Subject | Russian | English |
austral. | австралийский жук-древоточец необыкновенной окраски | jewel beetle (Buprestidae) |
Makarov. | быстрая необыкновенная волна | fast extraordinary wave |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a cart of shit and come out with a gold watch |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a cart of shit and come out with a suit on |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a dump of shit and come out with a suit on |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a dump of shit and come out with a gold watch |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a dump of shit and come out smelling violets |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a load of shit and come out with a gold watch |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a pile of shit and come out smelling violets |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a load of shit and come out with a suit on |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a load of shit and come out smelling violets |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a heap of shit and come out with a suit on |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a heap of shit and come out with a gold watch |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a heap of shit and come out smelling violets |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a pile of shit and come out with a suit on |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a pile of shit and come out with a gold watch |
vulg. | быть необыкновенно везучим | fall into a cart of shit and come out smelling violets |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a cart of shit and come out with a gold watch |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a dump of shit and come out smelling violets |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a dump of shit and come out with a suit on |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a dump of shit and come out with a gold watch |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a cart of shit and come out with a suit on |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a load of shit and come out with a suit on |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a pile of shit and come out with a gold watch |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a pile of shit and come out smelling violets |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a load of shit and come out with a gold watch |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a load of shit and come out smelling violets |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a heap of shit and come out with a suit on |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a heap of shit and come out with a gold watch |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a heap of shit and come out smelling violets |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a pile of shit and come out with a suit on |
vulg. | быть необыкновенно удачливым | fall into a cart of shit and come out smelling violets |
gen. | быть необыкновенно чутким | hear the grass grow |
gen. | быть необыкновенным | be out of the way |
Makarov. | вид, открывающийся с вершины, – это что-то необыкновенное | the view from the top is a knock-out |
Makarov. | вид, открывающийся с вершины – это что-то необыкновенное | the view from the top is a knock-out |
gen. | возбуждающий необыкновенный интерес | scorcher |
Makarov. | возбуждение медленной необыкновенной волны | slow extraordinary wave excitation |
Makarov. | возбуждение необыкновенной волны | extraordinary wave excitation |
media. | волна необыкновенного луча | extraordinary wave (при двойном лучепреломлении) |
Makarov. | вчера он провёл необыкновенно приятный вечер с Мэри и Эдвардом | he spent an extremely agreeable evening with Mary and Edward yesterday |
gen. | день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождь | the day seemed so bright that we never dreamed there would be rain |
gen. | его необыкновенная игра на фортепиано | his mastery of the piano |
Makarov. | его первый роман принёс необыкновенный успех | his first novel was phenomenally successful |
Makarov. | женщина в чёрной маске, сквозь прорези которой необыкновенно сверкали глаза | a woman with a black mask on, through the eyelets of which her eyes twinkled strangely |
Makarov. | жители города необыкновенно гордятся последними достижениями | the town takes immense pride in recent achievements |
Makarov. | завоевать необыкновенный успех | win extraordinary success |
nucl.phys., OHS | запланированное необыкновенное внешнее облучение | planned emergency exposure to external radiations |
nucl.phys., OHS | запланированное необыкновенное внешнее облучение | planned special exposure to external radiations |
nucl.phys., OHS | запланированное необыкновенное внутреннее загрязнение | planned emergency exposure to radioactive materials |
nucl.phys., OHS | запланированное необыкновенное внутреннее загрязнение | planned special exposure to radioactive materials |
nucl.phys., OHS | запланированное необыкновенное внутреннее облучение | planned emergency exposure to radioactive materials |
nucl.phys., OHS | запланированное необыкновенное внутреннее облучение | planned special exposure to radioactive materials |
nucl.phys., OHS | запланированное необыкновенное облучение | planned emergency exposure |
nucl.phys., OHS | запланированное необыкновенное облучение | planned special exposure (irradiation) |
cinema | иметь необыкновенный кассовый успех | have become a smash hit (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | исполнение этой пьесы подчеркнуло его необыкновенную одарённость | the performance of this piece brought out his genius |
gen. | их бракосочетание было отпраздновано с необыкновенным блеском и пышностью | their nuptials were solemnized amid a blaze of beauty (Taras) |
gen. | какая необыкновенная пунктуальность! | this is punctuality with a vengeance! |
gen. | книга необыкновенно легко читается | the book is thoroughly readable |
Makarov. | медленная необыкновенная волна | slow extraordinary wave |
gen. | наделённый необыкновенным талантом | endowed with exceptional talent (Sergei Aprelikov) |
lit. | Некоторые... представляют себе его кинопродюсера как необыкновенно одарённую, таинственную личность, этакого великодушного Свенгали — полумага-полуполитика, удивительно напоминающего самого Ф. Скотта Фицджеральда в наиболее привлекательные моменты его жизни. | The cliché about a movie producer... is he is a mysteriously gifted dark figure, a benevolent Svengali, half magician, half master politician, who strangely resembles F. Scott Fitzgerald himself, in his more attractive moments. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
slang | некто) необыкновенно талантливый от природы или преуспевающий | natural (нечто или |
gen. | необыкновенная вещь | unco |
gen. | необыкновенная возможность | singular opportunity |
tech. | необыкновенная волна | extraordinary wave |
tech. | необыкновенная волна | E-wave |
antenn. | необыкновенная волна | X-wave (при двойном лучепреломлении) |
semicond. | необыкновенная волна | extraordinal wave |
el. | необыкновенная волна | extraordinary mode |
house. | необыкновенная волна | extraordinary wave component |
antenn. | необыкновенная волна | extraordinary wave (при двойном лучепреломлении) |
Gruzovik | необыкновенная жажда знаний | unusual thirst for knowledge |
Makarov. | необыкновенная жара | terrible heat |
gen. | необыкновенная история | unco |
ichtyol. | необыкновенная кампостома | stoneroller (Campostoma anomalum) |
ichtyol. | необыкновенная кампостома | greased chub (Campostoma anomalum) |
el. | необыкновенная компонента волны | X-wave component |
el. | необыкновенная компонента волны | extraordinary-wave component |
gen. | необыкновенная красавица | effulgent beauty |
gen. | необыкновенная красота | transcendental beauty |
gen. | необыкновенная красота | transcendent beauty |
gen. | необыкновенная красота | beauty beyond thought |
tech. | необыкновенная мода | extraordinary mode |
amer. | необыкновенная приспособляемость | extraordinary resilience (the extraordinary resilience of ordinary people Val_Ships) |
Makarov. | необыкновенная проницательность | uncanny shrewdness |
phys. | необыкновенная радиоволна | extraordinary radio wave |
austral., slang | необыкновенная разговорчивость | verbal diarrhoea |
telecom. | необыкновенная составляющая волны | extraordinary wave component |
gen. | необыкновенная точность | uncanny accuracy (Taras) |
gen. | необыкновенная удача | a rose with out a thorn |
gen. | необыкновенная удача | the devil's own luck |
gen. | необыкновенная удача | the devil's luck |
gen. | необыкновенная удача | devil's own luck |
Makarov. | необыкновенная удача улыбнулась газетам, поскольку разразился скандал | the newspaper had a field-day with the scandal |
gen. | необыкновенная удача чертовски везёт | devil's own luck |
gen. | необыкновенная, удивительная вещь или история | unco |
Makarov. | необыкновенная щедрость | munificence |
Makarov. | необыкновенная ясность неба | the very clarity of heaven |
gen. | необыкновенно быстро | in no time |
gen. | необыкновенно впечатлительный | singularly impressionable (shergilov) |
humor. | необыкновенно высокий человек | hypermeter |
Makarov. | необыкновенно высокий человек | uncommonly tall man |
amer. | необыкновенно гладкий | smooth as a baby's bottom (Her skin was still as smooth as a baby's bottom. Val_Ships) |
Makarov. | необыкновенно интересный | of paramount interest |
Игорь Миг | необыкновенно красивый | drop-dead gorgeous |
arts. | необыкновенно красивый | unbelievably beautiful (Sergei Aprelikov) |
gen. | необыкновенно красивый | singularly beautiful |
Makarov. | необыкновенно мужественный поступок | uncommon act of courage |
Makarov. | необыкновенно мужественный поступок | an uncommon act of courage |
gen. | необыкновенно одарённый | daemonic |
gen. | необыкновенно одарённый | demonic |
gen. | необыкновенно одарённый | prodigy |
gen. | необыкновенно одарённый человек | prodigy (обыкн. ребёнок) |
Makarov. | необыкновенно оригинальный ум | mind of great originality |
Makarov. | необыкновенно оригинальный ум | a mind of great originality |
Makarov. | необыкновенно оригинальный человек | man of great originality |
Makarov. | необыкновенно оригинальный человек | a man of great originality |
Makarov. | необыкновенно похорошеть | be wonderfully improved in appearance |
gen. | необыкновенно похорошеть | be wonderfully improved in one's appearance |
Игорь Миг | необыкновенно преуспеть в | do a stellar job of |
gen. | необыкновенно привлекательный | drop-dead gorgeous (Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | необыкновенно привлекательный | drop-dead |
gen. | необыкновенно развитой ребёнок | above-average child |
gen. | необыкновенно развитый ребёнок | above-average child |
gen. | необыкновенно смешной | screamingly funny |
gen. | необыкновенно счастлив | thrice happy |
Gruzovik, meteorol. | необыкновенно тепло | beautifully warm |
austral., slang | необыкновенно упорный | pig-headed |
ed. | необыкновенно успешно | with flying colors (alexghost) |
gen. | необыкновенно хорош собой | excessively handsome (KotPoliglot) |
Игорь Миг | необыкновенно хорош собой | drop-dead good looks |
Makarov. | необыкновенно честный | singularly honest |
obs., Makarov. | необыкновенно щедрый | munificent |
gen. | необыкновенно щедрый | munific |
Makarov. | необыкновенное зрелище приковало его внимание | the unusual sight kept his attention fixed |
gen. | необыкновенное зрелище приковало его внимание | the unusual sight fixed his attention (kept his attention fixed) |
Makarov. | необыкновенное присутствие духа | singular presence of mind |
Makarov. | необыкновенное присутствие духа | a singular presence of mind |
Gruzovik | необыкновенное происшествие | unusual occurrence |
Gruzovik | необыкновенное происшествие | unusual incident |
gen. | необыкновенное происшествие | rattler |
gen. | необыкновенное событие | unusual event |
gen. | необыкновенное сходство | striking resemblance (Азери) |
gen. | необыкновенное счастье | devil's own luck |
inf. | необыкновенное явление | caution |
gen. | необыкновенное явление | phenomenon |
gen. | необыкновенной красоты | of surpassing beauty |
gen. | необыкновенные пирожные | fancy cakes (Taras) |
gen. | необыкновенные способности | portentous abilities |
gen. | необыкновенные явления | phenomena |
perf. | необыкновенный аромат | unique aroma |
Makarov. | необыкновенный дар | singular gift |
slang | необыкновенный и нравящийся | wild |
slang | необыкновенный кассовый успех | smash hit (о спектакле, фильме и т.п.) |
theatre. | Необыкновенный концерт | an Unusual Concert (из репертуара театра кукол С.В. Образцова Leonid Dzhepko) |
ichtyol. | необыкновенный лестидиопс | strange pike smelt (Lestidiops mirabilis) |
el. | необыкновенный луч | E ray |
media. | необыкновенный луч | extraordinary ray (его скорость анизотропна в кристалле с двойным лучепреломлением и не подчиняется закону Снеллиуса для преломления на поверхности кристалла) |
quant.el. | необыкновенный луч | extraordinary component |
geophys. | необыкновенный луч | E-ray |
tech. | необыкновенный луч | extraordinary ray |
house. | необыкновенный луч | extraordinary beam |
opt. | необыкновенный луч | extraordinary light (Pyotr) |
geol. | необыкновенный луч | extraordinary ray (кристаллооптика) |
gen. | необыкновенный мороз | terrible frost |
slang | необыкновенный мужчина | ape |
gen. | необыкновенный музыкант | musical prodigy |
phys. | необыкновенный показатель преломления | extraordinary refractive index |
Makarov. | необыкновенный прогресс | astonishing progress |
quant.el. | необыкновенный пучок | extraordinary beam |
gen. | необыкновенный скрипач | prodigious violinist |
Makarov. | необыкновенный случай | singular case |
inf. | необыкновенный успех | jackpot |
gen. | необыкновенный успех | remarkable success (bigmaxus) |
gen. | необыкновенный человек | rattler |
Makarov. | необыкновенный человек | original |
gen. | необыкновенный человек | caution |
gen. | необыкновенный эффект | immense impact (Ivan Pisarev) |
gen. | необыкновенный эффект | extraordinary effect (Ivan Pisarev) |
gen. | необыкновенный эффект | incredible effect (Ivan Pisarev) |
gen. | необыкновенный эффект | enormous impact, tremendous influence, great impact (Ivan Pisarev) |
gen. | необыкновенный эффект | immense influence (Ivan Pisarev) |
gen. | необыкновенный эффект | profound effect (Ivan Pisarev) |
gen. | необыкновенный эффект | incredible impact (Ivan Pisarev) |
gen. | необыкновенных размеров | of portentous size |
gen. | необыкновенных размеров | prodigious |
amer. | нечто необыкновенное | buster |
gen. | нечто необыкновенное | marvel |
Makarov. | оказаться необыкновенно выносливым | show remarkable powers of endurance |
Makarov. | он будет выполнять своё задание с необыкновенной шаловливостью и обезьяньей игривостью | he will exercise his lesson with such wantonness and apish toyishness |
Makarov. | он выглядел необыкновенно счастливым | he looked gloriously happy |
Makarov. | он выказал необыкновенную фривольность | he displayed some unwonted frivolity |
Makarov. | он демонстрировал необыкновенную практичность в управлении магазином | he has demonstrated enormous practicality in his management of the shop |
gen. | он доказал свою необыкновенную сговорчивость | he showed himself as accommodating as possible |
Makarov. | он необыкновенно выносливый человек | he is a pine knot for endurance |
Makarov. | он необыкновенно самобытный писатель | he is an excitingly original writer |
Makarov. | он необыкновенно талантлив | his talents are out of the common run |
gen. | он необыкновенный человек | he is a perfect marvel |
gen. | он необыкновенный человек | he is no ordinary man |
Makarov. | он обладает необыкновенной физической силой | he is a superman in physical strength |
Makarov. | он обладает необыкновенными умственными способностями | he is a superman in mental faculties |
Makarov. | он пишет необыкновенно понятно | he writes with great lucidity |
gen. | он проявил необыкновенную щедрость | he showed uncommon generosity |
gen. | он ходил, опираясь на костыль, с которым он управлялся необыкновенно ловко | he carried a crutch, which he managed with wonderful dexterity |
Makarov. | она была женщиной необыкновенных способностей | she was a woman of unusual ability |
gen. | она одевалась необыкновенно эксцентрично | she dressed in a most unique fashion |
Makarov. | она управляла этими трудными переговорами с необыкновенным мастерством | she has handled these difficult negotiations with tremendous finesse |
nat.res. | опасность необыкновенно высокого уровня воды | risk of abnormally high-water level |
Makarov. | отправляю тебе рисунок необыкновенно изящной эпитафии, скопированный притиранием | I send you this copy from a rubbing of a quaint epitaph |
el. | отсечка необыкновенной волны | extraordinary-wave cutoff |
gen. | парень, отличающийся необыкновенной тупостью | a boy remarkable for his stupidity |
nucl.phys., OHS | плановое необыкновенное внешнее облучение | planned emergency exposure to external radiations |
nucl.phys., OHS | плановое необыкновенное внешнее облучение | planned special exposure to external radiations |
nucl.phys., OHS | плановое необыкновенное внутреннее загрязнение | planned emergency exposure to radioactive materials |
nucl.phys., OHS | плановое необыкновенное внутреннее загрязнение | planned special exposure to radioactive materials |
nucl.phys., OHS | плановое необыкновенное внутреннее облучение | planned emergency exposure to radioactive materials |
nucl.phys., OHS | плановое необыкновенное внутреннее облучение | planned special exposure to radioactive materials |
nucl.phys., OHS | плановое необыкновенное облучение | planned emergency exposure |
nucl.phys., OHS | плановое необыкновенное облучение | planned special exposure (irradiation) |
antenn. | показатель преломления для необыкновенного луча | extraordinary refractive index |
quant.el. | показатель преломления необыкновенного луча | extraordinary refractive index |
tech. | показатель преломления необыкновенной волны | extraordinary refraction index |
tech. | показатель преломления необыкновенной волны | extraordinary index |
Makarov. | при таких необыкновенных способностях его, несомненно, ждало большое будущее | he was marked for greatness by his extraordinary talents |
el. | резонанс необыкновенной волны | extraordinary resonance |
antenn. | резонанс необыкновенной волны | X resonance |
el. | резонанс необыкновенной волны | extraordinary-wave resonance |
antenn. | резонанс необыкновенной волны | extraordinary wave resonance |
nat.res. | риск необыкновенно высокого уровня воды | risk of abnormally high-water level |
amer. | с необыкновенной лёгкостью | with remarkable ease (How to achieve extraordinary results with remarkable ease and not lose your soul in the process. Val_Ships) |
gen. | сделать что-либо с необыкновенным искусством | do with exquisite art |
Makarov. | сегодня вечером состоялся совершенно необыкновенный обмен любезностями между обеими палатами парламента | there was a remarkable interchange of courtesies between the two Houses of Parliament to-night |
Makarov. | серебристый свет луны придаёт необыкновенное очарование тишине ночи | the silvery moonlight becomes the stillness of the night |
Makarov. | серебристый свет луны придаёт необыкновенное очарование тишине ночи | silvery moonlight becomes the stillness of the night |
Makarov. | совершенно необыкновенный автомобиль | super special car |
Makarov. | совершенно необыкновенный автомобиль | a super special car |
amer., slang | совершить что-либо необыкновенное | cut high shines |
Makarov. | солнце в этом году было необыкновенно жарким и высушило весь урожай | the unusually hot sun has fried up the crops |
gen. | стать необыкновенно красноречивым при обсуждении этой темы | grow eloquent over the theme |
Makarov. | у него необыкновенный звук и уникальный стиль исполнения | he's got a unique sound and a unique style |
gen. | у этой девушки необыкновенная жажда знаний | this girl has unusual thirst for knowledge |
nat.res. | угроза необыкновенно высокого уровня воды | risk of abnormally high-water level |
inf. | ужасно, необыкновенно | drop-dead (Dim) |
Makarov. | хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещения | it's not surprising that many people in the vicinity congregated there for refuge |
Makarov. | хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещения | although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below ground |
gen. | человек с необыкновенно выразительной мимикой | rubber-faced (suburbian) |
gen. | человек с необыкновенной памятью | man of astonishing memory |
chess.term. | это был необыкновенно сильный турнир | it was an exceptionally strong tournament |
rhetor. | это было необыкновенно! | this was an incredible experience! (Alex_Odeychuk) |