Russian | English |
безотносительно, не принимая во внимание | without respect of |
в большинстве случаев, хотя и не во всех | Most, but not all (olga garkovik) |
во время еды разговаривать не следует | talking is not allowed during meals |
во время написания письма ни одно животное не пострадало | no animal was hurt during this letter writing |
во время процесса не должно производиться не производится никаких замен | no replacement may take place during a trial |
во время тренировки Билл и Джон дурачились, пока тренер не прогнал их | Bill and John carried on during the warm up until the coach ordered them out |
во всяком случае, вы не опоздаете | you won't be late anyhow |
во всяком случае, если не | at least unless (Alex_Odeychuk) |
во всяком случае сейчас не более двенадцати часов | it's twelve o'clock at the outside |
во всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вреда | it can't possibly do him any harm |
во всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вреда | it can't possibly do him any harm |
во всяком случае, это не слишком дорого | at any rate it was not too expensive |
во всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указаний | at any rate I will do nothing without further instructions |
во всём остальном, что не урегулировано | in all other matters not covered (Alexander Demidov) |
во всём районе больше не осталось полезных ископаемых | the whole area has been mined out |
во всём, что не предусмотрено | in all matters not covered (In all matters not covered herein, the board shall use parliamentary procedure following the manual known as Robert's Rules of Order, revised edition. This organization will govern its proceedings by Roberts Rules of Order in all matters not covered herein. In all matters not covered herein, the Legislature shall decide as to the procedure to be followed, the same to require the concurrence of a majority of the elected ... nebraskalegislature.gov/FloorDocs/Current/PDF/Rules/RuleBook.pdf Alexander Demidov) |
во всём, что не урегулировано | in all respects not covered (Alexander Demidov) |
во многих, но не во всех | Most, but not all (olga garkovik) |
во Франции женщины не наследуют престола | the kingdom of France never falls to the distaff |
во-первых, у них не было времени | start with, they had no time |
во-первых, я ничего подобного не говорил | first of all, I never said anything like that |
Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo) |
два дня у него маковой росинки во рту не было | he hasn't tasted food for two days |
его здесь ни во что не ставят | he counts for nothing here |
ей нечем было спину прикрыть, не во что обуться | she had no clothing to her back, no shoes to her feet |
если не принимать во внимание | besides (напр., The chief components of mucus besides water are proteoglycan coated mucin proteins, which contribute a net negative charge to the mucous layer. – Если не принимать во внимание воду, основным компонентом слизистого секрета являются муциновые белки, покрытые протеогликанами, которые придают слизистому слою суммарный отрицательный заряд. Min$draV) |
если не принимать во внимание | other than (Min$draV) |
жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках | bill of exceptions |
заставить силой, запугиванием или властью, особ. не принимая во внимание желание или волеизъявление человека | coerce (betelgeuese) |
избежать беспорядков, подобных тем, которые не так давно произошли во Франции | avoid unrest similar to that experienced recently in France (bigmaxus) |
избиратели никогда не отказывали в доверии не голосовали против, правящей партии во времена процветания | voters have never turned a party out of power during a period of prosperity |
им не разрешали разговаривать во время еды | they were not allowed to talk during meals |
Использование электрошоковых пистолетов не разрешается во время принудительного возвращения иностранцев | the use of stun guns was not allowed during the forcible removal of foreigners |
историки не приняли эти факты во внимание | historians neglected these facts |
категория лиц, стесняющаяся своих политических пристрастий, которая не указывает своих приверженностей в предвыборных опросах, что искажает общую картину соотношения сил во время предвыборной кампании | shy voters (ad_notam) |
клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этики | cloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus) |
Красота не стареет во веки веков | A thing of beauty is a joy for ever (Перевёл: Яков Фельдман ABelonogov) |
мне не во что переодеться | I have nothing to change into |
мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпуска | we can't calculate on having fine weather for our holidays |
намеренно и т.д. не попасть во | miss smth. deliberately (completely, etc., что-л.) |
настолько незначительный, что может не приниматься во внимание | next to none |
не брать во внимание | overlook (Johnny Bravo) |
не брать во внимание | disregard (Alexander Demidov) |
не быть ознакомленным во всех деталях с | not to be up to speed on |
не быть семи пядей во лбу | take a genius (qwarty) |
не верующий во Христа | infidel |
не вмешиваться во что-л, оставаться в стороне о | keep out of (чего-либо) |
не во взрывобезопасном исполнении | non-Ex (Alexander Demidov) |
не во владении | not in possession |
не во всёмирном масштабе | without global reach |
не во гнев будь сказано | if you don't mind my saying so |
не во гнев будь сказано | if you don't mind me saying so |
не втянутый во что-либо | uninvolved |
не имеющий доли во владении имуществом | portionless |
не меняющийся со временем, во времени | time-constant |
не может быть, чтобы он уснул во время встречи | he can't have fallen asleep at the meeting (could – это форма прошедшего времени глагола can. Но если необходимо выразить сомнение в прошлом, то используется форма can’t have Alex_Odeychuk) |
не находящийся во владении | unpossessed |
не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять | it's plain to see (4uzhoj) |
не ограниченный во времени | lifetime (lifetime subscription sankozh) |
не повторяющийся во времени | not recurring through the passage of time (ABelonogov) |
не принимаемый во внимание | negligible |
не принимаемый во внимание | ignorable |
не принимать во внимание | write off |
не принимать во внимание | miss the memo |
не принимать во внимание | treat lightly (seroglazka) |
не принимать во внимание | be out |
не принимать во внимание | factor out |
не принимать во внимание | bypass |
не принимать во внимание | overlook (Johnny Bravo) |
не принимать во внимание | override |
не принимать во внимание | throw something out the window (answers.com trtrtr) |
не принимать что-либо во внимание | leave out of account |
не принимать во внимание | be dismissive of (VLZ_58) |
не принимать во внимание | be off the hook (maxxx9999) |
не принимать во внимание | count out |
не принимать во внимание | Aside (что-либо Min$draV) |
не принимать во внимание | discard (Krutov Andrew) |
не принимать во внимание | disregard |
не принимать во внимание | not to bat an eye |
не принимать что-либо во внимание | dismissive |
не принимать во внимание вето | override a veto |
не принимать во внимание критику | take little heed of criticism |
не принимать во внимание свои личные интересы | set aside one's own interests |
не принимать во внимание свои личные интересы | set aside own interests |
не принимать во внимание то обстоятельство, что | be oblivious to the fact that |
не принимать правило во внимание | disregard a rule |
не принимая во внимание | without respect to |
не принимая во внимание | without regard to |
не принимая во внимание | apart (nicknicky777) |
не принимая во внимание | without regard (petr1k) |
не принимая во внимание | regardless of |
не принимая во внимание тот факт, что | setting aside the fact that (sankozh) |
не принять во внимание | ignore |
не принять во внимание | leave out of consideration |
не принять во внимание | not to bat an eye |
не принять во внимание | miss (pelipejchenko) |
не принять во внимание | give the air (что-либо) |
не принять во внимание | miss the fact that |
не принять во внимание | override |
не разговаривайте во время еды | don't talk during the meals |
не разговаривайте во время еды | don't talk during meals |
не расходиться во мнениях | be on the same sheet of music (Alex Lilo) |
не снившийся и во сне | undreamt of |
не снившийся и во сне | undreamed-of |
не снившийся и во сне | undreamed of |
не снившийся и во сне | undreamt-of |
не соглашаться во мнениях | dissent |
не сошлись во взглядах | bad chemistry |
не ставить ни во | make light of (что-л.) |
не ставить свою жизнь ни во что | count one's life of no importance |
не стой во дворе, ты промокнешь насквозь | don't stand out there, you'll be soaked through |
не сходиться во взглядах | not to see eye to eye |
не сходиться во мнениях | dissent |
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace |
ни во что не ставить | treat like dirt (кого-либо) |
ни во что не ставить | think little of |
ни во что не ставить | not to care a doit about (кого-либо) |
ни во что не ставить | value a fig (кого-либо, что-либо) |
ни во что не ставить | not to care a doit |
ни во что не ставить | set at nought |
ни во что не ставить | set at defiance |
ни во что не ставить | bid defiance to (кого-либо) |
ни во что не ставить | bid defiance to |
ни во что не ставить | ride roughshod over (Anglophile) |
ни во что не ставить | hold cheap |
ни во что не ставить | set no store on (grigoriy_m) |
ни во что не ставить | walk all over |
ни во что не ставить | disregard |
ни во что не ставить | outscorn |
ни во что не ставить | not to care a damn |
ни во что не ставить | not to care a jack-straw |
ни во что не ставить | not to give a damn for (sb., sth.) |
ни во что не ставить | not to give a crap |
ни во что не ставить | not to care a damn for (sb., sth) |
ни во что не ставить | despise |
ни во что не ставить | misprize |
ни во что не ставить | run roughshod over (aldrignedigen) |
ни во что не ставить | defy |
ни во что не ставить | take no account of |
ни во что не ставить | make nothing of |
ни во что не ставить | depreciate |
ни во что не ставить | thumb one's nose at |
ни во что не ставить | think nothing of |
ни во что ни в грош не ставить | not to care a jack-straw |
ни во что не ставить | set at defiance (кого-либо) |
ни во что не ставить жизнь | value one's life a brass farthing |
ни во что не ставить жизнь | value one's life a farthing |
ни во что не ставить чьи-либо советы | set someone's counsel at nought |
ни во что не ценить жизнь | value one's life a brass farthing |
ни во что не ценить жизнь | value one's life a farthing |
объективный во всеобщем, а не индивидуальном опыте | transsubjective |
оконные стекла, которые были оклеены, не разбились во время взрыва | the windows that were pasted up did not break during the explosion |
он во весь путь не сказал ни слова | he didn't say a word during the entire way |
он меня ни во что не ставит | he treats me like dirt |
он меня ни во что не ставит | he treats me like like dirt |
он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы | he would never divulge what happened during that interview |
он не примет во внимание ваше предупреждение | he will not take your warning |
он, по-видимому, ни во что не ставит свою жизнь | he seemed not to value his life at all |
отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления | he wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride |
отмахнуться от чего-либо не принять во внимание | give the air (что-либо) |
придётся не принимать его во внимание | we shall have to write him off |
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. | Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras) |
ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф | don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories |
с этой улицы во двор не попадёшь | there's no access to the yard from this street |
тот, кто не сходится во мнениях | dissentient |
ты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься | you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting into |
ты прав, но не во всём | you're right, but not about everything |
у меня во рту маковой росинки с утра не было | no food has passed my lips since the morning |
у меня маковой росинки во рту не было | I have not had a morsel of food (Anglophile) |
у меня ни маковой росинки во рту не было | I haven't eaten or drank anything |
у неё и крошки во рту не было | no food has passed her lips |
хороший совет не идёт во вред | good counsel does no harm |
человек, ни во что не верящий | nothingarian |
член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого звания | batchelor |
член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого звания | bachelor |
это не во власти человека | not in man |
это не оправдывает заискиваний французских политиков перед избирателями из многочисленной армянской диаспоры во Франции | that does not excuse the way French politicians are playing up to the large Armenian-French constituency (Taras) |
этого нельзя не принять во внимание | this is not to be despised |
я встал сегодня, не сомкнув глаз во всю ночь | I got up sleepless this morning |
я не во всём с вами согласен | I don't altogether agree with you (В.И.Макаров) |
я никогда ничего подобного не видел, разве что во сне | I never saw such a thing in all my waking hours |
я считаю, что мы не обязаны принимать это во внимание | I don't think that need be considered |
я уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметил | I looked all over for him but just didn't spot him |