DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не бойтесь | all forms | in specified order only
RussianEnglish
бедная девочка не знала, что делать, когда мужчина поцеловал её, она была так взволнована и так бояласьthe nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful
боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзноI'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt
боюсь, мне не покрыть всех расходов, когда придёт время платежа по счетуI'm afraid I won't be able to cover all the expenses when this bill matures
боюсь, что Германия и Франция могут создать агрессивную коалицию в Европе, не пригласив в эту коалицию ВеликобританиюI fear that Germany and France might "gang-up" in Europe without Britain
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имелиI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттеджI fear that you cannot go over to the cottage
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от негоI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
бояться, как бы чего не случилосьbe afraid that something wrong may happen
голый разбоя не боитсяthe beggar may sing before the thief
делайте что хотите, я вас не боюсь!do your worst!
Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейJane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
Джон не испытывал страха, он просто делал вид, что боитсяJohn did not feel fear, he was just acting it
её престижное положение позволяло ей не бояться критикиher prestige made her immune from criticism
кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет малоthe rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers
люди, которые даже не замечают, что лгут, до смерти боятся клятвmen who make no conscience of a lie, do yet take some bog at an oath
мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсилthe boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out
мы боялись, как бы он не опоздалwe were afraid lest he should get here too late
не боясь окружающей их тишиныunaffrighted by the silence round them
не боятьсяmake no bones about something (чего-либо)
не бояться высказать своё мнениеnot to shrink away from passing judgement
не бояться высказатьсяnot to shrink away from passing judgement
не бояться гласностиbrave publicity
не бояться дурного обращенияbe a bear for punishment (и т. п.)
не бояться дурного обращенияbe a bear for punishment
не бояться крахаrisk collapse
не бояться лишенийbe a bear for punishment (и т. п.)
не бояться лишенийbe a bear for punishment
не бояться опасностиbe unapprehensive of danger
не бояться провалаrisk collapse
не бояться страхаfeel no fear
не бояться трудностейmeet trouble halfway
несчастья бояться – счастья не видатьno cross, no crown
он боялся, как бы не простудитьсяhe was afraid he might catch cold
он боялся, как бы не простудитьсяhe was afraid of catching cold
он боялся, как бы не простудитьсяhe was afraid he could catch cold
он был человеком принципа и не боялся сплетенhe was a man of principle and risked talk (был выше сплетен и т.п.)
он может обнаружить, что она не боитсяhe can descry that she is not afraid
он не боялся последствийhe was fearless of the consequences
он немного боялся, что вы не придётеhe was a little afraid you would not come
он уже не боялся этогоhe was past dreading it
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейshe was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
она не боится рискаshe is not afraid to run a risk
она не боится холодаshe doesn't mind the cold
она не прыгала, боясь ушибитьсяshe didn't jump for fear that she might hurt herself
она не решается войти, боясь собакиshe daren't enter for fear of the dog
она не сможет тебе перезвонить, боюсь, она напиласьshe won't be able to call you back, I'm afraid she's on the juice
она не сможет тебе перезвонить. Боюсь, она напиласьshe won't be able to call you back. I'm afraid she's on the juice
она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как онаshe will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers
этот материал не боится влагиthis material doesn't hurt if it gets wet
я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шагI stayed glued to his side because I was afraid of getting lost
я принял его предложение, боясь как бы он не взял его обратноI accepted his offer at once, lest he should draw back