Russian | English |
даже не знаю что сказать | IDEHTW (DariaB) |
мы не знали, что хотел сказать оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
не знать, что делать или что сказать | be at fault |
не знать, что сказать | be all at sea (и т. п.) |
не знать, что сказать | be all at sea (и т.п.) |
не знать, что сказать | not know if one is on one's head or heels (Anglophile) |
не знать, что сказать | be at sea |
не знать, что сказать в свою защиту | have nothing to say for oneself (в своё оправдание) |
он не знает, что ему сказать | he hasn't his cue |
он не знал, что сказать | he was at a loss for words |
он не знал, что сказать | he was hard up for something to say |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back not knowing what to say |
право, не знаю, что и сказать | I scarcely know what to say |
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал | true, I wasn't present at the time, but I know what he said |
я не знаю, что вы этим хотите сказать | I don't know what you are driving at |
я не знаю, что он сказал. | I don't know what he said (Franka_LV) |
я не знаю, что сказать | I don't know what to say |
я прямо не знаю, что сказать | I scarcely know what to say |