Russian | English |
большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжете | the big sail won't stay in position unless you trice it up |
в деревнях не будет кабельного телевидения | country areas will not be cabled |
в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф | the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time |
в стране настолько плохое правление, что в ней никогда не будет спокойно | there is such misrule here, that the country never can be quiet |
в экономике не будет быстрого роста | there will be no quick upturn in the economy |
в этом году её здесь не будет, она в творческом отпуске, заканчивает свою книгу | she isn't here this year – she's on sabbatical, finishing off her book |
время не будет шутить с реальным положением дела | time will not palter with the real state of the case |
все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копии | all copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин) |
давайте действовать согласно прежним договорённостям, пока не будет разработан более удачный план | let's stay with the present arrangements until a better plan is thought of |
два против одного, что сегодня не будет дождя | the odds are two-to-one that it won't rain today |
Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок | Jane should stay off school until her stomach trouble is really better |
если каждый день давать лошадям упражнения по взятию барьеров, у них не будет никаких проблем на реальных скачках | if the horses are exercised in jumping the fences every day, they will give no trouble in the actual race |
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа | if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid |
её жажда знаний никогда не будет утолена | her thirst for knowledge will never be quenched |
имущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашение | the house will not be conveyed to you until after the agreement has been signed |
иногда вам кажется, что работа никогда не прекратится и ничем не будет вознаграждена | sometimes the work can feel unrewarding and everlasting |
использование слова "резня" не будет преувеличением при описании этого инцидента | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident |
как только ты начнёшь усердно работать, это больше не будет казаться таким ужасным | once you've got stuck in to the work, it doesn't seem so bad |
клянусь, что следующие полгода он не будет беспокоить нас своими счетами | i'll take my dick he'll not trouble us with a bill for the next six months |
колония больше не будет участвовать в этой неравноправной сделке | the colony will not long fulfil its part in this unequal bargain (H. Martineau) |
конец каната пошёл волокнами, узел теперь не будет надёжно держать | the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely |
конец каната разошёлся, узел теперь не будет надёжно держать | the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely |
круг человеческой природы не будет завершённым без дуги, представляющей эмоции | the circle of human nature, then, is not complete without the arc of the emotions |
меня не будет дома около двух дней | I'll be out two days or so |
моя дочь не будет общаться с ребятами её возраста | my daughter will not assort with people of her own age |
мы должны выпускать такую продукцию, которая не будет проигрывать ни при каком сравнении | we must make a product that will stand up to any comparison |
надеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжи | I hope she will not be too rigorous with the young ones |
небо затянуло тучами, сегодня больше не будет солнца | the sky has clouded over, we shan't see the sun again today |
небо обложило, сегодня больше не будет солнца | the sky has clouded over, we shan't see the sun again today |
ничто в настоящем Соглашении не будет толковаться в ущерб другим соглашениям | nothing in this Agreement shall be interpreted to prejudice other agreements |
новая железная дорога не будет финансироваться из государственного бюджета | the new railway will not be publicly funded |
он больше не будет мне докучать | he would trouble me no more |
он больше не будет терпеть твою грубость | he won't put up with your rudeness any longer |
он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела | he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement |
он не будет выполнять ваши приказы | she is not taking orders from you |
он не будет ей ничего рассказывать - | he wouldn't tell her about it – let sleeping dogs lie |
он не будет за это томиться в тюрьме | he won't languish in jail for it |
он не будет играть вашими чувствами | he shall not trifle with your affections |
он не будет иметь недостатка в советчиках | he will not lack for advisers |
он не будет обращать внимания на её ошибки | he will overlook her mistakes |
он не будет останавливаться на этом вопросе | he will not dwell upon the subject |
он не будет пререкаться из-за двадцати пенсов | he won't quibble over 20p |
он не будет считаться с её желанием | he will not consult her pleasure |
он не будет считаться с её желанием | he shall not consult her pleasure |
он не будет участвовать в этих соревнованиях, он растянул мышцы ноги | he won't take part in the competition, he strained muscles of his leg |
он пойдёт, если не будет дождя | he shall go unless it rains |
он поспорил со мной на десять долларов, что не будет дождя | he laid me ten dollars that it would not rain |
он сказал, что не будет опротестовывать вердикт | he has said he will not contest the verdict |
он согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-план | he agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business plan |
/ он человек прямой, не будет ходить вокруг да около | he is no beater about the bush |
она не будет ревновать, а если и будет, то не покажет этого | she will not be jealous, or if she is, she will not show it |
она не будет ходить в школу до тех пор, пока не выздоровеет | she should stay off school until she is better |
она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она | she will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers |
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговаривать | she shrank up hoping that no one would talk to her |
от пластыря вам не будет больно | the plaster won't hurt you |
от пластыря вам не будет больно | plaster won't hurt you |
от этого не будет никакого вреда | it won't hurt |
план не будет принят | this plan will not go |
пожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебя | please go ahead with your story, there won't be any more interruptions |
поживите у нас, пока не будет готов ваш дом | shack up with us till your house is ready |
пока я жив, у тебя никогда не будет недостатка в деньгах | you shall never lack for money while I am alive |
пока я жива, у него никогда не будет недостатка в деньгах | he shall never lack for money while I am alive |
правительство не будет участвовать в переговорах с террористами | the government will not enter into negotiations with terrorists |
предлагаемая комиссия не будет такой беззубой, как намекали некоторые критики | the proposed Commission will not be as toothless as critics suggest |
продолжать, пока работа не будет сделана | soldier on until the work is done |
противник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделать | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him |
противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him |
пусть не будет ему удачи! | bad luck to him! |
пятно не будет заметно | the stain will not show |
суд не будет заслушивать это дело | the court will not hear this case |
твой дом никогда не будет неуязвимым для отчаянных воров | your home will never be impregnable against determined thieves |
тебе не будет тепло в таком легком платье | you won't be warm enough in that flimsy dress |
Техас не будет присоединён и заполонен рабами | Texas would not have been annexed and beslaved |
у меня в этом году не будет отпуска. – не повезло! | I'm not getting a holiday this year. – Hard lines! |
у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло! | I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you! |
у меня в этом году не будет отпуска-Тебе не повезло! | I'm not getting a holiday this year – Hard lines on you! |
у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давно | we should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time |
у нас не будет трудностей в проведении этого закона через парламент | we should have no difficulty in putting the new law through Parliament |
холодильник не будет работать нормально, если вы набьёте в него слишком много продуктов | the fridge won't work properly if you jam in too much food |
я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видно | I think I can fix the dress over so that the hole doesn't show |
я не поеду, если не будет хорошей погоды | I shall not go unless the weather is fine |