DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нет больше | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.больше нетno more
math.больше нет необходимостиno longer need
math.больше нет необходимости вthere is no longer need in (there is no longer need in text files for this type of computers)
gen.больше нет проволочных вешалокthere aren't any more wire hangers
gen.больше нет речиthere is no more talk about (Vadim Rouminsky)
slangбольше сил нетbe flat on one's ass (Artjaazz)
gen.больше у меня никого нетI got nobody else (Alex_Odeychuk)
gen.большой разницы нетit makes no big difference (Alex_Odeychuk)
polit.в моём списке больше нет ораторов. Таким образом, наш комитет завершил данный этап рассмотрения этого пункта повестки дняthere are no further speakers inscribed on my list. Our committee has thus concluded the present stage of its consideration of the item of the agenda
Makarov.в ресторане мест больше нетthe restaurant is fully booked up
gen.в том, как это делается, нет большого разнообразияthere is no great variety in the manner of doing it (kee46)
gen.в этом нет большой заслугиthere isn't much merit in it
gen.Вопросов больше нетthat settles it (Ah, that settles it. – Ясно, вопросов больше нет. ART Vancouver)
lawвопросов больше нетno further questions (q3mi4)
gen.вопросов больше нетall set (Inna Oslon)
Makarov.время, когда на улицах нет большого движенияslack hours
subl.его больше нетhe is no more
gen.его здесь больше нетhe is no longer here
gen.его нет большеhe is no more
Makarov.если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллинговgoing at four pounds fifteen, if there is no advance
Makarov.если сахара больше нет, тебе придётся обойтись без негоif there's no sugar you 'll have to do without
Makarov.если у вас больше нет вопросов, мы отпустим свидетеляunless you have any further questions for him, this witness may now stand down
Makarov.если у вас больше нет вопросов, свидетель может считать себя свободнымunless you have any further questions for him, this witness may now stand down
gen.её больше нетshe is gone (в живых)
gen.её больше нет в живыхshe is gone
Makarov.за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокитуexcepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation
Makarov.измучил меня этот ребёнок, терпения больше нетI cannot be plagued with this child any longer
idiom.cил моих больше нетI am completely frustrated (sankozh)
gen.их тут нет уже три часа, а то и большеthey were gone three hours or over
inf.масла больше нетthe butter is done (Andrey Truhachev)
gen.масла больше нетthe butter is all
Makarov.моему сердцу нет больше пристаниI had no longer an anchorage-ground for my heart
math.независимо от того, является ли N большим или нетthe method is applicable whether N is large or not
gen.нет большеno more
slangнет больше силbe flat on one's ass (Artjaazz)
gen.нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своихSt John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends
Makarov.нет нации, которая больше бы презирала своё духовенство, чем англичанеthere is no nation which despise their clergy or priesthood comparably to the English
gen.по большому счёту, в его истории практически ничего нетwhen it all comes down, there isn't much in his story
progr.Поскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работеSince we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctness (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn)
gambl."Ставок больше нет"no more bets
Makarov.таких людей больше нетhe is a one in a million
Makarov.таких людей больше нетhe is a man in a million
gen.термин, используемый на спортивных форумах, означает вид мужской фигуры, когда почти нет жировой прослойки, хорошо выражен пресс и мышцы. При этом обладатель фигуры больше старается быть худым, нежели накачаннымottermode (Male body type combining skinny, muscular and very low bodyfat with well defined abs. Franka_LV)
chess.term.у белых нет больше шаховWhite runs out of checks
Игорь Мигу меня больше нет силI am just about at the end of my rope
Makarov.у меня нет больше силI feel absolutely done in
gen.у меня правда больше никого нетI really got nobody else (Alex_Odeychuk)
gen.у нас больше нет времениwe're running out of time (Вирченко)
math.у нас нет большого выбораwe have little choice
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't much incentive to hard work
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't many incentives to hard work
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't much incentive to work hard
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't much incentive to working hard
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't many incentives to work hard
gen.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't much incentive to working hard
gen.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't much many incentives to hard work
gen.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't many incentives to working hard
Makarov.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't many incentives to working hard
gen.у него нет большого стимула к тому, чтобы много работатьhe hasn't many incentives to hard work
Makarov.у него нет большой уверенности в способности Тима справиться с этой работойhe doesn't have overmuch confidence in Tim's ability to do the job
lawу обвинения больше нет вопросовthe prosecution rests (Taras)
lawу стороны обвинения больше нет вопросовthe prosecution rests (Tion)
Makarov.часы, когда на улицах нет большого движенияslack hours
gen.я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до ручкиI feel absolutely done in
gen.я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до точкиI feel absolutely done in
Makarov.я больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет местаI can't squash any more clothes in the case, there's no more room
gen.я подозреваю, что у него нет больших знанийI suspect his knowledge did not amount to much