Russian | English |
вы не можете не знать | you cannot but know |
Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему | Sulking until you get your own way is a game that two can play, you know (Taras) |
зная все обстоятельства, я не могу одобрить ваше поведение | knowing all I can hardly approve of your conduct |
зная всё, я не могу одобрить ваше поведение | knowing all I can hardly approve of your conduct |
не знаю, не знаю – может быть | I wonder! |
не мог не знать | could not help knowing (He certainly knew the value of the gold coin. If he's in the business he couldn't help knowing. ART Vancouver) |
не могу вспомнить, откуда я его знаю | I cannot place him |
некоторые обстоятельства, которых вы не можете не знать | certain things which you cannot but know |
никто не знает, что может случиться | one never knows what may happen |
никто не может знать, правы вы или нет | nobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.) |
никто не может знать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
он не может не знать об этом | he must know about it |
он не может не знать, что | he cannot be unaware of the fact that |
она его не знает и потому не может его рекомендовать | she doesn't know him and therefore can't recommend him |
я ведь знал, что ты не можешь без соплёй | See? There you go with all that sentimental stuff (Taras) |
я не знаю и догадаться я тоже не могу | I know not, neither can I guess |