Russian | English |
не знаешь-не суйся | blind men should judge no colours |
не знаешь-не суйся | blind men can judge no colours |
не зная броду, не суйся в воду | wade not in unknown waters |
не зная броду, не суйся в воду | know before you go (sheetikoff) |
не зная броду, не суйся в воду | don't want to jump into the water without checking first (Rust71) |
не зная броду, не суйся в воду | don't jump in at the deep end (VLZ_58) |
не зная броду, не суйся в воду | measure twice and cut once |
не зная броду, не суйся в воду | one cannot be too careful |
не зная броду, не суйся в воду | look before you leap (дословно: Посмотри, прежде чем прыгнуть) |
не зная броду, не суйся в воду | caution is the parent of safety |
не зная броду, не суйся в воду | cross the stream where it is shallowest (дословно: Переходи речку в самом мелком месте) |
не зная броду, не суйся в воду | discretion is the better part of valour |
не зная броду, не суйся в воду | no safe wading in unknown waters |
не зная броду, не суйся в воду | look before you leap |
не зная броду, не суйся в воду | if in doubt, don't (bigmaxus) |
не зная броду, не суйся в воду | no safe wading in an unknown water |
не зная броду, не суйся в воду | it is not safe wading in unknown water |