Russian | English |
всё ещё бодрый, несмотря на годы | enjoying a green old age |
несмотря на все | for all of (усилия / попытки: For all of Mr. Putin’s efforts to vilify the West, it still lives in the Russian imagination as a chimera of cool. nytimes.com ART Vancouver) |
несмотря на все | for all that |
несмотря на все его заверения | in spite of all his assurances |
несмотря на все его недостатки | with all his shortcomings |
несмотря на все его недостатки | despite all his shortcomings |
несмотря на все его недостатки мы любили его | with all his faults we liked him |
несмотря на все его недостатки, я его все же люблю | he has many faults, still I love him |
несмотря на все его обещания | in spite of all his assurances |
несмотря на все его ошибки | for all its faults (Andrey Truhachev) |
несмотря на все его старания | in spite of all his exertions |
несмотря на все его усилия | in spite of all his exertions |
несмотря на все его усилия, окно не открывалось | the window resisted his efforts to open it |
несмотря на все её достоинства | inspite of all her accomplishments |
несмотря на все мои протесты, он уехал | he left in spite of all my protests |
несмотря на все наши советы | after all our advice |
несмотря на все он мне нравится | I like him none the less |
несмотря на все предосторожности, информация просочилась | in spite of all precautions information was seeping out (в прессу) |
несмотря на все препятствия | in spite of all (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | whatever the conditions (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | despite hurdles (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | in spite of difficulties (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | in spite of drawbacks (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | whatever the effort (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | whatever the efforts (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | through thick and thin |
несмотря на все торжественные обещания | in defiance of the most solemn pledges |
несмотря на все уговоры друзей | in spite of all remonstrances of his friends |
несмотря на все усилия | despite all the efforts (Taras) |
несмотря на всю его показную доброту | for all his professed kindness |
несмотря на всё | nevertheless |
несмотря на всё | nathless |
несмотря на всё его богатство | for all his wealth (For all his wealth, he is unhappy) |
несмотря на всё мною сказанное | notwithstanding all I could say |
несмотря на всё, мы продолжали путь | nevertheless we proceeded on our journey |
несмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнее | all that came to pass and he never the wiser |
несмотря на всё это | for a' that |
несмотря на всё это | this notwithstanding |
несмотря на всё это | for all that |
он был неумолим, несмотря на все просьбы | he remained unmoved by all entreaties |
он не стал ничуть счастливее несмотря на всё своё богатство | he is none the happier for his wealth |
процветать несмотря на все преграды | flourish whatever the conditions (MichaelBurov) |