Russian | English |
автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней | the bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken |
всё ещё бодрый, несмотря на годы | enjoying a green old age |
говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиям | he is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray |
даже несмотря на это | regardless |
двигаться к успеху несмотря на неудачи | fail forward to success (scherfas) |
добиться успеха несмотря ни на что | beat the odds (tak soobshaet nam Lingvo 9.0 VenoM) |
завидная профессия, несмотря на связанные с нею обязанности | an enviable profession in spite of the cares that go with it |
законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass (W. Pitt) |
и несмотря ни на что | that said (Sergei Aprelikov) |
и это несмотря на явную убедительность аргумента о том, что | this is despite the strength of the argument that (Кунделев) |
идти вперёд, несмотря на трудности | stagger along |
идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти | it is raining hard, however, we have to go out |
книга вполне доходчиво написана, несмотря на свой специальный характер | the book is understandable notwithstanding its technicality |
мы слышали его, несмотря на шум | we could hear him through the noise |
мы шли вперёд, несмотря на темноту | we cut on in spite of the darkness |
надеясь, несмотря ни на что | hoping against hope |
надеяться, несмотря ни на что | hope against hope (scherfas) |
не терять бодрости духа несмотря на несчастье | keep bright in spite of misfortune |
не терять надежды несмотря ни на что | hope against hope (george serebryakov) |
несмотря на | despite (despite our efforts – несмотря на наши усилия) |
несмотря на | notwithstanding |
несмотря на | yet |
несмотря на | with all |
несмотря на | contrary to |
несмотря на | after all (after all my trouble he has learnt nothing – несмотря на все мои старания, он ничего не выучил) |
несмотря на | in the teeth of something |
несмотря на | in despite of (in his despite – ему назло) |
несмотря на | nevertheless |
несмотря на | bucking ("наперекор" – наречие, "вопреки" и "несмотря на" – предлоги. Почему-то сохраняются только в существительных. Asterite) |
несмотря на | spite |
несмотря на | for all (Alexander Demidov) |
несмотря на | in the face of (while in a situation in which you have to deal with (something or someone that is dangerous, difficult, etc.) Their defeat seemed certain in the face of such a powerful opponent. She showed great courage in the face of danger. [=she showed great courage when she was faced with danger] She succeeded in the face of [=despite] great difficulties. MWALD Alexander Demidov) |
несмотря на | in face of |
несмотря на | although (то, что) |
несмотря на | against (выражает противодействие чему-либо, несогласие с чем-либо, защиту от чего-либо) |
несмотря на | contrary |
несмотря на | with (with all his gifts he failed – несмотря на все свои таланты, он не имел успеха) |
несмотря на | though |
несмотря на | in disregard of (in disregard of something He said the bombing was in complete disregard of the Geneva Convention. LDCE Alexander Demidov) |
несмотря на | after (указывает на логическое противопоставление, чаще всего в сочетании after all; afterall) амер.) |
несмотря на | for |
несмотря на | howsoever |
несмотря на | through (Through all the hustle I was still able to focus and attempt to capture the perfect image. akimboesenko) |
несмотря на | however |
несмотря на | for all |
несмотря на | when |
несмотря на | in defiance (вопреки: Associated Press' take on the seizing of police and government buildings in Russian-leaning eastern Ukraine, in defiance of Ukrainian government warnings. 4uzhoj) |
несмотря на | in spite of (with acc.) |
несмотря на аварию, судно участвовало в соревнованиях до конца | the injured vessel sailed out the race |
несмотря на боль | through the pain (Burdujan) |
несмотря на бурные протесты | over one's intense objections |
несмотря на весь ужас ситуации | no matter how awful the situation |
несмотря на ветер, мальчик продолжал быстро идти вперёд | the boy pressed on in spite of the wind |
несмотря на все | for all of (усилия / попытки: For all of Mr. Putin’s efforts to vilify the West, it still lives in the Russian imagination as a chimera of cool. nytimes.com ART Vancouver) |
несмотря на все | for all that |
несмотря на все его заверения | in spite of all his assurances |
несмотря на все его недостатки | with all his shortcomings |
несмотря на все его недостатки | despite all his shortcomings |
несмотря на все его недостатки мы любили его | with all his faults we liked him |
несмотря на все его недостатки, я его все же люблю | he has many faults, still I love him |
несмотря на все его обещания | in spite of all his assurances |
несмотря на все его ошибки | for all its faults (Andrey Truhachev) |
несмотря на все его старания | in spite of all his exertions |
несмотря на все его усилия | in spite of all his exertions |
несмотря на все его усилия, окно не открывалось | the window resisted his efforts to open it |
несмотря на все её достоинства | inspite of all her accomplishments |
несмотря на все мои протесты, он уехал | he left in spite of all my protests |
несмотря на все наши советы | after all our advice |
несмотря на все он мне нравится | I like him none the less |
несмотря на все предосторожности, информация просочилась | in spite of all precautions information was seeping out (в прессу) |
несмотря на все препятствия | whatever the efforts (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | in spite of all (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | in spite of difficulties (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | in spite of drawbacks (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | whatever the effort (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | whatever the conditions (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | despite hurdles (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
несмотря на все препятствия | through thick and thin |
несмотря на все торжественные обещания | in defiance of the most solemn pledges |
несмотря на все уговоры друзей | in spite of all remonstrances of his friends |
несмотря на все усилия | despite all the efforts (Taras) |
несмотря на всю его показную доброту | for all his professed kindness |
несмотря на всё | nevertheless |
несмотря на всё | nathless |
несмотря на всё его богатство | for all his wealth (For all his wealth, he is unhappy) |
несмотря на всё мною сказанное | notwithstanding all I could say |
несмотря на всё, мы продолжали путь | nevertheless we proceeded on our journey |
несмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнее | all that came to pass and he never the wiser |
несмотря на всё это | this notwithstanding |
несмотря на всё это | for a' that |
несмотря на всё это | for all that |
несмотря на вышеизложенное | the above notwithstanding (Alexander Demidov) |
несмотря на вышеизложенное | notwithstanding the above (Johnny Bravo) |
несмотря на вышесказанное | that being said (Tumatutuma) |
несмотря на вышеуказанное | the above notwithstanding (Alexander Demidov) |
несмотря на героические усилия | despite valiant efforts (Ремедиос_П) |
несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку | although it was raining we decided to go for a walk |
несмотря на его многогранную деятельность | in spite of his multifarious activities |
несмотря на его недостатки | with all his faults (Franka_LV) |
несмотря на затраты | despite the hurdles (MichaelBurov) |
несмотря на затраты | despite hurdles (MichaelBurov) |
несмотря на затраты | despite the difficulties (MichaelBurov) |
несмотря на затраты | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
несмотря на затраты | whatever the hurdles (MichaelBurov) |
несмотря на затраты | in spite of all exertions (MichaelBurov) |
несмотря на затраты | whatever the costs (MichaelBurov) |
несмотря на затраты | for any money (MichaelBurov) |
несмотря на затраты | whatever the cost (MichaelBurov) |
несмотря на имеющиеся недостатки | given these fallings (Ksebora) |
несмотря на иные положения настоящего Соглашения | notwithstanding other provisions of this Agreement (VictorMashkovtsev) |
несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество | in spite of their desperate situation the men's spirits kept up |
несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество | in spite of their desperate situation the men's courage kept up |
несмотря на конкуренцию | against competition (lexicographer) |
несмотря на критику | despite being the target for criticism (Taras) |
несмотря на любые преграды | in spite of drawbacks (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | in spite of difficulties (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | despite hurdles (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | whatever the conditions (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | in spite of all (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | whatever the efforts (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | whatever the effort (MichaelBurov) |
несмотря на мнение | pace (+ доп. Alexander Demidov) |
несмотря на мои усилия, мальчик оставался безучастным | in spite of my efforts the boy remained passive |
несмотря на наши увещевания, он упорно делал своё дело | in spite of all we said he kept at the job |
несмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё дело | in spite of all we said he kept at the job |
несмотря на наши усилия | despite our efforts |
несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться | do what we would the boat was slowly sinking |
несмотря на недостатки | warts "n" all (Andrew Goff) |
несмотря на неудачу | undeterred (MargeWebley) |
несмотря на обратное / напротив | while on the contrary |
несмотря на отсутствие доказательств | despite the lack of proof (Vladimir Shevchuk) |
несмотря на первоначальные прогнозы | against all the odds |
несмотря на полное отсутствие доказательств | despite the utter lack of evidence |
несмотря на приказ, он отправился один | contrary to orders, he set out alone |
несмотря на разговоры рассуждения об обратном | despite the rhetoric to the contrary (Viernes) |
несмотря на свои лицемерные заверения в дружбе, он отказался помочь мне | in spite of his seeming friendship he would not give me any help |
несмотря на свой преклонный возраст, он отказывается уходить на пенсию | he refuses to retire in spite of his age |
несмотря на свою громадную физическую силу, он не сопротивлялся | despite his tremendous physique he offered no resistance |
несмотря на сильное давление со стороны | despite strong opposition from |
несмотря на сильные возражения | over strenuous objections (to do something over someone's strenuous objections anita_storm) |
несмотря на сопротивление | in spite of opposition |
несмотря на то | when |
несмотря на то | however |
несмотря на то что | in spite of (Такое же значение имеет предлог "despite", который чаще употребляется в формальной речи, а "in spite of" в разговорной. olga garkovik) |
несмотря на то, что | even though |
несмотря на то, что | in spite of (MichaelBurov) |
несмотря на то, что | while (While hydro power presents itself as an opportunity for Africa to emerge on a new path to sustainability, the emerging risks ... show that energy systems cannot wholly rely on one resource.) |
несмотря на то, что | whereas |
несмотря на то, что | for all that |
несмотря на то, что | even as (bigmaxus) |
несмотря на то, что | regardless of the fact that (triumfov) |
несмотря на то, что | notwithstanding that |
несмотря на то, что | not to mention the fact that (Andrey Truhachev) |
несмотря на то, что | heedless of the fact that |
несмотря на то, что | even if (misha-brest) |
несмотря на то, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
несмотря на то, что | altho |
несмотря на то, что | although (Although it was very muddy, the football game went on. • Although she smiled, she was angry.) |
несмотря на то, что было поздно, он продолжал работать | though it was late, he went on working |
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся | that I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся | notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен | although the rear was attacked and that fifty men were captured |
несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромно | he wore his honours with modesty |
несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение | in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption |
несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end |
несмотря на то, что энергия ветра является экологически чистым способом получения энергии, существуют и отрицательные моменты | wind energy is a relatively clean means of generating electricity, yet, there are associated impacts |
несмотря на то, что это может показаться очевидным | While it may seem obvious (Валерия 555) |
несмотря на тот факт, что... | despite the fact that... |
несмотря на тот факт, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
несмотря на трудности | Despite the difficulties (tavost) |
несмотря на трудности | in spite of of difficulties |
несмотря на трудности/опасности | in the face of adversity (The movie is about a group of determined mountain climbers who triumph in the face of adversity. VLZ_58) |
Несмотря на широко распространённое убеждение | Contrary to widespread belief (Contrary to widespread belief, it is possible to dine at a local restaurant for under $30. ART Vancouver) |
несмотря на шторм, мы решили выйти в море | we decided to brave the storm |
несмотря на энергичные возражения | over one's intense objections |
несмотря на это | howe'er |
несмотря на это | nonetheless (Stas-Soleil) |
несмотря на это | it is true that (в определенном контексте sankozh) |
несмотря на это | for all that |
несмотря на это | but yet |
несмотря на это | anyway (VLZ_58) |
несмотря на это | despite that (TranslationHelp) |
несмотря на это | as well ("You might as well take it – we think that you should." "You might as well show yourself."
: Vadim Rouminsky) |
несмотря на это | even though (Vadim Rouminsky) |
несмотря на это | that said (anna molly) |
несмотря на это | yet |
несмотря на это | this notwithstanding |
несмотря на это | yet (часто and yet, but yet, yet nevertheless) |
несмотря на это | however |
несмотря на это | nevertheless |
несмотря ни на какие трудности | through thick and thin |
несмотря ни на что | for all that |
несмотря ни на что | despite everything (Abysslooker) |
несмотря ни на что | through thick and thin (Anglophile) |
несмотря ни на что | against all the odds |
несмотря ни на что | without reservation (God loves me without reservation Morning93) |
несмотря ни на что | in spite of all (MichaelBurov) |
несмотря ни на что | despite all (MichaelBurov) |
несмотря ни на что | regardless (cognachennessy) |
несмотря ни на что | no matter what (Johnny Bravo) |
несмотря ни на что | in spite of the teeth |
несмотря ни на что | by hell or high water (anita_storm) |
несмотря ни на что | no matter the odds (Tion) |
несмотря ни на что | against all the odds |
несмотря ни на что, это был хороший год | for all that, it was a good year |
ничтожные результаты несмотря на большие усилия | a grain of wheat in a bushel of chaff |
но, несмотря на | but regardless (TranslationHelp) |
обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудности | business as usual |
одержать победу несмотря ни на что | defy the odds (в некоторых контекстах, e.g. The Irish will start as the outsiders in Group C, but have almost 40 years of managerial experience to help them defy the odds. capricolya) |
однако несмотря на это | on the brighter note (связка в предложении chronik) |
он был неумолим, несмотря на все просьбы | he remained unmoved by all entreaties |
он вёл себя смело, несмотря на суровый допрос | he faced the matter out in spite of severe questioning |
он любил её, несмотря на её слабости | he loved her in spite of her little frailties |
он любил её, несмотря на её маленькие слабости | he loved her in spite of her little frailties |
он не стал ничуть счастливее несмотря на всё своё богатство | he is none the happier for his wealth |
он отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового оклада | he denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salary |
он принёс своей команде двадцать пять очков, несмотря на сильную простуду | he scored 25 points even though debilitated by a bad cold |
он сделал это, несмотря на неодобрение своих родителей | he did it despite his parents' disapproval |
она глупа, несмотря на всю её учёность | she is stupid for all her learning |
они хорошо ладили, несмотря на то, что постоянно доносили друг на друга | they got on well despite the fact that they always told on each other |
подобная практика продолжает существовать, несмотря ни на что | so far this policy remains uncontested (bigmaxus) |
принять резолюцию несмотря на противодействие | adopt a resolution over the opposition of (со стороны кого-либо или чего-либо) |
пробиваться вперёд, несмотря на трудности | worry along |
продолжать работу несмотря на трудности | soldier on |
процветать несмотря на все преграды | flourish whatever the conditions (MichaelBurov) |
процветать несмотря на любые условия | flourish whatever the conditions (MichaelBurov) |
развиваться, несмотря на трудности | stagger along |
рискнуть, несмотря на возможность несчастного случая | chance an accident |
рискнуть, несмотря на опасность несчастного случая | chance an accident |
рискнуть, несмотря на возможные последствия | chance the consequences |
самолёт совершил посадку, несмотря на туман | the plane came down safely in spite of the mist |
сопротивляться несмотря ни на что | resist whatever else might follow (Tion) |
тащить за собой, несмотря на вопли и сопротивление | drag someone kicking and screaming (Ivan Pisarev) |
тянуть за собой, несмотря на вопли и сопротивление | drag someone kicking and screaming (Ivan Pisarev) |
успешно завершить несмотря на трудности | pull off |
человек, добившийся успеха несмотря на трудности | Alger boy (Parabola) |
человек, который идёт, не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны | the man who goes straight in spite of temptation |
этот план был неосуществим, несмотря на свою привлекательность | this plan though specious was impracticable |
я верила вам несмотря ни на что | I have trusted you against everything |
я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеру | I decided to quit politics when I might have had a great career in it |