Russian | English |
аварии и несчастные случаи | accidents and injuries (Alexander Demidov) |
аварии, инциденты и несчастные случаи | incidents, accidents and injuries (Alexander Demidov) |
аварии, инциденты и несчастные случаи | breakdowns, incidents and accidents (ABelonogov) |
акт о несчастном случае на производстве | industrial accident report (ABelonogov) |
бедный-несчастный | poor thing (xmoffx) |
болван несчастный! | you poor mutt! |
более несчастной женщины свет не видал | never was a woman more unhappy |
быть несчастным | be in a funk (Pentimenti) |
в его рассказе об этом несчастном случае не упоминаются один-два важных факта | his account of the accident misses out 1 or 2 important facts |
в несчастных случаях | in cases of casualty |
в протокол о несчастном случае были включены все факты | the report of the accident comprehended all the facts |
в результате несчастного случая отец лишился ребёнка | accident bereft the father of his child |
возможный несчастный случай со смертельным исходом | potential loss of life (Alexander Demidov) |
врача вызвали к пострадавшему от несчастного случая | the doctor was called away to an accident |
всегда бывают несчастные случаи | accidents will happen |
вследствие несчастного случая | as a result of an accident (antoxi) |
выглядеть несчастным | look blue |
гарантии и компенсации при несчастном случае | accident benefits and damages (For more information on accident benefits and damages for accident victims, refer to script 185 on "Insurance Benefits and Compensation for Accident Victims. ... Don't confuse accident benefits with an award for pain and suffering. Accident benefits and damages for pain and suffering are two completely different things. Alexander Demidov) |
где произошёл несчастный случай? | where did the accident take place? |
групповой несчастный случай | group accident (ABelonogov) |
делать несчастным | rend |
делать несчастным | desolate |
добровольное коллективное страхование от несчастных случаев | voluntary group accident insurance (Alexander Demidov) |
дурак он несчастный! | fool that he is! |
единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полиции | the only witness to the accident made off before when the police arrived (, когда́ появи́лась поли́ция) |
её версия несчастного случая была выдумкой | her account of the accident was totally fictitious |
её версия несчастного случая была сплошной выдумкой | her account of the accident was totally fictitious |
жаловаться на свою несчастную судьбу | repine at unhappy lot |
жертва несчастного случая | casual |
жертву несчастного случая похоронили без установления личности | the victim of accident was buried without identification |
за исключением несчастных случаев | barring accidents |
закон "Об отчётности о несчастных случаях, заболеваниях и опасных происшествиях" | Reporting of Injuries, Diseases and Dangerous Occurrences Regulations (Wmn) |
"законный" несчастный случай | legitimate accident (имевший место в действительности) |
защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | cover sth. against all risks |
защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | cover sth. a.a.r. |
идиот несчастный! | you fucking fool! |
избавить несчастного человека от страданий | put the poor man out of misery |
из-за несчастного случая движение было приостановлено | the accident hung up the traffic |
иметь глубоко несчастный вид | looking the picture of woe (Olga Fomicheva) |
инсценировать несчастный случай | stage an accident |
исполнительница "жестоких романсов", сентиментальных песенок о несчастной любви | torch-singer |
испытать несчастную любовь | be crossed in love (Andrey Truhachev) |
испытывать последствия несчастного случая | feel the effect of an accident |
как вы можете чувствовать себя несчастным в такой день? | how can you be unhappy on such a day? |
как вы можете чувствовать себя несчастным в такой прекрасный день? | how can you be unhappy on such a wonderful day? |
когда на улице происходит несчастный случай, быстро собирается толпа | a crowd soon collects when there's a street accident |
коллективное страхование от несчастных случаев и болезней | group accident and sickness insurance (Alexander Demidov) |
Королевское общество по предупреждению несчастных случаев | Royal Society for the Prevention of Accidents (добровольная организация; Великобритания) |
массовые человеческие жертвы в результате несчастных случаев на дорогах | the slaughter on the roads |
мы не несчастные влюблённые | we are not star-crossed lovers |
на скользкой мостовой всегда происходят несчастные случаи | a number of accidents always occur on slippery roadways |
находящийся под влиянием несчастной звезды | planet struck |
находящийся под влиянием несчастной звезды | sideral |
находящийся под влиянием несчастной звезды | planet stricken |
находящийся под влиянием несчастной планеты | sideral |
находящийся под влиянием несчастной планиды | planet struck |
находящийся под влиянием несчастной планиды | planet stricken |
не вызванный несчастным случаем | not accident-related (Alexander Demidov) |
не стоит волноваться из-за этих несчастных пяти рублей | it doesn't pay to worry about five measly rubles |
неосторожность часто ведёт к несчастным случаям | accidents often arise from carelessness |
неосторожность часто приводит к несчастным случаям | accidents often arise from carelessness |
несчастная звезда | disaster |
несчастная любовь | unrequited love |
несчастная судьба | hard lines |
несчастная судьба | hard luck |
несчастная судьба | hard lot |
несчастная судьба | pathetical fate |
несчастного случая можно было бы избежать | the accident was avoidable |
несчастное положение | infelicity |
несчастное совпадение | unfortunate coincidence |
несчастное состояние | calamitousness |
несчастное творение | wretch |
несчастные бездомные дети | pitiable homeless children |
несчастные случаи всегда бывают | accidents will happen |
несчастные случаи в быту | accidents at home (Alexander Demidov) |
несчастные случаи в результате дорожных происшествий | road toll |
несчастные случаи и увечья | accidents and injuries (Alexander Demidov) |
несчастные случаи стали более многочисленными | there were more accidents |
несчастные случаи стали более участились | there were more accidents |
несчастные случаи участились | there were more accidents |
несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машину | accidents are often caused by drivers who try to cut in |
несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгон | accidents are often caused by drivers who try to cut in |
несчастный день! | alas the while! |
несчастный день! | alas the day |
несчастный день! | alack a day! |
несчастный, жалкий человек | wretch |
несчастный малый | luckless youth (bello) |
несчастный малый | a squirting fellow |
несчастный переворот в судье | churlishness of fortune |
несчастный переворот судьбы | reverse |
несчастный случай | casualty |
несчастный случай | mischance |
несчастный случай | accident involving injuries (Alexander Demidov) |
несчастный случай | an accident causing injuries (Sometimes computer simulated graphics are used to depict what happens during an accident causing injuries such as whiplash. | Whilst enjoying a wonderful holiday with your family you might come across sudden accident causing injuries. I Water on the floor in a supermarket is often the cause of a slipping accident causing injuries to customers. Alexander Demidov) |
несчастный случай | safety incident (Gaist) |
несчастный случай | accident |
несчастный случай | calamitous accident |
несчастный случай | accident resulting in injuries (If you involved in a road traffic accident resulting in injuries within the European Union it may still be possible a claim against the insurance company of the other ... | We do not cold call or encourage anyone who has not had a genuine accident resulting in injuries to make a claim. | ... in cars that may have caused an accident resulting in injuries or other such technical problems that resulted in you being injured through no fault of your own. Alexander Demidov) |
несчастный случай | infelicitous occasion |
несчастный случай | disastrous occurrence |
несчастный случай | misadventure |
несчастный случай | an accident |
несчастный случай был вызван халатностью | the accident was caused by negligence |
несчастный случай заставил его пролежать шесть месяцев | he was laid up by an accident for six months |
несчастный случай или болезнь | accident and illness (Alexander Demidov) |
несчастный случай или непредвиденное происшествие с одним из членов семьи | family emergency (His boss refused to let him take care of a family emergency, saying "you're going to have to handle your personal problems outside of work." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
несчастный случай, который можно было предвидеть | a foreseeable accident (которого можно было ожидать) |
несчастный случай может произойти с каждым | accidents will happen |
несчастный случай на производстве | workplace accident (A work accident, workplace accident, occupational accident, or accident at work is a "discrete occurrence in the course of work, which leads to physical or mental harm". wikipedia.org Alexander Demidov) |
несчастный случай на производстве | factory accident |
несчастный случай на производстве | employment injury (min UK hits – АД) |
несчастный случай на производстве | industrial accident |
несчастный случай на производстве | industrial injury (an injury that is caused by an accident at work or is related to the type of work someone does: "Industrial injury cases might include claims for stress-related damages. CBED Alexander Demidov) |
несчастный случай на производстве | work-related injury (injury that is the result of an accident at work or that is the result of the work that you do there; =INDUSTRIAL INJURY. LBED Alexander Demidov) |
несчастный случай на производстве | employment injury (min UK hits Alexander Demidov) |
несчастный случай отнял у него детей | an accident bereft him of his children |
Несчастный случай, подлежащий оценке, разбирательству на уровне головного офиса корпорации | Corporate Recordable incident (mazurov) |
несчастный случай, произошедший во внеслужебное время | off the job accident |
несчастный случай произошёл в результате небрежности | the accident was caused by negligence |
несчастный случай, происшедший на производстве | employment injury (Alexander Demidov) |
несчастный случай с людьми | accident involving injuries to people (Alexander Demidov) |
Несчастный случай с оказанием медицинской помощи | Medical Treatment Case (raissa09) |
Несчастный случай с потерей рабочего времени | Lost Workday Case (raissa09) |
несчастный случай со смертельным исходом | fatal accident |
несчастный случай со смертельным исходом | fatal work injury (Alexander Demidov) |
несчастный случай со смертельным исходом | death by misadventure (Mikhail11) |
несчастный человек | wretch |
несчастный человек | unfortunate |
несчастный человек | unfortunate person |
несчастный я! | wretch that I am! |
несчастным образом | unhappily |
несчастным образом | unluckily |
ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной | come now, old grind, do take a day off |
о, я несчастный! | poor me! |
о, я несчастный! | woe is me! |
о я несчастный! | wretch that I am! |
о, я несчастный! | wo is me! |
о, я несчастный! | oh me! |
Об обязательном социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | on Compulsory Social Insurance Against Industrial Accidents and Occupational Illnesses (E&Y ABelonogov) |
общая частота несчастных случаев | total reportable case frequency (Johnny Bravo) |
общая частота несчастных случаев | Total Recordable Case Frequency (Johnny Bravo) |
объяснить несчастный случай халатностью | put the accident down to negligence |
объяснять несчастный случай неосторожностью | put the accident down to negligence (his success down to luck, his rudeness down to his want of education, her behaviour down to shyness, etc., и т.д.) |
обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве | compulsory social insurance against work injuries (Alexander Demidov) |
обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | statutory industrial-accident and occupational-disease insurance (Alexander Demidov) |
обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | compulsory social insurance against industrial accidents and occupational illnesses (ABelonogov) |
обязательное страхование от несчастных случаев на производстве | compulsory industrial-accident insurance (Alexander Demidov) |
он весит каких-то несчастных 10 граммов | it weighs bare 10 grams |
он вчера встал впервые со дня несчастного случая | he got up yesterday for the first time since his accident |
он выглядит несчастным | he looks miserable |
он его покалечило во время несчастного случая | he was maimed in an accident |
он не хочет, чтобы она чувствовала себя отвергнутой и несчастной | he doesn't want her to feel forsaken and unhappy |
он не чувствовал себя несчастным, разве что временами | he was not unhappy, except in spots |
он не чувствовал себя несчастным, разве что временами | he was not unhappy – except in spots |
он очень несчастен | he is very unhappy |
он чувствует себя несчастным | he feels miserable |
она почти не выходит после несчастного случая, обезобразившего её внешность | she goes out very little after her disfigurement |
она чувствовала себя несчастной после развода | she felt very unhappy after the divorce |
опасность несчастного случая | risk of accident (Yeldar Azanbayev) |
от несчастных случаев от таких вещей мы не гарантированы | accidents these things will happen |
от несчастных случаев от таких вещей мы не застрахованы | accidents these things will happen |
отдел по расследованию несчастных случаев на море | Marine Accident Investigation Branch (Johnny Bravo) |
отдел по расследованию несчастных случаев на море | Marine Accident Investigation Board (Johnny Bravo) |
очень несчастный человек | underdog |
палата для пострадавших от несчастных случаев | casualty ward (в больнице) |
по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай | he had an accident whilst he was coming here |
по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай | he had an accident while he was coming here |
по несчастной случайности | by mischance |
пожалеть несчастного человека | take pity on the poor man (on the losers, on the boy, etc., и т.д.) |
покориться несчастной доле | kiss the rod |
полис добровольного страхования от несчастных случаев | voluntary accident insurance policy (Certificate of Insurance. Fort Dearborn Life Insurance Company (herein called "FDL") Hereby certifies that it has issued a Voluntary Accident Insurance Policy for the Employee of the Employer shown on the label affixed to the cover of this certificate-booklet. Subject to the provisions of that Policy, each Employee to whom a. Alexander Demidov) |
Полное страхование от несчастных случаев | Full-time personal accident insurance (multitran.ru) |
Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материалов | Regulations on procedures for presenting, recording and analyzing information at GGTN authorities on emergencies, accidents and losses of explosives (Lidia P.) |
Положение об особенностях расследования несчастных случаев | Accident Investigation Regulation (Alexander Demidov) |
порядок сообщения о несчастных случаях | reporting of incidents procedure (feyana) |
после того несчастного дня Джон совсем расклеился | John was broken up after that unhappy day |
после этого несчастного случая он больше не будет ходить | after this accident he will walk no more (он уже не встанет) |
потерянные рабочие дни по нетрудоспособности в результате несчастного случая на производстве | lwd (– lost working days dykov) |
Предписания по предотвращению несчастных случаев | Accident Prevention Regulation (Aprela) |
предупреждение несчастных случаев | accident prevention |
приводить к несчастному случаю | invite an accident (energising power tools that have the switch on invites accidents sankozh) |
приводить к несчастному случаю | bring about an accident (the wreck of one's hopes, smb.'s ruin, a resumption of negotiations, a reconciliation, an agreement, a truce in the arms race, a radical reform, order, etc., и т.д.) |
прикидываться несчастным | sham Abraham |
приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторился | steps have been taken so that the accident can never recur |
принять меры для устранения несчастных случаев | provide against accidents |
притворяться несчастным | mump |
проведение расследований несчастных случаев на производстве | investigation of work injuries (Alexander Demidov) |
произошёл несчастный случай | there was an accident |
проистекать в результате несчастного случая | result from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
происходить в результате несчастного случая | result from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | open peril insurance |
страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | against all risks |
рабочая среда без несчастных случаев и травматизма | Incident and Injury Free environment (Валерия 555) |
регистрируемая частота несчастных случаев | reportable accident frequency rate (VictorMashkovtsev) |
рискнуть, несмотря на возможность несчастного случая | chance an accident |
рискнуть, несмотря на опасность несчастного случая | chance an accident |
родившийся под несчастной звездой | ill starred |
родиться под несчастной звездой | be born under an unlucky star |
с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? | how fast was the train travelling at the time of the accident? |
с несчастным видом | miserably (alikssepia) |
с ним произошёл несчастный случай | he met with an accident |
с ним произошёл несчастный случай при восхождении | he met with a climbing accident |
сентиментальная песенка о несчастной любви | torch-song |
сетовать на свою несчастную судьбу | repine at unhappy lot |
система предупреждения несчастных случаев на производстве | accidentology (alboru) |
следовать в результате несчастного случая | result from an accident (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
смерть в результате несчастного случая | death by misadventure (the official term used in court for an death that happens by accident • The coroner recorded a verdict of death by misadventure. CALD Alexander Demidov) |
смерть в результате несчастного случая | Accidental Death and Dismemberment |
смерть от несчастного случая | death by misadventure |
сокращение пособия по несчастному случаю на производстве из-за небрежности потерпевшего | contributory negligence |
сообщение об этом несчастном случае занимает в газете целый столбец | a report of the accident fills up a column of the paper |
состоящий -ая в браке в результате несчастного случая | MBA |
состоящий -ая в браке в результате несчастного случая | Married by Accident |
статистика несчастных случаев | fatality accident rate |
статистика несчастных случаев со смертельным исходом | fatality accident rate |
страхование выплат работникам при несчастных случаях | workers compensation insurance (form of insurance that provides compensation medical care for employees who are injured in the course of employment, in exchange for mandatory relinquishment of the employee's right to sue his or her employer for the tort of negligence (wiki) Alexander Demidov) |
страхование жизни и здоровья от несчастного случая | accident insurance (An insurance policy that pays a specified amount of money to the policyholder in the event of the loss of one or more eyes or limbs in any type of accident. It also pays a sum to the dependants of the policyholder in the event of his or her death. These policies first appeared in the early days of railway travel, when passengers felt a train journey was hazardous and they needed some protection for their dependants if they were to be killed or injured. OB&M Alexander Demidov) |
страхование жизни от несчастного случая и болезней | personal accident and illness insurance (Alexander Demidov) |
страхование на случай болезни и страхование от несчастных случаев | sickness and accident insurance (Alexander Demidov) |
страхование от несчастных случаев и болезней | accident and illness insurance (AD ABelonogov) |
страхование от несчастных случаев на производстве | work accident insurance (Alexander Demidov) |
страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | insurance against work accidents and occupational diseases (Alexander Demidov) |
страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | occupational injury and disease insurance (из договора Микрософта // полностью звучало так: "required governmental occupational injury and disease insurance program to the extent participation in such program is mandatory in any jurisdiction" 4uzhoj) |
страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | health and safety insurance |
страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний | insurance against industrial accidents and occupational illnesses (ABelonogov) |
страховой полис от несчастных случаев | accident insurance policy |
считать его виноватым в том, что произошёл несчастный случай | blame him for the accident |
три несчастных случая в этом году против тридцати в 1964 | three accidents this year as against thirty in 1964 |
тяжёлый несчастный случай на производстве | serious industrial accident (ABelonogov) |
у него несчастный вид | he looks unhappy |
увечье в результате несчастного случая | Accidental Death and Dismemberment |
уехавший с места несчастного случая на дороге | hit and run |
уехавший с места несчастного случая на дороге | hit skip |
уехавший с места несчастного случая на дороге | hit-run (о водителе) |
уехавший с места несчастного случая на дороге | hit run |
уехавший с места несчастного случая на дороге | hit-and-run (о водителе: One officer was struck by a hit-and-run driver in the Bronx and was taken to a hospital in critical condition, police said.) |
успокаивать несчастного | comfort an unfortunate man (the mother of the sick child, those who are in sorrow, etc., человека, и т.д.) |
утешать несчастного | comfort an unfortunate man (the mother of the sick child, those who are in sorrow, etc., человека, и т.д.) |
ущерб от несчастного случая | casualty loss |
частота несчастных случаев с потерей рабочего времени | Lost Time Incident Frequency (Johnny Bravo) |
частота несчастных случаев с потерей рабочего времени | Lost Time Injury Frequency (Johnny Bravo) |
человек, пострадавший от несчастного случая | casualty |
число несчастных случаев | number of accidents |
что явилось причиной несчастного случая? | what caused the accident? |
чувствовать себя несчастным | feel wretched |
чувствующий себя несчастным | heartsick |
эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случая | this insurance covers the traveller in any accident |
это рассматривается как несчастный случай | it is regarded as an accident |
этот несчастный старик потерял сознание от голода | this poor old man has fainted from hunger |
я несчастнее вас | I am more unhappy than you |
я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатление | it must have been funny how I grieved |