Russian | English |
а вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь | However much you change positions, my friends, you'll never make musicians (Ivan Krylov, The Quartet. Transl. by Peter Tempest. The quotation is used with reference to persons who attribute their failure to some cause outside themselves. VLZ_58) |
в действительности всё не так, как на самом деле | Reality is quite different than it actually is. (Antoine de Saint-Exupery Soulbringer) |
все, кто не имеют мира в себе | any person who is not at ease with themselves (CNN Alex_Odeychuk) |
все это было бы смешно, когда бы не было так грустно | All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying |
все это было бы смешно, когда бы не было так грустно | All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying (M. Lermontov. To A.O. Smirnova. Translated by Irina Zheleznova. VLZ_58) |
все это было бы смешно, когда бы не было так грустно | this would be funny if it weren't so tragically true. (VLZ_58) |
всё вечно шло не так, как надо | things were not going my way (Alex_Odeychuk) |
всё не так, как я это помню | this isn't what I remember (Alex_Odeychuk) |
всё, что нас не убивает, делает нас сильнее | that which does not kill us makes us stronger (Nietzsche's original line "From life's school of war: what does not kill me makes me stronger" has been referenced many times. G. Gordon Liddy, former assistant to President Richard Nixon, paraphrased it as "That which does not kill us makes us stronger." wikipedia.org) |
всё, что нас не убивает, делает нас сильнее | what doesn't kill you makes you stronger (CNN) |
всё, что нас не убивает, делает нас сильнее. У нас есть будущее | what doesn't kill you makes you stronger. There is a future (CNN) |
вы всё не так делаете | you are doing everything wrong (Alex_Odeychuk) |
если всё идёт не так, как надо | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
если всё пошло не так | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
если всё пошло не так, как надо | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
мне кажется, что я не перенесу всё это ещё раз | I don't think that I could face it all again (Alex_Odeychuk) |
мы всё ещё не закончили | we're still not done (дело всё ещё не сделано Alex_Odeychuk) |
не всё гладко с | all is not right with (Alex_Odeychuk) |
не всё хорошо с | all is not right with (Alex_Odeychuk) |
не может быть уверенным на все 100 % | cannot be 100% certain (Alex_Odeychuk) |
ничего не признавайте, всё отрицайте, выдвигайте контробвинения | admit nothing, deny everything, make counteraccusations (изречение, приписываемое американскому политтехнологу Roger J. Stone Jr. livejournal.com KiriX) |
предупреждать, что не всё так, как кажется | warn not everything is as it seems (Alex_Odeychuk) |
разбиться в лепёшку чтобы что-то сделть, лезть из шкуры вон, лезть из кожи вон, не щадить сил, не жалеть сил, прилагать все усилия | run through brick walls (luboir) |
это был не я, это всё | it was not me, that's all (он/она Alex_Odeychuk) |
это не для всех | it's not for everyone (Alex_Odeychuk) |
я не знал вчера, что был бы рад всё вернуть день назад | now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk) |