DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нет, не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а оно не взорвётся? – Джон думает, что нетwill it explode? – John figures not
в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются внизthere is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down
вы не подведёте меня. – Нет, не беспокойтесьyou will not fail me. – No fear
вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет?do you happen to know whether the train has already left or not?
выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден поступить такI have no choice in the matter
для меня не имеет значения, остаешься ли ты или нетit is of no account to me whether you go or stay
его, если я не ошибаюсь, здесь уже нетhe is, I understand, no longer here
его не интересует, одобряете вы это или нетhe is not interested in whether you approve of it or not
ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась!she was offered help, but no, she wouldn't accept it!
ещё не решено, придёт ли он или нет'tis as broad as long, whether he will come or no
избытка у него нет, но он не нуждаетсяhe doesn't have too much, but he gets along
меня не волнует, одобряете вы это или нетI am not interested in whether you approve or not
меня не интересует, одобряете вы это или нетI am not interested in whether you approve or not
меня не трогает, одобряете вы это или нетI am not interested in whether you approve or not
мне нужно туда идти? – Нет, это не обязательноmust I go there? – No, you need not
мне обязательно туда идти? – Нет, это не обязательноmust I go there? – No, you need not
мы не знаем, удастся это предприятие или нетwe don't know whether this venture will be a hit or a miss
на заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делатьthere are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anything
наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушениемhardly any children get through their teenage years without breaking law (bigmaxus)
не вижу смысла. нет надобностиno reason (Kate&Kate)
не говори так! – Нетdon't say that! – Yes I will!
не говорить ни "да" ни "нет"straddle
не говорить ни да ни нетnibble at a suggestion
не нет и суда нетwhat can't be cured must be endured
не стоит, нет смыслаit's not worth (делать что-либо sh@sh@)
не стоит, нет смыслаno point in (Seannva)
не стоит, нет смыслаit's not worth (делать что-либо shsh)
нет вы меня не понимаетеno, you don't understand me
нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презренияthere is no excuse for him – his cruel treatment of his family is beneath contempt
нет и быть не можетthere was not and could not be (Interex)
нет и быть не можетinconceivable (MargeWebley)
нет и не будет!eighty-six (того, что вам нужно)
нет ли подозрения, что смерть не была естественной?is foul play suspected?
нет, не могуno, I cannot
нет, не может быть!no!
нет необходимости делать то, что не нравитсяcan't see the force of doing what one dislikes
нет ни одного, который бы не зналthere is no one but knows
нет ни одного часа, в который бы неnot an hour of the day but
нет никакой причины, почему бы вам неthere is no reason why you should not
нет никого, кто бы не видел этогоno one but saw it
нет никого, кто бы этого не зналthere is no one but knows it
нет, одеваться не нужно, приходите как естьno need to dress up (MichaelBurov)
нет, одеваться не нужно, приходите как естьit's not necessary to dress up
нет, одеваться не нужно, приходите как естьcome as you are
нет пользы сожалеть о том, чего не вернутьit's no use crying over spilt milk
нет слепее тех, кто не хочет видетьthere are none so blind as those that will not see
нет смысла делать то, что не нравитсяcan't see the force of doing what one dislikes
нет смысла добиваться от него немедленного ответа, он не любит, когда его торопятit is no good pressing him, he doesn't like to be hurried
нет такого дела, с которым он бы не справилсяhe has all the answers
нет такого человека, который бы не слыхал об этомthere is no one but has heard it
нет уж! Так не пойдет!no way, no way!
нет, я не могуNo, I cannot
Нет, я не могу просто взять и уйтиNo, I just can't up and leave. (Alexey Lebedev)
нет, я не помню этот фильмno, I don't remember that film, it was before my time
нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону!that's no joking man, I'm telling you – joking apart!
никто их не воспитывает. Нет более уважения между мужчинами и женщинамиkids aren't being raised, they are just growing up! there's no respect between men and women, or from children for their parents! (bigmaxus)
никто не заметит, что этого нетit will never be missed
никто не может знать, правы вы или нетnobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
никто не может сказать, правы вы или нетnobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
никто не может судить, правы вы или нетnobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайноbut it has happened – and there is no disputing its logic
о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голосаshe has hardly any voice to speak of
«О нет, — сказала девушка, — я не очень быстро печатаю»“Oh, no”, the girl protested — “I cannot type very fast”
о нет, только не это!oh, heaven forbid!
он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдётhe says he will go there – he shall not
он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдётhe says he will go there – He shall not
он кажется абсолютно самодостаточным человеком и не скучает, когда тебя нет рядомhe seems completely self-contained and he doesn't miss you when you're not there
он не говорит ни да ни нетhe is neither off nor on
он не знает, идти или нетhe is hesitating about whether to come or not
он не знал, приходить ему или нетhe hesitated about whether to come or not
он не понимает шуток, у него нет чувства юмораhe can't see a joke
поскольку машины у него нет, он не мог туда поехатьas he has no car, he can't get there
противник действует не по правилам игры, и нет никого, кто заставил бы его соблюдать ихthe enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him
свобода слова либо существует, либо нет. третьего не дано!we either have it, or we don't (bigmaxus)
свобода слова либо существует, либо нет. третьего не дано!free speech is not divisible (bigmaxus)
случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого вниманияhe was completely ignored, whether by accident or design
случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого вниманияhe was completely ignored whether by accident or design
совсем не, отнюдь нетfar from it
твердить кому-либо что никакого улучшения в его состоянии нет и быть не можетdiscourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
ты не был сегодня в школе? – нет былyou were not in school today? Yes, I was
ты не подметал пол. – Нет, подметал!you haven't swept the room. – I have!
у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бываетdo you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them
у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей частиI haven't the time, and then it isn't my business
у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгахI have no time for this journey let alone the money needed
у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать этоI can't find time to do it
у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотыхI cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one
у него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петьhe has neither ear nor voice hence he cannot sing
у него нет ни определённой формы, ни цвета, ни высоты, ни размерности, но тем не менее, это цветокit has neither form nor colour, nor altitude nor dimensions, and yet it is a flower
у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскошиthey have no money for necessities, let alone for luxuries
Черт, нет, мы не пойдём!Hell No, We Won't Go! (Лозунг хиппи. Популярное высказывание выступающих против призыва, которое часто скандировали на маршах против войны во Вьетнаме. Taras)
эта лампа мне не нравится, а других у вас нет?I don't like this lamp, have you any others?
этому нет конца и края не видноthere's no bottom to it
я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до ручкиI feel absolutely done in
я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до точкиI feel absolutely done in
я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дорогеI know what you are up to, but I don't do things that way
я не знаю — идти или нетI don't know whether to go or not
я не могу решить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong
я не могу судить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong
я не уверен, правда это или нетI am not certain as to whether this is true