DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не будет | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжетеthe big sail won't stay in position unless you trice it up
в деревнях не будет кабельного телевиденияcountry areas will not be cabled
в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штрафthe contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time
в стране настолько плохое правление, что в ней никогда не будет спокойноthere is such misrule here, that the country never can be quiet
в экономике не будет быстрого ростаthere will be no quick upturn in the economy
в этом году её здесь не будет, она в творческом отпуске, заканчивает свою книгуshe isn't here this year – she's on sabbatical, finishing off her book
время не будет шутить с реальным положением делаtime will not palter with the real state of the case
все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копииall copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин)
давайте действовать согласно прежним договорённостям, пока не будет разработан более удачный планlet's stay with the present arrangements until a better plan is thought of
два против одного, что сегодня не будет дождяthe odds are two-to-one that it won't rain today
Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудокJane should stay off school until her stomach trouble is really better
если каждый день давать лошадям упражнения по взятию барьеров, у них не будет никаких проблем на реальных скачкахif the horses are exercised in jumping the fences every day, they will give no trouble in the actual race
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займаif part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid
её жажда знаний никогда не будет утоленаher thirst for knowledge will never be quenched
имущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашениеthe house will not be conveyed to you until after the agreement has been signed
иногда вам кажется, что работа никогда не прекратится и ничем не будет вознагражденаsometimes the work can feel unrewarding and everlasting
использование слова "резня" не будет преувеличением при описании этого инцидентаit is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident
как только ты начнёшь усердно работать, это больше не будет казаться таким ужаснымonce you've got stuck in to the work, it doesn't seem so bad
клянусь, что следующие полгода он не будет беспокоить нас своими счетамиi'll take my dick he'll not trouble us with a bill for the next six months
колония больше не будет участвовать в этой неравноправной сделкеthe colony will not long fulfil its part in this unequal bargain (H. Martineau)
конец каната пошёл волокнами, узел теперь не будет надёжно держатьthe end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely
конец каната разошёлся, узел теперь не будет надёжно держатьthe end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely
круг человеческой природы не будет завершённым без дуги, представляющей эмоцииthe circle of human nature, then, is not complete without the arc of the emotions
меня не будет дома около двух днейI'll be out two days or so
моя дочь не будет общаться с ребятами её возрастаmy daughter will not assort with people of her own age
мы должны выпускать такую продукцию, которая не будет проигрывать ни при каком сравненииwe must make a product that will stand up to any comparison
надеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжиI hope she will not be too rigorous with the young ones
небо затянуло тучами, сегодня больше не будет солнцаthe sky has clouded over, we shan't see the sun again today
небо обложило, сегодня больше не будет солнцаthe sky has clouded over, we shan't see the sun again today
ничто в настоящем Соглашении не будет толковаться в ущерб другим соглашениямnothing in this Agreement shall be interpreted to prejudice other agreements
новая железная дорога не будет финансироваться из государственного бюджетаthe new railway will not be publicly funded
он больше не будет мне докучатьhe would trouble me no more
он больше не будет терпеть твою грубостьhe won't put up with your rudeness any longer
он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его делаhe shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement
он не будет выполнять ваши приказыshe is not taking orders from you
он не будет ей ничего рассказывать -he wouldn't tell her about it – let sleeping dogs lie
он не будет за это томиться в тюрьмеhe won't languish in jail for it
он не будет играть вашими чувствамиhe shall not trifle with your affections
он не будет иметь недостатка в советчикахhe will not lack for advisers
он не будет обращать внимания на её ошибкиhe will overlook her mistakes
он не будет останавливаться на этом вопросеhe will not dwell upon the subject
он не будет пререкаться из-за двадцати пенсовhe won't quibble over 20p
он не будет считаться с её желаниемhe will not consult her pleasure
он не будет считаться с её желаниемhe shall not consult her pleasure
он не будет участвовать в этих соревнованиях, он растянул мышцы ногиhe won't take part in the competition, he strained muscles of his leg
он пойдёт, если не будет дождяhe shall go unless it rains
он поспорил со мной на десять долларов, что не будет дождяhe laid me ten dollars that it would not rain
он сказал, что не будет опротестовывать вердиктhe has said he will not contest the verdict
он согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-планhe agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business plan
/ он человек прямой, не будет ходить вокруг да околоhe is no beater about the bush
она не будет ревновать, а если и будет, то не покажет этогоshe will not be jealous, or if she is, she will not show it
она не будет ходить в школу до тех пор, пока не выздоровеетshe should stay off school until she is better
она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как онаshe will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговариватьshe shrank up hoping that no one would talk to her
от пластыря вам не будет больноthe plaster won't hurt you
от пластыря вам не будет больноplaster won't hurt you
от этого не будет никакого вредаit won't hurt
план не будет принятthis plan will not go
пожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебяplease go ahead with your story, there won't be any more interruptions
поживите у нас, пока не будет готов ваш домshack up with us till your house is ready
пока я жив, у тебя никогда не будет недостатка в деньгахyou shall never lack for money while I am alive
пока я жива, у него никогда не будет недостатка в деньгахhe shall never lack for money while I am alive
правительство не будет участвовать в переговорах с террористамиthe government will not enter into negotiations with terrorists
предлагаемая комиссия не будет такой беззубой, как намекали некоторые критикиthe proposed Commission will not be as toothless as critics suggest
продолжать, пока работа не будет сделанаsoldier on until the work is done
противник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделатьthe enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him
противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделатьthe enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him
пусть не будет ему удачи!bad luck to him!
пятно не будет заметноthe stain will not show
суд не будет заслушивать это делоthe court will not hear this case
твой дом никогда не будет неуязвимым для отчаянных воровyour home will never be impregnable against determined thieves
тебе не будет тепло в таком легком платьеyou won't be warm enough in that flimsy dress
Техас не будет присоединён и заполонен рабамиTexas would not have been annexed and beslaved
у меня в этом году не будет отпуска. – не повезло!I'm not getting a holiday this year. – Hard lines!
у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло!I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you!
у меня в этом году не будет отпуска-Тебе не повезло!I'm not getting a holiday this year – Hard lines on you!
у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давноwe should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time
у нас не будет трудностей в проведении этого закона через парламентwe should have no difficulty in putting the new law through Parliament
холодильник не будет работать нормально, если вы набьёте в него слишком много продуктовthe fridge won't work properly if you jam in too much food
я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видноI think I can fix the dress over so that the hole doesn't show
я не поеду, если не будет хорошей погодыI shall not go unless the weather is fine