DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не должно | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
больной не должен покидать своей комнатыthe patient must submit to confinement
в каждом классе должно быть не более двадцати учениковthe number of students in each class must not be above twenty
в обществе не должно быть таких явлений как дискриминация и агрессияenvironments should be free from discrimination and harassment (bigmaxus)
в одобрении не должно быть необоснованно отказаноapproval shall not be unreasonably withheld (triumfov)
в проекте не должно быть ошибокthe draft must be free from errors or repugnances
в проекте не должно быть противоречийthe draft must be free from errors or repugnances
ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытомwhat you know may not match what they have learned (bigmaxus)
во время процесса не должно производиться не производится никаких заменno replacement may take place during a trial
всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этомremember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves
вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена?do you think their wages ought to be raised?
даже если мы тебе не нравимся, ты должен быть вежливымeven though you dislike us, still and all you should be polite
делаемый не так, как должноoverthwart
детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазахchildren should be seen but not heard
детей должно быть видно, но не слышноchildren should be seen and not heard (Kireger54781)
должен признаться, что я не сторонник реформI must own myself no supporter of the reform
должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шуткиyou must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show!
должно быть, он не придётhe is probably not coming
его пребывание здесь не должно вас тревожитьhis being here shouldn't bother you
ему ничего не должно быть известноhe shall be privy to nothing
из этого не следует, что они должна быть наказаныit does not follow that they have to be punished
исключений быть не должноthere should be no exclusions (bookworm)
искусство не должно бить на эффектart should be independent of all claptrap
к сожалению, должен сказать, что я не могу помочь вамI regret to say that I am unable to help you
как минимум, но не ограничиваясь, поставщик ЧРП должен обеспечить следующие рычаги управления интерфейса и сигнализациюas a minimum but not limited to, the following interface control and alarm shall be provided by the VFD vendor (eternalduck)
кто должен следить за тем, чтобы не погасли кострыwhose job is it to keep the fires in?
лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровнюa lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them
мать не должна оказывать предпочтение одному ребёнку перед остальнымиa mother must not favour one of her children more than the others
мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не тоI don't feel well, it must be something I ate
мужчина не должен сравнивать жену со своей матерьюit is unfair of a man to compare his wife with his mother
мужчина не должен сравнивать свою жену со своей матерьюit is unfair of a man to compare his wife with his mother
настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком многоbooks and friends must be few but good
не быть на должной высотеfly short of
не должен былwasn't supposed to (Some personal data that wasn't supposed to be released online, has been. ART Vancouver)
не должен знатьcannot know (he, she etc. cannot know: Peter cannot know that you know; Richard cannot know I'm here Taras)
не должен превышатьshould not exceed (Damirules)
не должноneedn't
не должно бытьavoid (Lialia03)
не должно быть такappear not to be the case (Ivan Pisarev)
не должно быть такto not be the case (Ivan Pisarev)
не должно вызывать удивленияshould be no surprise (That such a criminal was chosen as the new interior minister should be no surprise – the entire Northern Babuanga regime is full of thieves, nutcases and foreigners fleeing from justice in their home countries. ART Vancouver)
не забудь, что в три ты должен быть здесьwill you remember that you have to be here at three
не знаю, должен ли я вмешиватьсяI don't know as how I ought to interfere
не обязательно долженneed not (Svetozar)
не обязательно должен бытьdoesn't have to be (I am looking for a Persian cat for my wife as a gift, it does not have to be a kitten. ART Vancouver)
«Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр“I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily
не проявлять должной решительности в проведении законов в жизньbe lax in enforcing the law
не проявлять должной решительности в проведении законов в жизньbe lax in enforcing the law
не так, как должноoverthwart
- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд."It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
не указывайте мне, что я должен делатьdo not prescribe to me what I am to do
неспецифичная последовательность в геноме, с которой может, но не должна связываться направляющая РНКoff-target site (immergruen)
ни одна возможность не должна быть упущенаno possibility must be left out
никого не должен удивлятьshouldn't come as a surprise
никого не должен удивлять тот факт, чтоit should come as no shock
никого не должно удивлять, чтоit should come as no surprise that
ничего не должно пропадать зряdo not waste anything
но не обязательно должен бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
но не обязательно должен бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
но так не должно бытьbut it doesn't have to be this way (Vladimir Shevchuk)
кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
он всерьёз считает, что его частная жизнь должна оставаться его частной жизнью, и ему не нравится, когда кто-то вторгается в неёhe is serious about keeping his private life private, and invasion of his personal space doesn't sit well with him
он должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при парадеhe should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on parade
он, должно быть, не придётhe probably won't come
он не должен рассчитывать на вашу благодарностьhe has no title to your gratitude
он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать этоhe doesn't force you to do it, but he thinks you should
он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать этоhe doesn't compel you to do it, but he thinks you should
он ни в коем случае не должен вас здесь увидетьhe is by no means to see you here
он об этом не должен знатьthis must not reach his ears
он об этом не должен узнатьthis must not reach his ears
от вина у тебя не должно портиться настроениеyou shouldn't let the drink get you down
Паук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутинеthe spider must wait for prey to be ensnared on its web
плохое настроение не должно влиять на ваше решениеdon't let bad temper govern your decisions
Правосудие должно не просто свершиться, но свершиться на глазах у всехnot only must justice be done, it must also be seen to be done
при этом сторона не должна необоснованно задерживать и обусловливать своё согласие или отказывать в немsuch consent not to be unreasonably withheld or delayed (feyana)
применение этих мер не должно носить дискриминационный характерthese measures must be applied in a non-discriminatory manner (Stas-Soleil)
речь должна быть упражнением головы, а не языкаtalking should be an exercise of the brain not of the tongue
стенка трубы не должна быть прожжена или прорезанаpipe wall shall not be burned through or cut (eternalduck)
так не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
так не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
такая работа не должна вас удручатьdon't let this work get you down
такого быть не должноappear not to be the case (Ivan Pisarev)
такого быть не должноto not be the case (Ivan Pisarev)
теперь я вам ничего не долженnow I don't owe you anything
то, что должно быть сделано или не сделаноdo's and don'ts (qwarty)
то, что он здесь, не должно вас тревожитьhis being here shouldn't bother you
ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнатуyou're supposed to vac the whole house, not just your room
ты не должен себя вести таким образомyou must not go on in that way
ты не должен сидеть безвылазно в своей комнатеyou mustn't bury yourself in your room
ты не должен так себя вестиyou mustn't behave so
ты не должен этого делатьyou mustn't do that
хочешь или не хочешь, а ты должен это сделатьwilling or unwilling you must do it
штат должен состоять не более, чем из шестисот человекthe personnel is limited to 600
штраф не должен превышать ста долларовthe fine shall not exceed 100 dollars
Энн, ты не должна надоедать бабушкеAnne, you mustn't worry granny
Энн, ты не должна приставать к бабушкеAnne, you mustn't worry granny
это не всегда должно быть такappear not to be the case (Ivan Pisarev)
это не всегда должно быть такto not be the case (Ivan Pisarev)
это не должно быть предано огласкеthis is off the record
это не должно занять у вас много времениit ought not to take you long
это не должно повторитьсяnot again (scherfas)
это не должно повторитьсяthis must not occur again
это не должно препятствовать успехуthis need not to be a bar to success
этого не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
этого не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
этого не должно бытьthat must not be
я вижу, что больше говорить не долженI feel that I ought to say no more
я должен не забытьI will be remiss if I do not (упомянуть и т.д.; mention, etc. bookworm)
я должен отложить свой отпуск, пока погода не улучшитсяI have to put my vacation on ice until the weather turns good
я не должен был этого сделатьI shouldn't have done it
я не должен поддаваться порыву гневаI must not let anger steal up on me
я не знаю, но поспрашивайте прохожих, кто-нибудь должен знатьI don't know, but ask around, somebody will know
я не знаю, сколько я долженI do not know what my debts amount to
я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делалI don't know why I should get it in the neck for something I haven't done (Taras)