DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing непонятно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
rhetor.быть немного непонятнымbe a bit cryptic (Alex_Odeychuk)
gen.быть непонятным дляbe incomprehensible to (someone – кого-либо)
Makarov.быть непонятным дляbe incomprehensible to (someone – кого-либо)
gen.быть непонятным дляbe incomprehensible to (кого-либо)
rhetor.быть несколько непонятнымbe a bit cryptic (Alex_Odeychuk)
idiom.быть совершенно непонятнымbe Greek to (someone Yeldar Azanbayev)
idiom.в любой непонятной ситуацииin any incomprehensible situation (internet slang, In any incomprehensible situation, DO something Mark_y)
Makarov.в тех вещах, которые если и дойдут до наших потомков, то непонятно, какin those things which had no certain conveyance to posterity
Makarov.вести непонятный образ жизниlead an obscure life
Makarov.говорить на непонятном языкеtalk Greek
Makarov.говорить на непонятном языкеtalk gibberish
Makarov.говорить на непонятном языкеtalk Hebrew
Makarov.говорить на непонятном языкеtalk Double-Dutch
gen.говорить непонятноtalk Greek (заумно)
Makarov.говорить непонятноtalk double Dutch
fig.говорить непонятноspeak in tongues (plushkina)
Makarov.говорить непонятноdouble-talk
Makarov.говорить непонятноtalk gibberish
gen.говорить непонятноgibber
mineral.говорить непонятным языкомjargon
gen.говоря непонятно для компанииtalking over the heads of the company
gen.делать непонятнымobscure
gen.делать непонятнымobnubilate
Makarov.делать непонятнымperplex
gen.делать непонятнымobfuscate
gen.до сих пор непонятноhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноwait and see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноit is not known (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноstill unclear (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноstill not fully understood (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноhave yet to face (Ivan Pisarev)
rhetor.до сих пор непонятноin a so far unknown way (Alex_Odeychuk)
gen.до сих пор непонятноstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.до сих пор непонятноremains to be seen (Ivan Pisarev)
rhetor.до сих пор непонятно какin a so far unknown way (Alex_Odeychuk)
gen.ей непонятно, что происходитshe cannot understand what is going on
gen.ей совершенно непонятна ваша позицияshe finds your attitude quite incomprehensible
Makarov.её объяснение проблемы было довольно непонятнымher explanation of the problem was rather opaque
Makarov.её северный акцент непонятен для большинства южанher northern accent is incomprehensible to the majority of southerners
gen.издавать непонятные детские звукиcoo (АБ Berezitsky)
ITизображать непонятный символsquiggle
progr.интуитивно непонятныйnon-self-explanatory (igisheva)
philos.искать объяснений непонятных моментовseek explanation for things he cannot understand (Alex_Odeychuk)
philos.искать объяснений чего-то непонятногоseek explanation for things he cannot understand (Alex_Odeychuk)
gen.исписать что-либо непонятными знакамиscrawl (и т.п.)
gen.испытывающий непонятный страхeery
gen.испытывающий непонятный страхeerie
gen.колебаться не решаться на что-л. по непонятным причинамhesitate inexplicably imperceptibly (thoughtfully, etc., и т.д.)
inf.корчить из себя непонятно когоget on one's high horse (to act as if you are better or more intelligent than other people: When they started talking about music, David got on his high horse and said that classical music was only fit for museums and archives. • Larry is on his high horse again, bossing people around. 4uzhoj)
gen.лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровнюa lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them
gen.мне непонятно, как ему удалось это сделатьit is a mystery to me how he managed to do it
gen.мне непонятно, как это случилосьI cannot understand how it happened
gen.мне непонятно, как это случилосьit is incomprehensible to me how it happened
gen.мне совершенно непонятно, как он это делаетit gets past me how he does it!
gen.мне совершенно непонятно то, что ты говоришьwhat you say is beyond me
math.мне так толком и непонятноI'm still not quite clear ("непонятно" слитно при (Rus) утверждении непонятности (нет отрицания, нет противопоставления) MichaelBurov)
gen.мне это непонятноit is beyond my reach
Makarov.мораль этой истории непонятнаthe moral of this story doesn't come across
gen.мораль этой истории непонятнаthe moral of this story doesn't come across
psychol.невнятная или непонятная речьgibberish
sec.sys.непонятная информацияunintelligible information
sec.sys.непонятная информацияincomprehensible information
ITнепонятная командаdimmed command
ITнепонятная командаobscure command
amer.непонятная напыщенная речьgobbledegook (Aly19)
gen.непонятная причинаcramp reason
med.непонятная речьidioglossia (MichaelBurov)
gen.непонятная речьdoubletalk
gen.непонятная речьgibberish
med.непонятная речьutterance of meaningless vocal sounds (MichaelBurov)
med.непонятная речьimperfect articulation (MichaelBurov)
gen.непонятная речьdouble Dutch (Andrew Goff)
med.непонятная речь вследствие дефектов произношенияidioglossia
med.непонятная речь вследствие дефектов произношенияutterance of meaningless vocal sounds (MichaelBurov)
med.непонятная речь вследствие дефектов произношенияimperfect articulation (MichaelBurov)
dipl.непонятная формулировкаobscure wording
gen.непонятно, в чём заключается мораль этой историиthe moral of this story doesn't come across
cliche.непонятно, в чём тут делоthis doesn't make sense (you say this when you can't solve a problem ART Vancouver)
idiom.непонятно, вразбросall over the map (Tarija)
gen.непонятно гдеin the middle of nowhere
slangнепонятно дляGreek to (someone – кого-либо Interex)
gen.непонятно зачемfor no good reason (Pirvolajnen)
Игорь Мигнепонятно какweirdly
gen.непонятно ктоsomebody (Moscowtran)
inf.непонятно ктоwhat's his face (4uzhoj)
derog.непонятно ктоriffraff (4uzhoj)
gen.непонятно ктоGod knows who (Moscowtran)
rhetor.непонятно пока каким образомin a so far unknown way (Alex_Odeychuk)
gen.непонятно почемуfor no obvious reason (ART Vancouver)
gen.непонятно почемуunaccountably (Ремедиос_П)
gen.непонятно почемуfor whatever reason (For whatever reason my in-laws don't like my cooking. ART Vancouver)
Makarov.непонятно, почему их включили в программуit is incomprehensible that they were admitted to the program
gen.непонятно почему он не пишетit is incomprehensible why he doesn't write
gen.непонятно с чегоunaccountably (Stas-Soleil)
disappr.непонятно чтоI don't know what (здесь "что" – сущ. (не союз, не частица); нечто плохое; нечто плохо сделанное: It's I don't know what MichaelBurov)
gen.непонятно, что он хочет сказатьit is impossible to understand what he means
gen.Непонятно, что происходитit doesn't seem to make sense, what's happening (Researcher and author David Paulides joined George Knapp for the full program to share even more bizarre stories of missing persons in national parks and forests throughout the United States. "The numbers have incrementally gone up in the last three years," Paulides revealed, noting that he has now amassed a stunning 1,400 cases. "It doesn't seem to make sense, what's happening," he mused about the puzzling rise in disappearances. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.непонятного происхожденияof uncertain origin (Andrey Truhachev)
fig.непонятное выражениеabracadabra
gen.непонятное высказываниеcryptic remark
amer.непонятное изделиеgizmo (Val_Ships)
gen.непонятное местоabstrusity
gen.непонятное местоan obscure passage
chess.term.непонятное окончаниеunclear ending
slangнепонятное слово или терминfuzzword (Interex)
psychol.непонятное сообщениеan incomprehensible message
inf.непонятное фуфлоpsychobabble (Val_Ships)
avia.непонятное экипажу положениеunknown attitude (самолета)
gen.непонятной половой ориентацииgender-confused (Enrica)
gen.непонятные вещиobscurity
gen.непонятные вещиobscureness
gen.непонятные знакиhieroglyphics
gen.непонятные мотивыobscure motivations
Makarov.непонятные причуды его натурыthe uncertain humours of his nature
Makarov.непонятные проблемыabstract problems
railw.непонятные сигналыconflicting signals
ITнепонятные символы на экране компьютераmisconversion (d*o*zh)
gen.непонятные трудностиintangible difficulties
gen.непонятные фактыinscrutable facts
meas.inst.непонятный аварийный сигнал системыunexplained system alarm (ssn)
softw.непонятный для большинства разработчиковincomprehensible to most developers (oqtane.org Alex_Odeychuk)
slangнепонятный жестdoodle
gen.непонятный знакhieroglyph
gen.непонятный иностранный языкforeign gibberish
gen.непонятный непосвящённым язык социологовthe argot of sociologists
gen.непонятный непосвящённым язык философовthe argot of philosophers
comp., net.непонятный символgarbled character
gen.непонятный страхshapeless fear (nastja_s)
gen.непонятный страхshapeless dread (She was possessed by some shapeless dread. – Её охватил какой-то непонятный страх. nastja_s)
busin.непонятный текстgreek
gen.непонятный текстa dark text
gen.непонятный человекsphinx
gen.непонятный языкjargon
gen.непонятным образомin an incomprehensible way (Vladimir Shevchuk)
gen.непонятным образомunaccountably (Stas-Soleil)
gen.непонятным образомinexplicable fashion (Interex)
rhetor.непонятным пока образомin a so far unknown way (Alex_Odeychuk)
slangнечто непонятноеhell of a fight
slangнечто непонятноеhell of a scare
emph.нечто непонятноеhell of a thing
slangнечто непонятноеhell of a time
vulg.нечто непонятноеfucking magic (Yeldar Azanbayev)
gen.нечто непонятноеcabbala
gen.нечто непонятноеfunny thing
gen.нечто совершенно непонятноеall Greek (WiseSnake)
gen.неясный, непонятныйoblique (m-w.com Tanya Gesse)
Makarov.объяснение непонятного обстоятельстваthe milk in the cocoanut
gen.объяснение непонятного обстоятельстваthe milk in the cocoa-nut
Makarov.объяснение непонятного фактаthe milk in the cocoanut
gen.объяснение непонятного фактаthe milk in the cocoa-nut
relig.объяснять непонятное ещё более непонятнымignotum per ignotius
gen.он объясняет непонятноhe doesn't explain things clearly
gen.они говорят на каком-то непонятном языкеthey speak in some language I cannot understand
Makarov.переводчик сделал абзац непонятнымtranslator perplexed the passage
Makarov.переводчик сделал абзац непонятнымthe translator perplexed the passage
inf.по какой-то непонятной причинеfor some odd reason (Баян)
gen.по какой-то непонятной причинеconfusingly (Ремедиос_П)
gen.по непонятной причинеfor no explicable reason (Anglophile)
gen.по непонятной причинеfor no obvious reason (She hates me for no obvious reason. ART Vancouver)
rhetor.по непонятной причинеfor unknown reason (Alex_Odeychuk)
rhetor.по непонятной причинеfor some incomprehensible reason (Alex_Odeychuk)
gen.по непонятной причинеfor some obscure reason (Дмитрий_Р)
gen.по непонятной причинеconfusingly (Alexander Matytsin)
gen.по непонятной причинеfor some unknown reason (lexicographer)
gen.по непонятной причинеinexplicably (Notburga)
gen.по непонятным причинамfor inexplicable reasons (Andrey Truhachev)
rhetor.по непонятным причинамfor unclear reasons (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.по непонятным причинамfor reasons undefined (Sad Bodhisattva)
rhetor.по непонятным причинамfor whatever reasons (Alex_Odeychuk)
rhetor.по непонятным причинамfor reasons not understood (Daily Mail Alex_Odeychuk)
gen.по непонятным причинамfor no good reason (Alexander Demidov)
rhetor.по совершенно непонятной причинеfor some completely unclear reason (Alex_Odeychuk)
gen.подсознательная замена невнятно произнесенных или непонятных слов обычно в песнях на более привычные или просто подходящие по звучаниюmondegreen (термин предложен американской писательницей Сильвией Райт, которая некогда в строках They have slain the Earl O' Moray/And laid him on the green услышала во второй строке: And Lady Mondegreen. Прямой и обратный примеры – "шизгара" в песне Venus группы Shocking Blue вместо She's got it и "сто балерин" вместо Stumblin in в композиции Криса Нормана и Сьюзи Кватро. С русскоязычными текстами такое тоже случается.Например, вместо пафосного "Не то на серебре – на золоте едал!" получается неопределенное "Не то на серебре, не то на золоте едал". LisLoki)
gen.пока ещё до конца непонятноstill unknown (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноstill unclear (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноstill not fully understood (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноwait and see (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноit is not known (Ivan Pisarev)
gen.пока ещё до конца непонятноremains to be seen (Ivan Pisarev)
amer.пока ещё непонятноit remains to be seen (Val_Ships)
econ.понизить подскочившие по непонятной причине ценыlop off the price bulge
gen.по-прежнему непонятноwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноstill unknown (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноwait and see (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноstill unclear (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноit is not known (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.по-прежнему непонятноremains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.почему он скрывает свои мысли за непонятными выражениями?why does he wrap up his meaning in obscure language?
gen.сам их язык становится нам непонятенtheir very language is becoming unintelligible to us
media.система, разъясняющая смысл непонятных слов в электронной книгеEncarta (E-book)
gen.совершенно непонятная и незнакомая областьblind spot (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More)
gen.совершенно непонятноit's a blue-eyed wonder (teterevaann)
gen.совершенно непонятноabsolutely not clear (Alexey Lebedev)
gen.совершенно непонятно, как он смог окончить колледжhow he got through college is a mystery
idiom.совершенно непонятныйas clear as mud (Andrey Truhachev)
gen.совершенно непонятныйtotally incomprehensible (Some of their suggestions were totally incomprehensible to me and one boy even asked me how much it was for sex. Alexander Demidov)
gen.современная музыка мне совершенно непонятнаmodern music means nothing to me
hist.становиться непонятным по прошествии столетийbecome obscure in the lapse of centuries (Alex_Odeychuk)
idiom.строить из себя непонятно чтоput on airs (I came in wearing a tie and a striped shirt, and they all looked at me as though I was putting on airs. ART Vancouver)
gen.тайные или непонятные знакиhieroglyphics
gen.тайный или непонятныйhieroglyphic (о знаках)
gen.тайный или непонятный знакhieroglyph
rudeтебе что-то непонятно?did I stutter? (Shabe)
gen.тем более непонятно, почемуeven more puzzling is why (I don't understand why our municipal government hasn't learned how to deal with snow. Even more puzzling is why after the forecast was passed on to the city manager he told the crews to stay put and not to go out and prepare the roads for the storm. Perhaps not enough equipment so why bother? ART Vancouver)
gen.теория, непонятная непосвящённымlearned theory
inf.тут происходит непонятно чтоthere's something fishy here (MichaelBurov)
inf.тут происходит непонятно чтоthere's something fishy going on here (MichaelBurov)
inf.тут творилось непонятно чтоthere have been strange goings-on around here (MichaelBurov)
gen.тут творилось что-то непонятноеthere have been strange goings-on around here
inf.тут творится непонятно чтоthere's something fishy here (MichaelBurov)
inf.тут творится непонятно чтоthere is something strange going on here (MichaelBurov)
inf.тут творится непонятно чтоthere's something fishy going on here (MichaelBurov)
inf.употребление длинных и непонятных словgobbledygook
amer.употребление длинных непонятных терминовgobbledegook (разг. Aly19)
media.устройство, которое не должно работать, но работает по непонятным причинамkluge
media.устройство, которое не должно работать, но работает по непонятным причинамkludge
jarg.чего-то тут непонятное творитсяthere is something fishy going on here (MichaelBurov)
jarg.чего-то тут непонятное творитсяthere is something strange going on here (MichaelBurov)
gen.чертовски непонятныйgoddamnedest
gen.что вам непонятно?what can you not understand? (ART Vancouver)
gen.что мне делать, непонятноI'm at a loss (Alex_Odeychuk)
inf.что непонятного во фразе ... ?which part of ... don't you understand? (раздраженное возражение SirReal)
gen.что-то непонятноеclosed book
cliche.что-то непонятноеthis doesn't make sense (you say this when you can't solve a problem ART Vancouver)
gen.что-то непонятноеabra-cadabra
slangчто-то очень непонятноеit looks Greek to me
slangчто-то очень непонятноеit sounds Greek to me
slangчто-то очень непонятноеit is Greek to me
idiom.что-то тут непонятное творитсяthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
idiom.что-то тут непонятное творитсяthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
idiom.что-то тут непонятное творитсяthere is something strange going on here (Andrey Truhachev)
gen.эти непонятные слова можно найти только в глоссарияхthese obscure words can only be found in glosses
gen.это для меня совершенно непонятноit is Greek to me
gen.это место в книге совершенно непонятноthis passage makes nonsense
Makarov.это место в книге совершенно непонятноthis passage makes nonsense
gen.это место в книге совершенно непонятно, здесь что-то напутаноthis passage makes nonsense
gen.я ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятныI could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.)