DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не иметь представления о | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.говорить о том, о чём не имеешь представленияshoot one's mouth off (КГА)
gen.как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gen.как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
Makarov.не иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о комhave no knowledge of anything, anybody
gen.не иметь ни малейшего представления оnot to have the foggiest idea about something (чём-либо)
Makarov.не иметь ни малейшего представления оhave not the faintest idea of something (чем-либо)
Makarov.не иметь ни малейшего представления оhave not the slightest idea about something (чём-либо)
Makarov.не иметь ни малейшего представления оhave no notion of something (чём-либо)
Makarov.не иметь ни малейшего представления оbe clueless about something (чём-либо)
gen.не иметь ни малейшего представления оnot to know a person from Adam (ком-либо)
gen.не иметь ни малейшего представления о приличияхhave no idea of decency
Makarov.не иметь никакого представления оhave no idea about something (чём-либо)
inf.не иметь о ком-л. ни малейшего представленияnot to know somebody from Adam
media.не иметь определённого представления о целиbe vague about the goal (bigmaxus)
Makarov.не иметь определённого представления о целиbe vague about goal
cliche.не иметь представления оhave no clue to (Although we have no clue to the identity of the poet, he seems to have a familiarity of the landscape which is described in the poem and with the scenes depicted. wordpress.com ART Vancouver)
Makarov.не иметь представления оhave no notion of (чём-либо)
gen.не иметь представления оfail to understand (clck.ru dimock)
Makarov.не иметь представления о чём-либоhave no notion of
cliche.о том, кто не имеет чёткого представления о ситуацииwhat's he been smoking?
footwearон не имеет представления о времениhe has no notion of time (Andrey Truhachev)
gen.он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетикеhe knows no mathematics to say nothing of cybernetics
gen.он необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представленияhe rushed into things without knowing anything about them
Makarov.она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужаshe disclaims any knowledge of her husband's business
gen.предмет, о котором я не имею представленияa subject unfamiliar to me
gen.я не имел ни малейшего представления о том, что происходитI hadn't the slightest inkling of what it was all about
gen.я не имел представления о риске, которому подвергалсяI had no conception of the amount of risk I ran
Makarov.я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может бытьI have no idea where he may be at present
gen.я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the slightest notion of what he means
gen.я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the haziest notion of what he means
Makarov.я не имею представления о настоящей ситуацииI am out of touch with the present situation