DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не забыть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забудуI can't forgive him for fucking me around like that
да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забудуI can't forgive him for fucking me about like that
давай не будем ворошить то, о чём стоит забытьlet's not rake over things that we would rather forget
ей никогда не забудут её скандального поведенияshe will never live down the scandal
если вы будете устраивать вечеринку, не забудьте позвать меняif you're having a party, count me in
запиши, чтобы мы не забыли купить ещё молокаmake a note to get some more milk
когда принцесса войдёт в залу, не забудь сделать реверансdon't forget to bob to the princess when she enters the room
кто думает о родных, не забудет и чужихcharity begins at home
мне надо не забыть заплатить тебе за билеты на концертI must remember to pay you back for the concert tickets
надо мне быстренько записать этот телефонный номер, пока я его не забылI must jot down that telephone number before I forget it
не дать кому-либо забытьjog someone's memory (что-либо)
не забудь бросить письмо в почтовый ящикdon't forget to pop the letter into the post
не забудь закончить этоmind you finish it
не забудь залить костер перед тем, как ложиться спатьdon't forget to damp down the camp-fire before going to bed
не забудь помыть бутылки, прежде чем отдать их молочникуdon't forget to swill out the bottle before returning it to the milkman
не забудь, что всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между намиremember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves
не забудьте сообщить мнеdon't fail to let me known
не забыть сделатьremember to do something (что-либо)
не нужно очень много, чтобы заставить меня забыть о моей работеit doesn't take much to seduce me from my work
не подскажешь мне время? Я забыл свои часы домаcan you tell me the time? I've left my watch behind
но этот отказ не заставит меня забыть об искеbut that rejection is no stopper to my suit
он до смерти этого не забудетhe'll remember it till his dying day
он записал адрес, чтобы не забыть егоhe wrote the address down so that he might not forget it
он записал дату её дня рождения, чтобы не забытьhe put down the date of her birthday lest he should forget
он не забудет тех, кто стал причиной жестокостиhe will not forget those who have been the occasions of cruelty
он не может забыть тот несчастный деньhe can't forget that unhappy day
он этого ввек не забудетhe shall not forget it as long as he lives
она оскорбила его, и он не может этого забытьshe insulted him and he can't forget it
перепиши эту статью своим каллиграфическим почерком, и не забудь внести все мои исправленияcopy out the article in your best handwriting, including all the corrections I have made
после того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сценуafter forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage
себя не забытьtake care of oneself
себя не забытьlook after one's own interests
сколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасеtry as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memory
я никогда не забуду, как на меня напали бандитыI'll never forget my experience with bandits
я никогда не забуду путь, по которому однажды прошёлI never forget a path I have once trodden
я чуть не забыл, как туда идтиI came near forgetting how to get there