DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не выполнить | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
econ.биржевой маклер, не способный выполнить свои обязательстваlame duck
gen.в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукциюif you are behind with your payments, the court may take back the goods
gen.в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукциюif you are behind in your payments, the court may take back the goods
gen.вы позволили себе не выполнить моё приказаниеyou have flouted my orders
avia.выполнить не могуunable to comply (когда пилот не может выполнить разрешение или указание Lena Nolte)
avia.выполнить не могу – рекомендация ТиКАСunable to comply, TCAS resolution advisory (когда пилот не может выполнить диспетчерское указание из-за существующей на данный момент рекомендации ТиКАС Lena Nolte)
avia.выполнить не могу – рекомендация ТиКАСunable to comply, TCAS resolution advisory (когда пилот не может выполнить диспетчерское указание из-за существующей на данный момент рекомендации ТиКАС Lena Nolte)
slangвыполнить сделать что-либо не взирая на трудностиtough something out (Interex)
busin.джоббер, не способный выполнить обязательства по заключённым сделкамlame duck
gen.если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другомуif you can't do the job yourself pass it on to someone else
progr.задерживать процесс до тех пор, пока не выполнится определённое условиеbe the problem of delaying a process until a given condition is true (ssn)
bank.закрытие сделки, если продавец не выполнил своего обязательства перед покупателемbuy-in
comp., MSклиентские компьютеры, для которых не удалось выполнить запросclient computers that cannot be queried (Windows Small Business Server 2011 Standard Rori)
idiom.лги что выполнил пока не выполнишьfake it till you make it (Oleksandr Spirin)
gen.многие не способны выполнить такие расчётыthe many are not capable of making this calculation
Makarov.мы с сожалением должны сообщить вам, что мистер Скотт не может выполнить своих обязательствwe regret to inform you that Mr. Scott is unable to meet his engagements
gen.назначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агентуappoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agent (Спиридонов Н.В.)
Игорь Мигне выполнил всех своих обещанийit didn't deliver on all its promises
Игорь Мигне выполнил своих обещанийit didn't deliver on all its promises
avia.не выполнил требуемый выпуск закрылковfailed to use flaps
avia.не выполнил установленную схемуfailed to follow the procedure
product.не выполнитьfailed to deliver (Yeldar Azanbayev)
Makarov.не выполнитьgo back upon (обещания и т. п.)
Makarov.не выполнитьgo back on (обещания и т. п.)
econ.не выполнитьfail (что-либо)
gen.не выполнитьgo back on (sth., обещанного)
gen.не выполнитьdefault (обязательств и т.п.)
Makarov.не выполнить в срокexceed the allotted time
lawне выполнить в срок процессуальное действиеdefault
product.не выполнить взятые на себя обязательстваfailed to deliver (Yeldar Azanbayev)
gen.не выполнить взятые на себя обязательстваfail to deliver the goods (Anglophile)
Makarov.не выполнить данного кому-либо обещанияbreak faith with (someone)
Makarov.не выполнить заданияbe below a target
inf.не выполнить какое-то действиеpike (сленговоре, жаргонное, разговорное выражение L Lewis)
slangне выполнить обещаниеflake (Баян)
amer., inf.не выполнить обещаниеflake out (Баян)
gen.не выполнить обещаниеgo back on a promise (And I'm not the sort of man who goes back on his promises. – А я обещания привык выполнять. 4uzhoj)
gen.не выполнить обещаниеfail to deliver on one's promise (A New York City audit has found that Verizon failed to deliver on its promise of delivering FiOS TV and broadband services to anyone in the area. 4uzhoj)
Makarov.не выполнить обещанияfail in a promise
Makarov., inf.не выполнить обещанияcry off
Makarov.не выполнить обещанияwelsh on a promise
gen.не выполнить данного кому-либо обещанияbreak faith with
gen.не выполнить обещанноеfail to follow up on one's words (ART Vancouver)
gen.не выполнить обязанностейdefault
lawне выполнить обязанностьdefault
lawне выполнить обязанностьbe in default
dipl.не выполнить своих обязательствmake default in obligations
house.не выполнить обязательствdefault
econ.не выполнить обязательств по выплатеdefault on repayment (долга Svetlana D)
gen.не выполнить обязательстваdefault
oilне выполнить план добычиunderproduce (glenfoo)
econ.не выполнить поручение клиента на оптимальных условияхmiss the market
Makarov.не выполнить поставленную цельmiss one's target
gen.не выполнить поставленную цельmiss one's target of (Current widespread obesity means the U.S. government will miss its target of cutting the overall obesity rate in half by next year, the report says. ART Vancouver)
product.не выполнить работуfail to perform a job (Yeldar Azanbayev)
gen.не выполнить своего долгаfall short of duty
gen.не выполнить своего долгаfail in duty
Makarov.не выполнить своего долгаfail in one's duty
gen.не выполнить своего долгаwaive the exercise of duty
gen.не выполнить своего обещанияfail to deliver on the promise (disk_d)
idiom.не выполнить свои обязанностиsleep at the wheel (Am.E.: I was sleeping at the wheel and forgot to renew my subscription Taras)
gen.не выполнить свои обязательства по договоруfail to perform part of a contract
gen.не выполнить своих обязанностей по отношениюfall down on obligations to (к кому-либо)
Makarov.не выполнить своих обязанностей по отношению кfall down on one's obligations to (someone – кому-либо)
Makarov.не выполнить своих обязательствfail to fulfil one's obligations
gen.не выполнить свой долгneglect
gen.не забыть выполнитьmind
avia.не могу выполнить левый / правый вираж из-за отказа правого / левого двигателяUnable to make left-hand/right- hand orbit due to the starboard side/portside engine failure (типовое сообщение по связи)
ITНе могу выполнить циклическое копированиеCannot perform a cyclic copy
gen.не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следуетI can't get anyone to do the work properly
OHSне следует приступать к выполнению заданий и проведению работ, не убедившись в готовности выполнить их наиболее безопасным образомwe should perform no task or activity until we have assured ourselves that we are doing so in a safe manner (Leonid Dzhepko)
bank.не способный выполнить свои обязательстваlame duck
Makarov.не стоит надеяться, что председатель выполнит свои обещанияdon't build your hopes on the chairman's promises
Makarov.не суметь выполнить свой долгfail in one's duty
comp., MSне удалось выполнить выборку данныхSample Data Failed (SQL Server 2008 Rori)
comp., MSне удалось выполнить прикрепление к транзакции вызывающего объектаFailed to enlist on calling object's transaction (Windows 7 ssn)
comp., MSне удалось выполнить событие перед построениемPre-Build Event failed (Visual Studio 2010 ssn)
comp., MSне удалось выполнить хранимую процедуру администратора репликации "%1!s!" для публикации "%2!s!"Replication merge admin stored procedure "%1!s!" failed for publication "%2!s!" (SQL Server 2012 ssn)
ITне удаётся выполнить операциюoperation failed
comp., MSНевозможно выполнить обратную запись ячейки, так как указанная ячейка не существует в пространстве кубаUnable to write back to a cell because the specified cell does not exist in the cube space. (SQL Server 2008 Rori)
progr.Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачноnobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.ничто не помешает мне выполнить мой долгnothing shall prevent me from doing my duty
gen.обязательство, которое нельзя не выполнитьobligative commitment
slangоказаться не в состоянии выполнить обязательстваwelch (особенно отдать проигранное)
dipl.он не выполнил взятых на себя обязательствhe failed to deliver the goods (bigmaxus)
Makarov.он не выполнил приказанийhe neglected to follow instructions
Makarov.он не выполнил своего обещанияhe fell down on his promise
Makarov.он не выполнил своего обещания не повышать налогиhe went back on his promise not to raise taxes
gen.он не выполнил соглашенияhe failed to honour the agreement
Makarov.он не выполнил указанийhe neglected to follow instructions
gen.он не мог выполнить все условия договораhe could not satisfy the terms of the agreement
gen.он не может выполнить своих обязательствhe cannot meet his engagements
Makarov.он не считает себя способным выполнить эту задачуhe doesn't feel adequate to the task
gen.он не считает себя способным выполнить эту задачуhe doesn't feel adequate tp the task
gen.он понимал, что не в состоянии выполнить эту работуhe recognized his inability to do the job (his duty to defend his country, etc., и т.д.)
gen.он сознавал, что не в состоянии выполнить эту работуhe recognized his inability to do the job (his duty to defend his country, etc., и т.д.)
inf.отнестись безответственно и не выполнить заданиеflake on (АБ Berezitsky)
inf.отнестись безответственно и не выполнить задание, халтуритьflake on (АБ Berezitsky)
gen.подводить, не выполнив обещанияtwo-time
Makarov.политики не выполнили ни одного своего обещанияthe politicians reneged on every promise
Makarov.политики пытаются привлечь наши голоса, давая обещания, которые они не смогут выполнитьthe politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep
Makarov.политики стараются привлечь наши голоса, давая обещания, которые не в состоянии выполнитьthe politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep
lat.право отказаться от исполнения своих обязательств по взаимному договору, пока другая сторона не выполнит свои обязательстваexceptio non adimpleti contractus (duhaime.org)
bank.прикуп брокером ценных бумаг, если продавец не выполнил своего обязательства перед покупателемbuy-in
comp., MSПрофилирование не удалось выполнить по неизвестной причинеProfiling failed for an unknown reason (Visual Studio 2013 ssn)
Makarov.рабочий не выполнил точно всех данных ему указанийworker did not follow precisely the directions
Makarov.рабочий не выполнил точно всех данных ему указанийthe worker did not follow precisely the directions
lawСторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательстваthe Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstances
Makarov.у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборахwe can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election
progr.Условная синхронизация задерживает процесс до тех пор, пока не выполнится определённое условиеCondition synchronization is the problem of delaying a process until a given condition is true (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn)
Makarov.я не смогу выполнить все эти обещанияI can't deliver on all these promises
gen.я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещанияforgive me for not keeping my word