Subject | Russian | English |
bank. | акционер, не принявший предложение компании, проводящей поглощение его компании | minority shareholder |
bank. | акционеры, не согласные с политикой, проводимой руководством компании | dissident shareholders |
EBRD | акция, не дающая права на долю имущества компании | non-participating share (при ликвидации raf) |
media. | американская кинокомпания, в 1997 г. прибыль составила 1,3 млрд. долл., в 1998 году — на 40% меньше, так как не оправдал надежд фильм «Годзилла», в состав компании вошла «Columbia», фильм «Терминатор-2» в 1991 году принёс 517 млн. долл. прибыли, «Годзилла» — в 1998 году — 376 млн. долл. | SONY |
avia. | будет применимо к наименованиям не в рамках ремонтопригодности обслуживающей компании | will be applicable for units not within Service Provider repair capability (Your_Angel) |
Makarov. | в дружеской компании он хотя и не забывал никогда о своём положении, но всё же умел вести себя раскованно | in private company though he never forgot his rank, he could unbend |
avia. | в случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счёт | if the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full (Your_Angel) |
media. | видео для использования внутри компании, не предназначенное для вещания | corporate video |
EBRD | вознаграждение руководителю компании в виде прироста стоимости акций, записанных на него, но не переданных ему в собственность | stock appreciation right (вк) |
Makarov. | все мы предположили, что новая компания не выживет | we all made the assumption that the new company would fail |
bank. | выпущенные акции, которые не были выкуплены компанией | issued and outstanding shares |
invest. | выпущенные акции, не выкупленные компанией | issued and outstanding shares |
bank. | выпущенные в размере уставного капитала акции компании, не выкупленные самой компанией | shares outstanding |
EBRD | выпущенные, но не оплаченные акции в собственности компании-эмитента | treasury stock |
insur. | Групповая гарантия-группа компаний, которая даёт гарантию и будет отвечать за долги одной из компаний входящей в группу, если та не выплатит свои долги | cross guarantee (A guarantee by a group of companies to be responsible for the debts, etc., of another company in the group if it fails to repay them Interex) |
audit. | Данная финансовая отчётность не содержит корректировок, которые были бы необходимы в том случае, если бы Компания не смогла продолжить свою деятельность на основе принципа непрерывности | these financial statements do not include any adjustments should the Company be unable to continue as a going concern. |
bank. | дивиденды, полученные компанией от юридического лица, ещё не уплатившего корпорационный налог, и подлежащие налогообложению | unfranked income |
account. | директор член совета директоров, не являющийся служащим компании | outside director |
busin. | доля участия дочерних компаний в акционерном капитале, не дающая контроля над предприятием | minority interest in equity |
bank. | доходы, полученные от компании, уплатившей корпорационный налог, и не подлежащие налогообложению | franked income |
econ. | дочерняя компания, владеющая привилегиями, которые не могут быть переданы материнской фирме | underlying company |
busin. | дочерняя компания, привилегии которой не могут быть переданы материнской фирме | underlying company |
busin. | если мы не начнём действовать немедленно, мой клиент начнёт искать другую компанию. Есть идеи? | if we don't get the ball rolling ASAP my client will look for another company. Please advise. (Crake) |
busin. | если стороны не договорились письменно об обратном, компания не несёт ответственности | save as agreed in writing the company is not responsible for (Peri) |
avia. | задержки по вине не Обслуживающей Компании включая физическое изменение загрузки | non-Handling Company attributable delay involving a physical change of load (Your_Angel) |
gen. | закрытая акционерная компания, имеющая право не выставлять свои акции в продажу | private limited company |
gen. | закрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций | private company limited by shares ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj) |
EBRD | зарегистрированная, но не действующая компания | sleeping company (raf) |
EBRD | зарегистрированная, но не действующая компания | non-operating company |
EBRD | зарегистрированная, но не действующая компания | shelf company |
EBRD | зарегистрированная, но не действующая компания | dummy corporation |
EBRD | зарегистрированная, но не действующая компания | dormant company |
EBRD | зарегистрированная, но не действующая компания | shell company |
gen. | зарегистрированная, но не действующая компания | off-the-shelf company (Andrew Goff) |
bank. | зарегистрированная, но не функционирующая компания | sleeping company |
econ. | зарегистрированная, но не функционирующая компания | dormant company |
gen. | и отнюдь не способствует желанию продолжить деятельность в этой компании | and destroy company loyalty (bigmaxus) |
EBRD | инвестор, не принимающий участия в управлении компанией | passive investor (raf) |
mob.com. | количество просроченных платежей не влекущие изменения условий кредитной компании | set number of late payments |
Makarov. | компании пришлось списать этот долг, так как не было шансов, что его вернут | the firm had to charge off the debt as hopeless |
Makarov. | компанию обвинили в том, что она не обеспечила защиту для своих работников от опасных химикатов | the company was blamed for failing to safeguard workers against dangerous chemicals |
law | компания, акции которой не торгуются публично | non-traded company (sankozh) |
insur. | компания, выполняющая свои обязательства, но не принимающая нового страхования | running-off company |
gen. | компания, где разговор не клеится | Quaker meeting |
Makarov. | компания делает оговорку, что она не несёт ответственность за точность информации | the company asserts in a declaimer that it won't be held responsible for the accuracy of in-formation |
law | компания не будет или не считается невыполнившей своих обязательств | Company shall not be in default (Andy) |
EBRD | компания, не ведущая деятельности | shelf company |
EBRD | компания, не ведущая деятельности | shell company |
EBRD | компания, не ведущая деятельности | dummy corporation |
EBRD | компания, не ведущая деятельности | dormant company |
EBRD | компания, не ведущая операций | sleeping company (вк) |
EBRD | компания, не ведущая операций | shelf company (вк) |
SAP.fin. | компания, не входящая в состав концерна | external trading partner |
st.exch. | компания, не зарегистрированная на бирже | non-listed company (banana_cookie) |
busin. | компания, не имеющая достаточно ресурсов, чтобы успешно вести ту деятельность, за которую она взялась | overstretched group |
EBRD | компания, не имеющая имущества | dummy corporation (oVoD) |
EBRD | компания, не имеющая имущества | asset-stripped company (raf) |
bank. | компания, не имеющая разделённых портфелей | non-cellular company (Moonranger) |
gen. | Компания не начисляет проценты на невыплаченные дивиденды | no dividend shall bear interest against the Company (Мария100) |
gen. | компания не несёт ответственности за возможные ошибки и упущения | E&OE (напр., в тексте маркетинговых материалов sheetikoff) |
law | Компания не несёт ответственности за какие бы то ни было дефекты | Company shall not be liable for any defects (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
law, contr. | компания не обязана платить проценты за просрочку выплаты дивидендов | and no dividend shall carry interest as against the Company (AlSeNo) |
law | компания, не обязанная представлять проспект при регистрации | non-prospectus company |
law | компания не подпадает под действие параграфа | the company shall not be subject to section (раздела, статьи) |
Makarov. | компания не смогла осознать и справиться со своими финансовыми затруднениями | the company has failed to come to grips with their financial problems |
manag. | компания, не успевающая за требованиями глобализации | laggard (Viacheslav Volkov) |
stat. | компания по инвестированию капиталов, не сбывающая ценных бумаг на свободном рынке | closed-end trust |
bank. | компания, рыночная капитализация которой составляет не менее 5 млрд. долл. | large-capitalisation (термин Всемирного Банка Kassandra) |
bank. | компания, рыночная капитализация которой составляет не менее 5 млрд. долл. | large-cap (термин Всемирного Банка Kassandra) |
bank. | компания, рыночная капитализация которой составляет не менее 5 млрд. долл. | large-capital (термин Всемирного Банка Kassandra) |
law | компания с ответственностью, ограниченной акциями, которая не является частной компанией | a company limited by shares, not being a private company (Andrew052) |
O&G, sakh. | компания, созданная для определённой цели, не участвующая в капитале каких-либо других компаний и не имеющая иных видов деятельности | single purpose company with no other holdings or activities |
gen. | компания, созданная для социальных, а не коммерческих целей | VZW Association without lucrative purpose (from the Belgian (raf) |
busin. | компания, способная выплачивать только проценты по долгам, но не сами долги | zombie business (в докладах британской ассоциации R3) |
Makarov. | компания "Филипс" по принципиальным соображениям не даёт никаких комментариев по вопросам судебного разбирательства | Philips, as a matter of policy, doesn't comment on matters under litigation |
idiom. | компания, чьи акции не котируются на бирже | unlisted company (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | многие мелкие компании не выдерживают конкуренции с крупными фирмами | many small firms go under to strong competition from big business |
HR | молодая компания, как правило, не вышедшая на уровень самоокупаемости. финансово поддерживается индивидуальными или корпоративными инвесторами | startup company (Метран) |
Makarov. | мы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашей | we are pleased with your company, as we make no doubt you are with ours |
law | на компанию не распространяются положения настоящего Закона | the company shall be excepted from the provisions of this Law (Andrew052) |
O&G | название компании поставщика, не переводится | BOT (Baker Oil Tools; Карачаганак, Rigless Operations Aiman Sagatova) |
adv. | национальный реестр номеров телефонов, которые не могут использоваться телемаркетинговыми компаниями и службами для звонков, СМС рассылок, отправки факсов | National Do Not Call Registry (Ying) |
busin. | не входящий в группу компаний | outside the group |
audit. | не делая оговорки в нашем мнении, мы обращаем внимание на Примечание 3 к финансовой отчётности, в котором раскрыто, что компания имеет убытки от основной деятельности. Эти обстоятельства, наряду с другими обстоятельствами, изложенными в Примечании 3, вызывают значительные сомнения в способности Компании продолжать деятельность в обозримом будущем. | without qualifying our opinion, we draw attention to Note 3 in the financial statements which indicates that the Company has recurring losses from operations. These conditions along with other matters as set forth in Note 3, indicate the existence of a material uncertainty that may cast significant doubt about the Company's ability to continue as a going concern |
el. | не имеющая собственной фабрики компания-разработчик микросхем | fabless company (Новое, но набирающее популярность слово. (В связи с увеличивающимся в последнее время количеством компаний подобного бизнеса) Gray) |
telecom. | не компании Nokia Siemens Networks | non-Nokia Siemens Networks (oleg.vigodsky) |
bank. | не ликвидированная, но и не функционирующая компания | bare shell |
invest. | не ликвидированная, но не функционирующая компания | bare shell |
gen. | не люблю светской компании | I don't like grand company |
fin. | не относящийся к сайтам компании eBay | off-eBay (Alex Lilo) |
Makarov. | не связывайся с этой компанией | don't get mixed up with that gang |
archit. | не содержит полибутадиен Сертификат компании Underwriters Laboratories | PB Free certified from UL (vodiyak) |
gen. | не составите ли вы нам компанию? | will you make one of the party? |
gen. | не составишь ли ты нам компанию? | will you make one of the party? |
IT | не считая направленные в иных случаях нашей компанией | unless directed otherwise by our firm (Konstantin 1966) |
busin. | не учитывать прибыль доходы, получаемую от новых активов компании | exclude gains from acquisitions |
busin. | не учитывать прибыль доходы, получаемую от новых приобретений компании | exclude gains from acquisitions |
Makarov. | некоторые компании обнаружат, что конкуренты, о существовании которых они даже не подозревали, нанесли им удар исподтишка | some companies will find themselves blind-sided by competitors they never imagined existed |
bank. | Необеспеченные и незарегистрированные краткосрочные соглашения по которым организация может принимать деньги от инвесторов, которые не могут получать прибыль компании, если кредит компании не выплачен банку | commercial paper (An unsecured and unregistered short-term agreement in which organizations can borrow money from investors who cannot take the assets from the organization if the loan is not repaid. Interex) |
gen. | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission |
invest. | новый выпуск акций, по которому компания-эмитент ещё ничего не получила, но начала торговлю на бирже | nil paid issue |
econ. | облигация, не имеющая права преимущественного требования на имущество компании | junior lien bond |
bank. | облигация, не имеющая преимущественного права требования на имущество компании | overlying bond |
econ. | облигация, не имеющая преимущественного права требования на имущество компании | junior-lien bond |
econ. | облигация, не имеющая преимущественного права требования на имущество компании | junior bond |
econ. | облигация, не обеспеченная активами компании | unsecured debenture |
avia. | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount |
polit. | объединение компаний, не относящихся к сфере масмедиа | non-media holding (Artjaazz) |
Makarov. | он доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моей | she is pleased with your company, as he makes no doubt you are with his |
Makarov. | он не вложит деньги в компанию, загрязняющую окружающую среду | he won't invest in any company that pollutes the environment |
gen. | он никогда не был душой компании | he has never been a good social mixer |
gen. | он остаётся председателем, но почти не имеет реальной власти в компании | he remains chairman, but wields little power at the company |
gen. | он тебе не компания | he is not the proper company for you |
gen. | он тебе не компания | he is no company for you |
Makarov. | он тебе не компания | he is not suitable company for you |
gen. | он тебе не компания | he is not the right company for you |
gen. | он чувствует себя не в своей тарелке в компании этих высокопоставленных особ | he doesn't feel at home with these big pots |
Makarov. | отсутствие у компании дохода происходит из-за слишком большого количества денег, не находящихся в обороте | the company's lack of profits is the result of too much dead capital |
busin. | официально зарегистрированная компания, не имеющая существенных активов и не ведущая операций | shell company |
EBRD | пайщик, не участвующий в управлении компанией | sleeping partner (raf) |
EBRD | пайщик, не участвующий в управлении компанией | dormant partner (raf) |
EBRD | партнёр, не принимающий участия в управлении компанией | latent partner (raf) |
busin. | партнёр, не участвующий в управлении компанией | silent partner |
busin. | партнёр, не участвующий в управлении компанией | sleeping partner |
patents. | 'патентный забор', который компания может построить вокруг своей продукции. Т.е., НЕСКОЛЬКО патентов, которые не позволяют конкурентам копировать продукт без лицензирования | Patent thicket (NC1 – блестяще! Большое спасибо автору) Karabas) |
Makarov. | планы руководства по реорганизации компании не будут выполнены, если ему не удастся завоевать симпатии рядовых сотрудников | the management's plans to reorganize the company won't succeed unless they can carry the workforce with them |
avia. | по вине не Обслуживающей Компании | Non handling company attributable |
econ. | поглощение компании путём распродажи не приносящих прибыли активов этой компании | asset stripping |
lit. | Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. | Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989) |
gen. | поездка, не предусмотренная политикой компании | non-manual visit (Moonranger) |
bank. | получение дешёвого доступа к активам путём покупки ценных бумаг, текущая рыночная цена которых не отражает стоимость активов компании | asset play |
Makarov. | правительство не в состоянии спасти все компании от банкротства | Government can't bail out all the companies |
Makarov. | правительство не в состоянии спасти все компании от банкротства | the Government can't bail out all the companies |
Makarov. | правительство не может помогать каждой нерентабельной компании | the government cannot bail out every unprofitable company |
Makarov. | правительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать | the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about it |
tax. | предварительное соглашение о ставках налогообложения между налоговой службой и компанией не-резидентом | advanced pricing agreement (В любом случае, в Нидерландах. marina snoek) |
EBRD | предложение акций компаниям, не входящим в синдикат, гарантирующий их размещение | selldown |
EBRD | предложение акций компаниям, не входящим в эмиссионный синдикат | selldown (синдикат, гарантирующий их размещение raf) |
econ. | предприятие, не входящее в монополистическое объединение, или компания в торговом мореплавании, не входящая в конференцию | outsider |
law | претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразу | post-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
bank. | прибыль компании, не распределённая среди акционеров | undistributed profits |
econ. | привилегированные акции, которые компания не имеет права выкупать | irredeemable preference shares |
busin. | приглашённый директор, не имеющий с данной компанией никаких связей за исключением своего поста | external director (MichaelBurov) |
busin. | приглашённый директор, не имеющий с данной компанией никаких связей за исключением своего поста | independent director (MichaelBurov) |
busin. | приглашённый директор, не имеющий с данной компанией никаких связей за исключением своего поста | NED (MichaelBurov) |
busin. | приглашённый директор, не имеющий с данной компанией никаких связей за исключением своего поста | outside director (Brit. MichaelBurov) |
busin. | приглашённый директор, не имеющий с данной компанией никаких связей за исключением своего поста | non-exec (MichaelBurov) |
busin. | приглашённый директор, не имеющий с данной компанией никаких связей за исключением своего поста | NXD (MichaelBurov) |
gen. | принцип налогообложения, когда прибыль, полученная компанией, не облагается налогом на уровне самой компании, а рассматривается как доход, полученный напрямую её учредителями | pass-through taxation (lev232155643) |
media. | программный пакет, без которого компания не может функционировать | mission-critical application |
bank. | промежуточный краткосрочный кредит, предоставляемый на покрытия временных потребностей в финансировании до тех пор, пока у компании не появится возможность привлечения постоянного финансирования | bridge loan (Irisha Bema) |
dipl. | разорение компаний, не выдержавших конкуренции | shake-out |
gen. | разорение компаний, не выдержавших конкуренции | shakeout |
media. | связаться с представителями компании для получения комментариев не удалось | the company could not immediately be reached for comment (Sibiricheva) |
bus.styl. | синдром отказа от продукции, которая не произведена компанией | Not Invented Here syndrome (Interex) |
media. | система, разработанная английской компанией BICC в конце 80-х годов, обеспечивающая адаптацию к области структурированных кабельных систем известного в кабельной технике метода пневмозаготовки каналов, согласно концепции этой системы, по трассе прокладываются не оптические кабели, а пустые кабельные каналы bloducts, в которые затем по мере необходимости сжатым воздухом вдувается оптическое волокно | Blolite |
fin. | слияние, в результате которого участвующие в слиянии компании получают акции в образовавшейся компании в обмен на свои существующие акции, но при этом не происходит никаких выплат денежных средств | nil-premium merger (encyclo.co.uk cyruss) |
media. | служба виртуальной частной сети, применяющая протокол туннелирования L2F компании Cisco, функционирует только в частной сети CompuServe и не имеет выхода в Internet | Safe Reach IP |
busin. | специалист, не имеющий постоянной работы, не числящийся в штате, а работающий по временным контрактам с разными компаниями, своими постоянными партнёрами, клиентами | portfolio worker |
tax. | специальное юридическое лицо-дочерняя компания, не имеющая физического присутствия на территории государства регистрации, не обладающая имуществом, штатом работников, единственная цель которой-формальное владение активами | Special Purpose Vehicle (ВолшебниКК) |
gen. | способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работу | mushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times:
1. Keep them in the dark.
2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7) |
invest. | стратегия инвестиций в компании, поставляющие оборудование, а не в компании, производящие конечный продукт | pick-and-shovel play (A strategy where investments are made in companies that are providers of necessary equipment for an industry, rather than in the industry's end product Beforeyouaccuseme) |
Makarov. | судьба этой компании ещё не решена | the fate of this company is still wide-open |
Makarov. | судьба этой компании ещё не решена | the fate of this company is still wide open |
tax. | счёт Акционерный капитал, на который не происходили перечисления с других счетов компании/связанных компаний, или, если такие выплаты происходили, то компания сделала запрос в налоговый орган, и получила разрешение вернуть статус капитального счета | untainted capital share account (в терминах бухгалтерского/налогового учета, это счет акционерного капитала, на который не происходили перечисления средств с других счетов компании/связанных компаний; в результате, выплаты, производимые в счет возврата капитальных вложений акционерам (дивиденды) будут обладать возможностью возмещения прикрепленного к ним налога на прибыль корпораций со стороны акционеров; если же такие выплаты происходили, то счет получает название tainted и получает статус не капитального, а доходного счета, в результате чего акционеры теряют право получить возмещение при уплате двойного налога на прибыль (один раз прибыль обложена корпоративным налогом, второй раз налогом облагается дивиденд в индивидуальной декларации акционера) mbaranova) |
media. | телефонный вызов, сделанный от имени или по поручению отдельного лица, а не организации или в интересах организации, которая пользуется услугами телефонной компании | private call |
law | термин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д. | corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex) |
media. | точка, где ответственность за обслуживание больше не принадлежит компании связи и остаётся за пользователем | point of demarcation |
econ. | транспортная компания, не имеющая Свидетельства общественной полезности и необходимости | noncertified carrier |
gen. | Уволиться, уведомив компания не за долго до ухода | hand in a short notice (Irina Sorochinskaya) |
EBRD | управляющий, не имеющий акций руководимой им компании | non-owning manager (raf) |
econ. | управляющий, не являющийся владельцем компании | non-owing manager |
econ. | управляющий, не являющийся владельцем компании | nonowning manager |
law | Условное обязательства в качестве задолженности по счетам компании, которые могут или не могут быть выплачены в зависимости от решения суда | contingent liability (This is recorded as a debt on a company's accounts which may or may not be incurred, depending on a court case. Interex) |
law | финансирование с целью прекращения ответственности компаний, не являющихся должниками | No-Debtor Guaranty Release Funding (Ying) |
law | Форма организации коммерческой деятельности, при которой участие в деятельности компании других лиц, кроме основного владельца, публично не афишируется | silent partnership ("Тихий" партнёр лишь вкладывает свои средства в компанию, руководимую другими лицами, не неся при этом ответственности перед её кредиторами.; Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна.-М., 2002 Olga Z) |
econ. | часть нераспределённой прибыли компании, которая не может использоваться для выплаты дивидендов по обыкновенным акциям | restricted surplus |
gen. | человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделки | designated driver (прямого эквивалента нет yulugbek) |
labor.org. | член совета директоров, который не имеет никаких иных отношений с компанией, кроме членства в её совете директоров | independent director (Alex Lilo) |
busin. | член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | non-exec (MichaelBurov) |
busin. | член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | outside director (Brit. MichaelBurov) |
econ. | член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | nonexecutive director |
busin. | член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | independent director (MichaelBurov) |
busin. | член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | NED (MichaelBurov) |
busin. | член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | external director (MichaelBurov) |
busin. | член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | NXD (MichaelBurov) |
bank. | член товарищества, внёсший пай, но не принимающий активного участия в управлении компанией | sleeping partner |
gen. | эта компания не зря является лидером | there is a reason why this company is a leader (sankozh) |
Makarov. | эта компания не нравится мне потому, что я не могу к ней приспособиться | I don't like the company, because I can't fit into them |
Makarov. | я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей | I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine |