't have so much information about
lawне обладает правомshall not be entitled (Yeldar Azanbayev)
mining.не обладатьbe denied
gen.не обладатьlack (e.g., lacking legal personality – не обладающий провосубъектностью Stas-Soleil)
econ.не обладать внутренней стоимостьюbe intrinsically worthless
econ.не обладать внутренней стоимостьюworthless to be intrinsically worthiness
account.не обладать внутренней стоимостью или ценностьюbe intrinsically worthless
econ.не обладать внутренней стоимостью или ценностьюworthless to be intrinsically worthiness
econ.не обладать внутренней ценностьюbe intrinsically worthless
econ.не обладать внутренней ценностьюworthless to be intrinsically worthiness
psychol.не обладать волей к борьбеlack the will to fight (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.не обладать даже простой порядочностьюlack common decency (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.не обладать достаточной гибкостьюlack flexibility
gen.не обладать достаточными знаниями, чтобы судитьbe incompetent to judge about (о чём-либо)
gen.не обладать знаниями о том, как сделатьhave no knowledge base of how to do (что-либо Alex_Odeychuk)
sec.sys.не обладать и простой порядочностьюlack common decency (Alex_Odeychuk)
Makarov.не обладать коммутативностьюbe non-commutative
mus.не обладать музыкальным слухомbe tone-deaf (Andrey Truhachev)
gen.не обладать никакой значимостьюbe of no significance (Alex_Odeychuk)
math.не обладать последействиемhave no memory
psychiat.не обладать склонностью к приобретению ненужных вещейexhibit anti-materialistic tendencies (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
idiom.не обладать целеустремлённостьюweak of purpose (Yeldar Azanbayev)
gen.не обладать целеустремлённостьюbe weak of purpose
transp.ни один материал не обладает столь многогранными свойствами, как полиуретанno material is as versatile as polyurethane
energ.ind.компания никогда не регистрировавшаяся в качестве корпорации или не обладавшая правами юридического лицаnever incorporated
gen.обладать достаточной честностью, чтобы неhave the integrity not to
Makarov.обладать способностью долго бежать или долго говорить не задыхаясьhave a long wind
Makarov.обладать способностью долго бежать не задыхаясьhave a long wind
Makarov.обладать способностью долго говорить не задыхаясьhave a long wind
gen.он не обладает мужской привлекательностьюhe hasn't much sex appeal
Makarov.она всегда жаждала власти, но никогда по-настоящему ею не обладалаshe always coveted power but never quite achieved it
Makarov.совет не обладает реальной властьюthe council has no real authority
media.сообщение, переданное по проводам, радио или телеграфу, и не достаточно срочное, чтобы обладать высоким приоритетомroutine message
el.способность системы обладать качествами, не присущими её компонентамsystem emergentness
gen.хотя его семья и не знатного происхождения, но, кажется, обладает некоторым влияниемhis family, though not noble, seems to have been of some importance
math.частицы с конечной массой не обладают этим свойствомthis property is not shared by particles with a finite mass
sec.sys.Частицы специфической токсичностью не обладаютPNOC (Particulates Not Otherwise Classified. Т.е. нормы регулируют только запыленность. Токсичность вещества, из которого частицы состоят, не учитывается. xx007)
sec.sys.частицы специфической токсичностью не обладаютParticulates Not Otherwise Classified (xx007)
Makarov.эта профессия обладает массой достоинств, не последнее из них – большие возможности для обученияthe profession offers a bundle of benefits, not least of which is extensive training
Makarov.этот комитет – просто придаток совету и сам по себе не обладает никакой властьюthe committee is a mere appendage of the council and has power of its own
scient.я не обладаю компетенцией, да и нет места, чтобыI have neither the space nor the competence to