DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing не может | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
я больше не могуI am done up
Быть не может!I can't believe it! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
быть не может!walker
быть не может!Walker
быть такого не может!oh my gosh! (GregMoscow)
Вы не могли бы изъясняться попонятнее?Must you be so cryptic? (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
вы не могли бы повторить это ещё раз?would you mind repeating that?
вымышленное имя, которое говорится тому, кто не может запомнить твоё настоящееPuddentane (HolgaISQ)
высокодоходное нефтяное месторождение, которое может дать не менее 500 млн. баррелей нефтиelephant (промышленный сленг)
горло пересохло, не мог сказать ни словаa frog in one's throat (there is a frog in my throat, to have a frog in my throat Pier)
дальше можешь не продолжатьI have heard enough (pelipejchenko)
дверная ручка не поворачивается, ты можешь её поправить?the doorknob doesn't work, can you fix it up?
двух мнений быть не можетsure thing
к нам никто не может дозвонитьсяnobody could call us (dimock)
как он ни бился над этим вопросом, решить его он не могhe turned the question every way but could find no answer
как?! Ты не можешь прийти?!what! You can't come!
мне вы можете этого не говорить!you're telling me!
Может, нам это не делать?can we not do it ? (ударение на "not" ybelov)
может не пройтиmay not fly (Val_Ships)
может не сработатьmay not fly (Val_Ships)
можете не сомневатьсяI'll bet a cookey (Bobrovska)
можете не сомневатьсяI'll bet my boots (Bobrovska)
можете не сомневатьсяyou can be sure (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
можете не сомневатьсяI don't mean maybe
Можешь не сомневаться!you can bet on it! (будь уверен, я это сделаю svetik10)
можешь не спешитьtake your time (Take your time. I'm not dressed yet. Val_Ships)
можешь не старатьсяdon't bother (Abysslooker)
можешь не торопитьсяtake your time (Val_Ships)
не моги!don't you dare!
не могли бы вы оставить нас нам необходимо поговорить наедине?can you excuse us? (Побеdа)
не могли бы вы повторить вопрос?could you repeat the question?
не могуno can do (No can do, I'm afraid – I need the boss's signature for that. • "Can you give me a ride to work tomorrow?" "Sorry – no can do. My car is in the shop." 4uzhoj)
не могу вот так сразу вспомнитьnot right off hand ("Anyone seen Josh?" asked Randall. "Not right off hand," said Clara .)
не могу врубитьсяI don't get it (Igor B)
не могу неcannot help (глагол Andrey Truhachev)
не могу не согласитьсяI can't help but agree (universe!)
не могу пожаловатьсяI can't complain (Andrey Truhachev)
не могу понять, нравится мне это или нетI'm torn on this (SirReal)
не могу сI can't with (чего-либо; something; о чём-либо посмешном: I can't with that fandom! Не могу с этого фэндома (перестать смеяться)! Shabe)
не могу себе представить, как это могло произойтиcan't wrap my head around it (ad_notam)
не могу удержаться от смехаcan't help but laugh (Alex Pike)
не может быть!you're kidding!
не может быть!the devil you say! (grafleonov)
не может быть!shut up! (Esperantia)
не может быть!get out of town (just_green)
не может быть!that's impossible!
не может бытьno kidding? (Damirules)
не может бытьne'er
не может быть!you gotta be kidding! (ART Vancouver)
не может быть!get out of here! (Andreyka)
не может быть!Well, you don't say! (4uzhoj)
не может бытьthat'll be the day ("He invites us all to a party at his own house" "That'll be the day!" – "Он приглашает нас всех к себе домой" – "Не может быть!" VLZ_58)
не может быть!blow me down! (is a slang expression that was used by sea pirates and seafarers in the 17th and 18th centuries. It is a way of expressing surprise or disbelief Taras)
не может быть!you don't say!
не может быть!you have got to be kidding! (Damirules)
не может бытьgo away (Lu4ik)
не может быть налогов без представительстваno taxation without representation (не может быть налогов, если плательщики не имеют представителей в налогооблагающем органе)
не может неcannot help (глагол Andrey Truhachev)
не может тягаться cis no match for (Sometimes even the best drivers are no match for rough roads. ART Vancouver)
не может этого терпетьcan't take it (valery5)
не можешь ли тыcantcha (can't you)
не мочь землю от неба отличитьcan't tell the bottom from the top (Lily Snape)
не мочь найти себе местаbe in bits (Tamerlane)
не мочь неcannot help (глагол Andrey Truhachev)
не мочь ни на чём остановитьсяdilly-dally over the choice of something (Andrey Truhachev)
не мочь определиться с выборомdilly-dally over the choice (of something Andrey Truhachev)
не мочь поделитьbe at loggerheads over who should take (только в контексте) The twins were at loggerheads over who should take the larger room.  4uzhoj)
не мочь решитьсяdilly-dally over the choice (of something Andrey Truhachev)
не мочь решиться сделать выборdilly-dally over the choice (of something Andrey Truhachev)
не мочь сдержать себяgo haywire (Yeldar Azanbayev)
не переживай заранее – это может никогда не произойтиdon't worry – it may never happen (Kugelblitz)
не переживай заранее – это может никогда не произойтиdon't worry – it may never happen (Kugelblitz)
неужели! не может быть!no! (эмоц.реакция как на хорошие,так и на плохие новости mrsgreen)
никак не могthere was no way someone could have + past participle (Paulides recounted how Robinson seemingly vanished at around 3 AM while walking to his hotel one night. Despite an exhaustive search of the area, the man's dead body was not discovered until five days later when searchers spied it at the bottom of a cliff in a nearby town. Eerily, cell phone records indicate that Robinson likely fell to his death shortly after 3 AM on the night he disappeared and, Paulides stressed, "there was no way" he could have traveled the distance to where his body was found. coasttocoastam.com ART Vancouver)
об этом и разговору быть не можетit's altogether out of the question
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, however much he wanted to (Damirules)
он не может взять эту нотуhe can't get up to that note
он не может надышаться на нееhe can't get enough of her (Technical)
оставить ключи и не мочь попасть внутрьlock yourself out (Serginho84)
по самое не могуthe eyeballs and beyond (Wakeful dormouse)
по "самое-не-могу"as all get-out (Vic_Ber)
просто не мог остановитьсяcouldn't get enough of it (напр., с приобретением чего-либо СЮШ)
ржу, не могуlaughing my fucking ass off (груб.)
ржу, не могуLMFAO (груб.)
ржу, не могуwhat a hoot!
стиль, который не может сравниться со стилем Шекспираa style that cannot touch that of Shakespeare
так не может продолжаться до бесконечностиsomething's got to give (xmoffx)
терпеть не могу, когда жалуютсяI hate smb. complaining (anyone listening while one's telephoning, the boy crying, etc., и т.д.)
тут я не могу возразитьI can't argue there
ты не можешь?cantcha (can't you)
хуже быть не можетas bad as all that (dkozyr)
что Ты не можешь прийти?!what! You can't come!
этого я не могу сделатьno can do
я без тебя не могуI need you (SirReal)
я его не могу удержать отI couldn't prevent him from
я ещё и не так могуI am full of surprises (SvetaMisha)
я могу не успетьthat's kind of tight (5:30 at the Wall Centre? That's kind of tight. I've got a plane to catch at 6:45. ART Vancouver)
я не могу бегать за тобой весь день!I can't keep running after you all day!
я не могу в это поверить!blow me down! (Taras)
я не могу вспомнить, где я Вас видел.I cannot locate you
я не могу делать два дела заразI can't do two things at once
я не могу налюбоваться на этоI cannot take my eyes off it
я не могу вдоволь наслушаться её голосаI can't get enough of her voice. (Andrey Truhachev)
я не могу не согласитьсяI can't agree more (дословно "Я не могу быть более согласным" Dyatlova Natalia)
я не могу разделить ваше мнениеI don't share your opinion (алешаBG)
я не могу согласитьсяI can't agree (алешаBG)
я не могу удержаться от слезI cannot refrain from crying (Andrey Truhachev)
я не могу этого понятьcan't wrap my head around it (ad_notam)
я не могу этого сделатьno can do (Ин.яз)
я просто не могуI can't (со смеха удержаться: [A celebrity puts out her tongue in a silly way.] Comment under the video: Her goofy tongue- i can't 💀 Shabe)
я с этим ничего не могу сделатьI can't help it (Andrey Truhachev)
я терпеть не могуI can't stand it (I can't stand it when he says that. • I can't stand Chris Campbell. I can't stand his hatred for homeowners. He constantly portrays all homeowners as filthy rich, greedy landlords and all renters as oppressed victims. (Reddit) ART Vancouver)