DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing несмотря на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
всё ещё бодрый, несмотря на годыenjoying a green old age
говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиямhe is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray
даже несмотря на этоregardless
двигаться к успеху несмотря на неудачиfail forward to success (scherfas)
добиться успеха несмотря ни на чтоbeat the odds (tak soobshaet nam Lingvo 9.0 VenoM)
завидная профессия, несмотря на связанные с нею обязанностиan enviable profession in spite of the cares that go with it
законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнеяthe bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass (W. Pitt)
и несмотря ни на чтоthat said (Sergei Aprelikov)
и это несмотря на явную убедительность аргумента о том, чтоthis is despite the strength of the argument that (Кунделев)
идти вперёд, несмотря на трудностиstagger along
идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идтиit is raining hard, however, we have to go out
книга вполне доходчиво написана, несмотря на свой специальный характерthe book is understandable notwithstanding its technicality
мы слышали его, несмотря на шумwe could hear him through the noise
мы шли вперёд, несмотря на темнотуwe cut on in spite of the darkness
надеясь, несмотря ни на чтоhoping against hope
надеяться, несмотря ни на чтоhope against hope (scherfas)
не терять бодрости духа несмотря на несчастьеkeep bright in spite of misfortune
не терять надежды несмотря ни на чтоhope against hope (george serebryakov)
несмотря наdespite (despite our efforts – несмотря на наши усилия)
несмотря наnotwithstanding
несмотря наyet
несмотря наwith all
несмотря наcontrary to
несмотря наafter all (after all my trouble he has learnt nothing – несмотря на все мои старания, он ничего не выучил)
несмотря наin the teeth of something
несмотря наin despite of (in his despite – ему назло)
несмотря наnevertheless
несмотря наbucking ("наперекор" – наречие, "вопреки" и "несмотря на" – предлоги. Почему-то сохраняются только в существительных. Asterite)
несмотря наspite
несмотря наfor all (Alexander Demidov)
несмотря наin the face of (while in a situation in which you have to deal with (something or someone that is dangerous, difficult, etc.) Their defeat seemed certain in the face of such a powerful opponent. She showed great courage in the face of danger. [=she showed great courage when she was faced with danger] She succeeded in the face of [=despite] great difficulties. MWALD Alexander Demidov)
несмотря наin face of
несмотря наalthough (то, что)
несмотря наagainst (выражает противодействие чему-либо, несогласие с чем-либо, защиту от чего-либо)
несмотря наcontrary
несмотря наwith (with all his gifts he failed – несмотря на все свои таланты, он не имел успеха)
несмотря наthough
несмотря наin disregard of (in disregard of something He said the bombing was in complete disregard of the Geneva Convention. LDCE Alexander Demidov)
несмотря наafter (указывает на логическое противопоставление, чаще всего в сочетании after all; afterall) амер.)
несмотря наfor
несмотря наhowsoever
несмотря наthrough (Through all the hustle I was still able to focus and attempt to capture the perfect image. akimboesenko)
несмотря наhowever
несмотря наfor all
несмотря наwhen
несмотря наin defiance (вопреки: Associated Press' take on the seizing of police and government buildings in Russian-leaning eastern Ukraine, in defiance of Ukrainian government warnings. 4uzhoj)
несмотря наin spite of (with acc.)
несмотря на аварию, судно участвовало в соревнованиях до концаthe injured vessel sailed out the race
несмотря на больthrough the pain (Burdujan)
несмотря на бурные протестыover one's intense objections
несмотря на весь ужас ситуацииno matter how awful the situation
несмотря на ветер, мальчик продолжал быстро идти вперёдthe boy pressed on in spite of the wind
несмотря на всеfor all of (усилия / попытки: For all of Mr. Putin’s efforts to vilify the West, it still lives in the Russian imagination as a chimera of cool. nytimes.com ART Vancouver)
несмотря на всеfor all that
несмотря на все его заверенияin spite of all his assurances
несмотря на все его недостаткиwith all his shortcomings
несмотря на все его недостаткиdespite all his shortcomings
несмотря на все его недостатки мы любили егоwith all his faults we liked him
несмотря на все его недостатки, я его все же люблюhe has many faults, still I love him
несмотря на все его обещанияin spite of all his assurances
несмотря на все его ошибкиfor all its faults (Andrey Truhachev)
несмотря на все его старанияin spite of all his exertions
несмотря на все его усилияin spite of all his exertions
несмотря на все его усилия, окно не открывалосьthe window resisted his efforts to open it
несмотря на все её достоинстваinspite of all her accomplishments
несмотря на все мои протесты, он уехалhe left in spite of all my protests
несмотря на все наши советыafter all our advice
несмотря на все он мне нравитсяI like him none the less
несмотря на все предосторожности, информация просочиласьin spite of all precautions information was seeping out (в прессу)
несмотря на все препятствияwhatever the efforts (MichaelBurov)
несмотря на все препятствияin spite of all (MichaelBurov)
несмотря на все препятствияin spite of difficulties (MichaelBurov)
несмотря на все препятствияin spite of drawbacks (MichaelBurov)
несмотря на все препятствияwhatever the effort (MichaelBurov)
несмотря на все препятствияwhatever the conditions (MichaelBurov)
несмотря на все препятствияdespite hurdles (MichaelBurov)
несмотря на все препятствияin spite of all difficulties (MichaelBurov)
несмотря на все препятствияthrough thick and thin
несмотря на все торжественные обещанияin defiance of the most solemn pledges
несмотря на все уговоры друзейin spite of all remonstrances of his friends
несмотря на все усилияdespite all the efforts (Taras)
несмотря на всю его показную добротуfor all his professed kindness
несмотря на всёnevertheless
несмотря на всёnathless
несмотря на всё его богатствоfor all his wealth (For all his wealth, he is unhappy)
несмотря на всё мною сказанноеnotwithstanding all I could say
несмотря на всё, мы продолжали путьnevertheless we proceeded on our journey
несмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнееall that came to pass and he never the wiser
несмотря на всё этоthis notwithstanding
несмотря на всё этоfor a' that
несмотря на всё этоfor all that
несмотря на вышеизложенноеthe above notwithstanding (Alexander Demidov)
несмотря на вышеизложенноеnotwithstanding the above (Johnny Bravo)
несмотря на вышесказанноеthat being said (Tumatutuma)
несмотря на вышеуказанноеthe above notwithstanding (Alexander Demidov)
несмотря на героические усилияdespite valiant efforts (Ремедиос_П)
несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулкуalthough it was raining we decided to go for a walk
несмотря на его многогранную деятельностьin spite of his multifarious activities
несмотря на его недостаткиwith all his faults (Franka_LV)
несмотря на затратыdespite the hurdles (MichaelBurov)
несмотря на затратыdespite hurdles (MichaelBurov)
несмотря на затратыdespite the difficulties (MichaelBurov)
несмотря на затратыin spite of all difficulties (MichaelBurov)
несмотря на затратыwhatever the hurdles (MichaelBurov)
несмотря на затратыin spite of all exertions (MichaelBurov)
несмотря на затратыwhatever the costs (MichaelBurov)
несмотря на затратыfor any money (MichaelBurov)
несмотря на затратыwhatever the cost (MichaelBurov)
несмотря на имеющиеся недостаткиgiven these fallings (Ksebora)
несмотря на иные положения настоящего Соглашенияnotwithstanding other provisions of this Agreement (VictorMashkovtsev)
несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужествоin spite of their desperate situation the men's spirits kept up
несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужествоin spite of their desperate situation the men's courage kept up
несмотря на конкуренциюagainst competition (lexicographer)
несмотря на критикуdespite being the target for criticism (Taras)
несмотря на любые преградыin spite of drawbacks (MichaelBurov)
несмотря на любые преградыin spite of difficulties (MichaelBurov)
несмотря на любые преградыdespite hurdles (MichaelBurov)
несмотря на любые преградыwhatever the conditions (MichaelBurov)
несмотря на любые преградыin spite of all difficulties (MichaelBurov)
несмотря на любые преградыin spite of all (MichaelBurov)
несмотря на любые преградыwhatever the efforts (MichaelBurov)
несмотря на любые преградыwhatever the effort (MichaelBurov)
несмотря на мнениеpace (+ доп. Alexander Demidov)
несмотря на мои усилия, мальчик оставался безучастнымin spite of my efforts the boy remained passive
несмотря на наши увещевания, он упорно делал своё делоin spite of all we said he kept at the job
несмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё делоin spite of all we said he kept at the job
несмотря на наши усилияdespite our efforts
несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружатьсяdo what we would the boat was slowly sinking
несмотря на недостаткиwarts "n" all (Andrew Goff)
несмотря на неудачуundeterred (MargeWebley)
несмотря на обратное / напротивwhile on the contrary
несмотря на отсутствие доказательствdespite the lack of proof (Vladimir Shevchuk)
несмотря на первоначальные прогнозыagainst all the odds
несмотря на полное отсутствие доказательствdespite the utter lack of evidence
несмотря на приказ, он отправился одинcontrary to orders, he set out alone
несмотря на разговоры рассуждения об обратномdespite the rhetoric to the contrary (Viernes)
несмотря на свои лицемерные заверения в дружбе, он отказался помочь мнеin spite of his seeming friendship he would not give me any help
несмотря на свой преклонный возраст, он отказывается уходить на пенсиюhe refuses to retire in spite of his age
несмотря на свою громадную физическую силу, он не сопротивлялсяdespite his tremendous physique he offered no resistance
несмотря на сильное давление со стороныdespite strong opposition from
несмотря на сильные возраженияover strenuous objections (to do something over someone's strenuous objections anita_storm)
несмотря на сопротивлениеin spite of opposition
несмотря на тоwhen
несмотря на тоhowever
несмотря на то чтоin spite of (Такое же значение имеет предлог "despite", который чаще употребляется в формальной речи, а "in spite of" в разговорной. olga garkovik)
несмотря на то, чтоeven though
несмотря на то, чтоin spite of (MichaelBurov)
несмотря на то, чтоwhile (While hydro power presents itself as an opportunity for Africa to emerge on a new path to sustainability, the emerging risks ... show that energy systems cannot wholly rely on one resource.)
несмотря на то, чтоwhereas
несмотря на то, чтоfor all that
несмотря на то, чтоeven as (bigmaxus)
несмотря на то, чтоregardless of the fact that (triumfov)
несмотря на то, чтоnotwithstanding that
несмотря на то, чтоnot to mention the fact that (Andrey Truhachev)
несмотря на то, чтоheedless of the fact that
несмотря на то, чтоeven if (misha-brest)
несмотря на то, чтоquite apart from the fact that (Andrey Truhachev)
несмотря на то, чтоaltho
несмотря на то, чтоalthough (Although it was very muddy, the football game went on. • Although she smiled, she was angry.)
несмотря на то, что было поздно, он продолжал работатьthough it was late, he went on working
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулсяthat I enjoyed myself, I am glad to be back
несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулсяnotwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back
несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в пленalthough the rear was attacked and that fifty men were captured
несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромноhe wore his honours with modesty
несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушениеin spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption
несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли кровиbe cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end
несмотря на то, что энергия ветра является экологически чистым способом получения энергии, существуют и отрицательные моментыwind energy is a relatively clean means of generating electricity, yet, there are associated impacts
несмотря на то, что это может показаться очевиднымWhile it may seem obvious (Валерия 555)
несмотря на тот факт, что...despite the fact that...
несмотря на тот факт, чтоquite apart from the fact that (Andrey Truhachev)
несмотря на трудностиDespite the difficulties (tavost)
несмотря на трудностиin spite of of difficulties
несмотря на трудности/опасностиin the face of adversity (The movie is about a group of determined mountain climbers who triumph in the face of adversity. VLZ_58)
Несмотря на широко распространённое убеждениеContrary to widespread belief (Contrary to widespread belief, it is possible to dine at a local restaurant for under $30. ART Vancouver)
несмотря на шторм, мы решили выйти в мореwe decided to brave the storm
несмотря на энергичные возраженияover one's intense objections
несмотря на этоhowe'er
несмотря на этоnonetheless (Stas-Soleil)
несмотря на этоit is true that (в определенном контексте sankozh)
несмотря на этоfor all that
несмотря на этоbut yet
несмотря на этоanyway (VLZ_58)
несмотря на этоdespite that (TranslationHelp)
несмотря на этоas well ("You might as well take it – we think that you should." "You might as well show yourself." : Vadim Rouminsky)
несмотря на этоeven though (Vadim Rouminsky)
несмотря на этоthat said (anna molly)
несмотря на этоyet
несмотря на этоthis notwithstanding
несмотря на этоyet (часто and yet, but yet, yet nevertheless)
несмотря на этоhowever
несмотря на этоnevertheless
несмотря ни на какие трудностиthrough thick and thin
несмотря ни на чтоfor all that
несмотря ни на чтоdespite everything (Abysslooker)
несмотря ни на чтоthrough thick and thin (Anglophile)
несмотря ни на чтоagainst all the odds
несмотря ни на чтоwithout reservation (God loves me without reservation Morning93)
несмотря ни на чтоin spite of all (MichaelBurov)
несмотря ни на чтоdespite all (MichaelBurov)
несмотря ни на чтоregardless (cognachennessy)
несмотря ни на чтоno matter what (Johnny Bravo)
несмотря ни на чтоin spite of the teeth
несмотря ни на чтоby hell or high water (anita_storm)
несмотря ни на чтоno matter the odds (Tion)
несмотря ни на чтоagainst all the odds
несмотря ни на что, это был хороший годfor all that, it was a good year
ничтожные результаты несмотря на большие усилияa grain of wheat in a bushel of chaff
но, несмотря наbut regardless (TranslationHelp)
обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудностиbusiness as usual
одержать победу несмотря ни на чтоdefy the odds (в некоторых контекстах, e.g. The Irish will start as the outsiders in Group C, but have almost 40 years of managerial experience to help them defy the odds. capricolya)
однако несмотря на этоon the brighter note (связка в предложении chronik)
он был неумолим, несмотря на все просьбыhe remained unmoved by all entreaties
он вёл себя смело, несмотря на суровый допросhe faced the matter out in spite of severe questioning
он любил её, несмотря на её слабостиhe loved her in spite of her little frailties
он любил её, несмотря на её маленькие слабостиhe loved her in spite of her little frailties
он не стал ничуть счастливее несмотря на всё своё богатствоhe is none the happier for his wealth
он отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового окладаhe denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salary
он принёс своей команде двадцать пять очков, несмотря на сильную простудуhe scored 25 points even though debilitated by a bad cold
он сделал это, несмотря на неодобрение своих родителейhe did it despite his parents' disapproval
она глупа, несмотря на всю её учёностьshe is stupid for all her learning
они хорошо ладили, несмотря на то, что постоянно доносили друг на другаthey got on well despite the fact that they always told on each other
подобная практика продолжает существовать, несмотря ни на чтоso far this policy remains uncontested (bigmaxus)
принять резолюцию несмотря на противодействиеadopt a resolution over the opposition of (со стороны кого-либо или чего-либо)
пробиваться вперёд, несмотря на трудностиworry along
продолжать работу несмотря на трудностиsoldier on
процветать несмотря на все преградыflourish whatever the conditions (MichaelBurov)
процветать несмотря на любые условияflourish whatever the conditions (MichaelBurov)
развиваться, несмотря на трудностиstagger along
рискнуть, несмотря на возможность несчастного случаяchance an accident
рискнуть, несмотря на опасность несчастного случаяchance an accident
рискнуть, несмотря на возможные последствияchance the consequences
самолёт совершил посадку, несмотря на туманthe plane came down safely in spite of the mist
сопротивляться несмотря ни на чтоresist whatever else might follow (Tion)
тащить за собой, несмотря на вопли и сопротивлениеdrag someone kicking and screaming (Ivan Pisarev)
тянуть за собой, несмотря на вопли и сопротивлениеdrag someone kicking and screaming (Ivan Pisarev)
успешно завершить несмотря на трудностиpull off
человек, добившийся успеха несмотря на трудностиAlger boy (Parabola)
человек, который идёт, не сбиваясь с пути, несмотря на соблазныthe man who goes straight in spite of temptation
этот план был неосуществим, несмотря на свою привлекательностьthis plan though specious was impracticable
я верила вам несмотря ни на чтоI have trusted you against everything
я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеруI decided to quit politics when I might have had a great career in it