Russian | English |
больше так никому никогда не говори | don't repeat this to any one |
главное – это ничего не говорить | the main thing is to keep quiet |
думать о чём-либо, не говоря об этом | have something at the back of one's mind |
его внешность не говорила о нём, как о человеке думающем, углублённом в раздумья | he did not have the look of a man who was thinking |
его теория требует более глубокой проработки, не говоря уже о более убедительных обоснованиях | his theory needs much greater elaboration to be clear, let alone convincing |
её даже нельзя назвать хорошенькой, не говоря уж о красоте | she isn't even pretty, let alone beautiful |
иметь что-либо в виду, не говоря об этом | have something at the back of one's mind |
имя само по себе ничего не говорит | a name as such means nothing |
матери либо работают целыми днями, либо их держат взаперти, либо они не говорят по-английски | mothers may be at work all day, or live in purdah, or speak no English |
может быть, лучше об этом не говорить? | shall we let the matter drop? |
можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто | don't bother telling me how it looks, I know it rules |
мы никак не поместимся вшестером в машине, не говоря уже о багаже | we shall never get six of us in the car, leave alone the bags |
не говори ему ничего – он нас выдаст | don't let him know anything – he will give us away |
не говори ему ничего – он нас продаст | don't let him know anything – he will give us away |
не говори ничего, что могло бы бросить тень на твоих друзей | don't say anything that may incriminate your friends |
не говори о религии, пока у нас в гостях священник | I suggest that you keep off religion while the priest is here |
не говори плохо о мертвом | don't speak ill of the dead |
не говори так грубо | speak not so grossly |
не говорите вздора! | don't be nonsensical! |
не говорите об этом никому | keep it private |
не говоря о | to say nothing of (чём-либо) |
не говоря о расходах | say nothing of the expense |
не говоря о том | still less |
не говоря о том | far less |
не говоря уж | to say nothing of (о чём-либо) |
не говоря уж о | say nothing of not to mention |
не говоря уже о | to say nothing of |
не говоря уже о многих других | mention only a few |
не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не идёт | apart from being too large, the hat doesn't suit me |
не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не к лицу | apart from being too large, the hat doesn't suit me |
не говоря худого слова | put it mildly |
никому не говори о том, что между нами произошло | tell no one of the secret that has passed between us |
ничего не говорить | keep silent |
ничего не говорить | keep silence |
об этом лучше не говорить | the least said the better |
он ещё не говорит | he can't speak yet |
он не говорил о делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он не говорит по-французски. – Я тоже | he cannot speak French. – neither can |
он не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мне | he could not even take care of himself, not to speak of me |
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи | he will not accept help nor yet advice |
он ни с кем не говорил | he doesn't speak to (someone) |
он ни с кем не говорил | he doesn't speak to anybody |
он согласился больше об этом не говорить | he agreed not to speak about it any more |
она никогда не говорила вслух о своей любви | she never told her love |
она никому не говорила о живущей с ней девушке | she kept it dark about the young lady who was staying with her |
она почти никогда не говорит | she seldom says anything |
она почти ничего не говорила | she scarcely spoke |
отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованию | father never talked about what he did for a living |
ребёнок ещё не говорит | the child can't speak yet |
что бы ты там не говорил, я не изменю своего решения | whatever your argument, I shall hold to my decision |
эта фамилия ничего нам не говорит | the name didn't register |
эта фамилия ничего нам не говорит | the name didn't register |
эта фамилия ничего нам не говорит | name didn't register |
это имя ничего мне не говорит | the name means nothing to me |
это имя ничего мне не говорит | name means nothing to me |
это мне ничего не говорит | it conveys nothing to my mind |
это не говорит против него | it doesn't count against him |
это отнюдь не говорит в его пользу | it weighs heavily against him |
я не говорю по-французски | I do not speak French |
я не говорю, что знаю весь город | I don't pretend to a complete knowledge of the city |
я никогда не говорю того, чего не думаю | I never say what I don't mean |
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорили | I want to advise you against speaking to him just now |
язык, на котором больше не говорят, называют мёртвым языком | a language that is no longer spoken is called a dead language |