DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не верится | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а я всё-таки вам не верюall the same, I still don't believe you
верь-не верьbelieve it or not (I. Havkin)
верьте-не верьтеbelieve it or not (I. Havkin)
глазам не верюas I live and breathe (NumiTorum)
глазам своим не веритьdistrust own eyes
глазам своим не верюas I live and breathe (NumiTorum)
глазам своим не верюI don't believe this (hizman)
глазам своим не верюI can't believe this (hizman)
ей не всегда можно веритьshe isn't always trustworthy
ей что-то не веритсяsomehow she can't believe
ему больше не верятhe is no more believed
игра "верю-не верю"bullshit
как-то не веритсяsomehow it does not ring true
либо вовсе мне не верьtrust me not at all or all in all
мне как-то не верится, чтоI don't somehow think (linton)
мне не веритсяI can't believe it
мне не веритсяI cannot believe it
мне не веритсяI can't believe (kee46)
мне не веритсяI can hardly believe it
можешь мне не веритьdon't take my word for it (Vladimir Shevchuk)
Москва слезам не веритtears won't help in Moscow (Anglophile)
Москва слезам не веритMoscow distrusts tears (george serebryakov)
Москва слезам не веритMoscow does not trust tears (Ксения Несговорова)
Москва слезам не веритMoscow doesn't believe tears (MBerdy)
Москва слезам не веритMoscow doesn't believe in tears (Anglophile)
мы не просим вас верить нам на слово!you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...)
Carpe diem quam minimum credula postero "Наслаждайся моментом, никогда не верь будущему"capre diem ("seize the day" Horace; Гораций Marina Lee)
не веритсяit is not to be believed
не верится!I don't believe it!
не верится, что они опоздали на последний автобусthey can't have missed the last bus (Alex_Odeychuk)
не веритьdiscredit
не веритьdoubt
не веритьdisbelieve
не верить вdoubt
не верить в судьбуdeny providence
не верить в то, что он придётdoubt his coming here (her saying so, our being able to finish in time, etc., и т.д.)
не верить ни единому словуnot to believe a single word (z484z)
не верить ни единому словуdisbelieve every word
не верить ни одному словуnot believe a word of it (Дмитрий_Р)
не верить ни одному словуdisbelieve every word
не верить ни словуnot to believe a word of it
не верить чьим-л. словамdoubt smb.'s words (the sincerity of smth., one's own senses, smb.'s honesty, the existence of smth., so old a friend, etc., и т.д.)
не верить собственным глазамdoubt own eyes
не верить собственным глазамdistrust own eyes
не верить сообщениюdiscredit a report
не верить чьим-л. утверждениямput no faith in smb.'s assertions
не верьdo not believe it (Alex_Odeychuk)
не верьте всем этим небылицам, о которых говорятdon't believe all these stories that are being put about
не верьте ей!you can't take her version of the truth! (q3mi4)
не верьте ему, он всё сочиняетdon't believe him! he's making it all up!
не верьте ему, он фальшивый человекdon't trust him, he's a false person
не верьте неподтверждённым слухамdon't believe rumours that lack confirmation
не верьте непроверенным слухамdon't believe rumours that lack confirmation
не верьте ни одному словуdon't believe a word (they say Himera)
не верьте слухам!don't believe rumours
не верьте слухам!don't believe rumors
не верьте этому так легкоbe not too forward to believe it
не верюI'm not buying it (Still not buying it. It's fake news. joyand)
не верю глазам своимas I live and breathe (NumiTorum)
не верю я тебеaway with you (ad_notam)
не веря своим глазамin utter disbelief
не веря своим ушамincredulously (Побеdа)
не веря своим ушамin utter disbelief
не все верят тому, что об этом говоритсяthe story is discredited by some
не всяким слухам можно веритьdon't believe all the gossip you hear
не всяким слухам нужно веритьdon't believe all the gossip you hear
не знаю, насколько ему можно веритьI don't know how far I should believe him
не такой я идиот, чтобы верить этомуI'll be damned if it's true
никак не веритьсяhard to believe (Alex_Odeychuk)
никогда не терять надежду и верить в лучшееkeep on the sunny side (Taras)
ничего не поделаешь, приходится веритьwe must take it at that
он не верил своим глазамhe suspected the evidence of his eyes
он не верил своим глазамhe could not believe his eyes
он не верил своим ушамhe could not believe his ears
он не верит в богаhe is not religious
он не верит в то, чего он не может увидеть или отметить по времени, или измерить, или взвеситьhe does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh
он не верит в чудесаhe is no believer in miracles
он не верит в чудесаHe's no believer in miracles (Taras)
он не может не верить имhe cannot help believing them
он по-прежнему не верит, что человек произошёл от обезьяныhe still does not believe that man evolved from monkeys
он пытается выдавать себя за поэта, но ему никто не веритhe tries to come over as a poet, but nobody believes him
они не верят правительственным заверениям в том, чтоthey are unconvinced by government assurances that (bigmaxus)
они с отцом, если верить сплетням, не общались много летhe and his father, according to gossip, haven't been in touch for years
отсюда мораль: не верь никому на словоthe moral of the story is: don't take anyone at face value
персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришьthe characters are so actorish that they seem phony
персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришьthe characters are so actory that they seem phony
персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришьthe characters are so actorish that they seem phoney
прорицатель бедствий, чьим предсказаниям не верятCassandra
просто не верится, что это благодать снизошла на нас!what bliss! (bigmaxus)
сам я этому не верюI myself do not believe it
хочешь верь, хочешь не верьbelieve it or not (I. Havkin)
что касается меня, я тоже не верю этомуI myself do not believe it
что-то мне не веритсяI find that hard to believe
эти люди не очень верят в благотворительность Западаthese people are not wholly reliant on Western charity
это выдумка, которой я нисколько не верюthis is romance, I don't believe a word of it
я верю в то, что их счастье никогда не будет нарушеноit is my belief that nothing will ever ruin their happiness
я ему не верюI don't trust him – he plays both ends against the middle
я, например не верю в этоI for one don't believe it
я не верил своим глазамI couldn't believe my eyes
я не верил своим глазамI didn't believe my own eyes
я не верил своим глазамI thought my eyes were deceiving me
я не верил своим глазамI could scarcely trust my own eyes
я не верю!I am not to be taken in!
я не верю в докторовI don't believe in doctors
я не верю в телесные наказанияI don't believe in corporal punishment (murad1993)
я не верю всему этомуI don't believe any of this (rechnik)
я не верю ему ни на йотуof what he says I don't believe a tithe (ни на грош)
я не верю и десятой доле того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
я не верю и десятой доли того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
я не верю ни единому словуI don't believe a word of it
я не верю пропагандеI don't trust the propaganda
я не верю твоим красивым словамI am not to be taken in by your fine words
я не знаю, чему веритьI don't know what to believe
я не очень-то верю в это лекарствоI haven't much faith in this medicine
я не очень-то верю тому, что он рассказалhis story won't wash with me
я не слишком верю в его честностьI haven't much belief in his honesty
я никогда не верил, что он чего-нибудь добьётсяI never believed that he would make good
я, скажем, не верю в этоI for one don't believe it
я тебе не верюI don't believe you (Bartek2001)
я тебе не верюI'm not buying it (Bartek2001)
я тебе не верюI'm not buying what you're selling (Bartek2001)