Subject | Russian | English |
gen. | больше нет | no more |
math. | больше нет необходимости | no longer need |
math. | больше нет необходимости в | there is no longer need in (there is no longer need in text files for this type of computers) |
gen. | больше нет проволочных вешалок | there aren't any more wire hangers |
gen. | больше нет речи | there is no more talk about (Vadim Rouminsky) |
slang | больше сил нет | be flat on one's ass (Artjaazz) |
gen. | больше у меня никого нет | I got nobody else (Alex_Odeychuk) |
gen. | большой разницы нет | it makes no big difference (Alex_Odeychuk) |
polit. | в моём списке больше нет ораторов. Таким образом, наш комитет завершил данный этап рассмотрения этого пункта повестки дня | there are no further speakers inscribed on my list. Our committee has thus concluded the present stage of its consideration of the item of the agenda |
Makarov. | в ресторане мест больше нет | the restaurant is fully booked up |
gen. | в том, как это делается, нет большого разнообразия | there is no great variety in the manner of doing it (kee46) |
gen. | в этом нет большой заслуги | there isn't much merit in it |
gen. | Вопросов больше нет | that settles it (Ah, that settles it. – Ясно, вопросов больше нет. ART Vancouver) |
law | вопросов больше нет | no further questions (q3mi4) |
gen. | вопросов больше нет | all set (Inna Oslon) |
Makarov. | время, когда на улицах нет большого движения | slack hours |
subl. | его больше нет | he is no more |
gen. | его здесь больше нет | he is no longer here |
gen. | его нет больше | he is no more |
Makarov. | если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов | going at four pounds fifteen, if there is no advance |
Makarov. | если сахара больше нет, тебе придётся обойтись без него | if there's no sugar you 'll have to do without |
Makarov. | если у вас больше нет вопросов, мы отпустим свидетеля | unless you have any further questions for him, this witness may now stand down |
Makarov. | если у вас больше нет вопросов, свидетель может считать себя свободным | unless you have any further questions for him, this witness may now stand down |
gen. | её больше нет | she is gone (в живых) |
gen. | её больше нет в живых | she is gone |
Makarov. | за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокиту | excepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation |
Makarov. | измучил меня этот ребёнок, терпения больше нет | I cannot be plagued with this child any longer |
idiom. | cил моих больше нет | I am completely frustrated (sankozh) |
gen. | их тут нет уже три часа, а то и больше | they were gone three hours or over |
inf. | масла больше нет | the butter is done (Andrey Truhachev) |
gen. | масла больше нет | the butter is all |
Makarov. | моему сердцу нет больше пристани | I had no longer an anchorage-ground for my heart |
math. | независимо от того, является ли N большим или нет | the method is applicable whether N is large or not |
gen. | нет больше | no more |
slang | нет больше сил | be flat on one's ass (Artjaazz) |
gen. | нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих | St John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends |
Makarov. | нет нации, которая больше бы презирала своё духовенство, чем англичане | there is no nation which despise their clergy or priesthood comparably to the English |
gen. | по большому счёту, в его истории практически ничего нет | when it all comes down, there isn't much in his story |
progr. | Поскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работе | Since we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctness (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
gambl. | "Ставок больше нет" | no more bets |
Makarov. | таких людей больше нет | he is a one in a million |
Makarov. | таких людей больше нет | he is a man in a million |
gen. | термин, используемый на спортивных форумах, означает вид мужской фигуры, когда почти нет жировой прослойки, хорошо выражен пресс и мышцы. При этом обладатель фигуры больше старается быть худым, нежели накачанным | ottermode (Male body type combining skinny, muscular and very low bodyfat with well defined abs. Franka_LV) |
chess.term. | у белых нет больше шахов | White runs out of checks |
Игорь Миг | у меня больше нет сил | I am just about at the end of my rope |
Makarov. | у меня нет больше сил | I feel absolutely done in |
gen. | у меня правда больше никого нет | I really got nobody else (Alex_Odeychuk) |
gen. | у нас больше нет времени | we're running out of time (Вирченко) |
math. | у нас нет большого выбора | we have little choice |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to hard work |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to hard work |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to work hard |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to working hard |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to work hard |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to working hard |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much many incentives to hard work |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to working hard |
Makarov. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to working hard |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to hard work |
Makarov. | у него нет большой уверенности в способности Тима справиться с этой работой | he doesn't have overmuch confidence in Tim's ability to do the job |
law | у обвинения больше нет вопросов | the prosecution rests (Taras) |
law | у стороны обвинения больше нет вопросов | the prosecution rests (Tion) |
Makarov. | часы, когда на улицах нет большого движения | slack hours |
gen. | я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до ручки | I feel absolutely done in |
gen. | я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до точки | I feel absolutely done in |
Makarov. | я больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет места | I can't squash any more clothes in the case, there's no more room |
gen. | я подозреваю, что у него нет больших знаний | I suspect his knowledge did not amount to much |