Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Danish
English
French
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Kalmyk
Latvian
Polish
Portuguese
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
не давать покоя
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
English
воспоминания о прошлом не дают ему покоя
old memories haunt his mind
дурная голова ногам покоя не даёт
no rest for the wicked
(Вариант перевода. Courtesy of Katja Rodionova
Alexander Oshis
)
ей
не давало покоя
неудержимое стремление к переменам
she was vexed by a restless desire for change
изводить
кого-либо
не давать ни минуты покоя
кому-либо
выматывать
всю
душу
harass the life out of
изводить
кого-либо
не давать ни минуты покоя
кому-либо
выматывать
всю
душу
worry the life out of
изводить
кого-либо
не давать ни минуты покоя
кому-либо
выматывать
всю
душу
nag the life out of
изводить
кого-либо
не давать ни минуты покоя
кому-либо
выматывать
всю
душу
bother the life out of
любопытство ей
не давало покоя
she was simply eaten up by curiosity
любопытство ей
не давало покоя
curiosity was simply eating her up
любопытство не давало ей покоя
she was simply eaten up by curiosity
любопытство не давало ей покоя
curiosity was simply eating her up
мне
не даёт покоя
I'm worried about
(
q3mi4
)
не давайте ему покоя, пока он не согласится
worry him out till he gives his consent
не давайте покоя
врагу
never let your enemy rest
не давайте покоя
противнику
never let your enemy rest
не давать кому-либо покоя
keep somebody on the trot
не давать покоя
not give much peace
(in the progressive:
Look who was hiding in my backyard yesterday – a Barred Owl! It was trying to hide in the oak tree. The crows weren't giving it much peace. -- Вороны не давали ей покоя / не оставляли её в покое.
ART Vancouver
)
не давать покоя
keep on the alert
не давать покоя
tie in knots
не давать покоя
be all over
не давать покоя
trouble
(о боли и т.п.)
не давать покоя
nag
(And then I remember why it's been nagging at me. – И вот я вспомнил, почему это так не даёт мне покоя.
Min$draV
)
не давать покоя
bother
(
spy
)
не давать покоя
harass
не давать покоя
tie up in knots
не давать
кому-либо
покоя
give no peace
не давать покоя
niggle
(A thought niggled at him – Одна мысль не давала ему покоя
honeysickle
)
не давать покоя
bug
(
VLZ_58
)
не давать
кому-либо
покоя
keep on the trot
не давать
кому-либо
покоя
not let
someone
rest
не давать покоя
keep on the hop
(кому-либо)
не давать покоя
on the hop
(кому-либо)
не давать покоя
gnaw at
(
Albonda
)
не давать
кому-либо
покоя
keep on the run
не давать покоя
bait
не давать покоя
в психологическом смысле
screw up
(
sveta4usa
)
не даёт покоя
something
makes one restless
(
lulic
)
не даёт покоя
мысль
cannot get past the idea
that...
(
Marina Aleyeva
)
неприятности не давали ему покоя ни днём ни ночью
his problems ferreted him day and night
он не даёт мне покоя
he doesn't give me any peace
противник не давал им покоя
the enemy harassed them
чиновники не давали нам покоя
we were hassled by officials
эти мерзкие мухи не дают мне покоя
these pestilential flies give me no peace
этот вопрос не даёт мне покоя
this question makes me curious
Get short URL