Subject | Russian | English |
Makarov. | а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание | then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right |
Gruzovik, ethnol. | австро-немецкий | Austro-German |
Gruzovik, ethnol. | албано-немецкий | Albanian-German |
gen. | американец немецкого происхождения | German-American hyphenate |
gen. | американец немецкого происхождения | German-American (Andrey Truhachev) |
Makarov. | американец немецкого происхождения | American of German extraction |
gen. | американец немецкого происхождения | an American of German extraction |
slang | американский военнопленный в немецком лагере для военнопленных | kriegie |
Makarov. | английский, голландский и немецкий – родственные языки | English, Dutch and German are cognate languages |
germ. | ассоциация немецких производителей абразивных материалов | VDS (Verband Deutscher Schleifmittelwerke resurcat) |
gen. | большой немецкий кубок | pokal (для питья) |
gen. | большой немецкий кубок с крышкой | pokal (для питья; 16-17 вв.) |
Makarov. | бросить заниматься немецким языком | drop German |
Makarov. | бросить немецкий | drop German |
winemak. | бутылка для вин немецких сортов | Hock (выше бутылок других типов; цвет: прозрачный, изумрудный - для рислинга и шампанских вин; коричневый - для прочих вин) |
winemak. | бутылка для вин немецких сортов | Hock bottle (выше бутылок других типов; цвет: прозрачный, изумрудный - для рислинга и шампанских вин; коричневый - для прочих вин) |
winemak. | бутылка для вин немецких сортов | Hochheim bottle (выше бутылок других типов; цвет: прозрачный, изумрудный - для рислинга и шампанских вин; коричневый - для прочих вин) |
Makarov. | в июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков | in July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banks |
mus. | в немецком духе | alla tedesca |
gen. | в немецком стиле | in the German style (Andrey Truhachev) |
gen. | в немецком стиле | in the German manner (Andrey Truhachev) |
gen. | в немецком стиле | alla tedesca |
ling. | в немецком языковом пространстве | in the German-speaking world (Andrey Truhachev) |
ling. | в соответствии с немецкой орфографией | in the German nomenclature (Andrey Truhachev) |
ling. | в соответствии с немецкой орфографией | in German spelling (Andrey Truhachev) |
Makarov. | взяться за изучение немецкого языка | set about learning the German language |
gen. | включить немецкий язык в число рабочих языков конгресса | include German among the working languages of the congress |
ling. | владеть немецким языком как родным | speak idiomatic German (Andrey Truhachev) |
econ. | Восточный комитет немецкой экономики | Eastern Committee of German Economy (Alexander Oshis) |
auto. | всеобщий немецкий автомобильный клуб | ADAC (Himera) |
gen. | всё приведено в порядок с немецкой аккуратностью | all is arranged to a straw |
gen. | германский или немецкий дух | Teutonism |
gen. | говорить на ломаном немецком | speak broken German (Andrey Truhachev) |
ling. | говорить на правильном немецком языке | speak idiomatic German (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить по-немецки | speak German |
gen. | давать детям уроки немецкого языка | take children in German |
slang | дальнобойная немецкая пушка времён первой мировой войны | Big Bertha |
Makarov. | двучленные и трёхчленные сложные слова на немецкий манер | German-type double and triple compounds |
gen. | для того чтобы овладеть немецким языком, требуется длительное общение | it takes a long consuetude to acquire the German language |
gen. | думать по-немецки | think in German (in a foreign language, etc., и т.д.) |
arch. | еврейско-немецкий | Yiddish (sophieAH) |
gen. | его отец хотел, чтобы он учил разговорный немецкий | his father wanted him to learn conversational German |
gen. | его Лео фон Кленце творчество знаменует собой начало эклектики в немецкой архитектуре | his architecture marks the beginning of an eclectic approach in German building |
bot. | жимолость немецкая | woodbine honeysuckle |
bot. | жимолость немецкая | common honeysuckle |
pharma. | Закон о немецких продовольственных товарах и пищевых продуктах | LFGB (German Food, Commodity, and Food Act gatamontesa) |
gen. | записаться на курсы немецкого языка | enroll in German language school (z484z) |
law | зарегистрированный судебный переводчик немецкого языка | court-registered German interpreter (Alex_Odeychuk) |
progr. | имя последовательности для немецкого языка | collation name for German (последовательности сортировки ssn) |
progr. | имя последовательности для немецкого языка, используемоrо в Германии | collation name for German as used in Germany (последовательности сортировки ssn) |
busin. | индекс Немецкой фондовой биржи | DAX (German Stock Index) |
gen. | испанско-немецкий | Hispano-German |
relig. | исправленное издание первого варианта Лютеровской Библии на немецком языке | Proof Bible |
relig. | исправленное издание первого варианта Лютеровской Библии на немецком языке | Probe Bibel |
libr. | кавычки немецкого шрифта | German quotation marks |
gen. | как пианист он специализировался на немецком классическом и романтическом репертуаре | as a pianist he specialized in the German classic and romantic repertoire |
Gruzovik, bot. | каприфолий немецкий | woodbine (Lonicera periclymenum) |
Gruzovik, bot. | каприфоль немецкий | woodbine (Lonicera periclymenum) |
ling. | книга в переводе на немецкий язык | book translated into German (Alex_Odeychuk) |
ling. | книга, перевёденная на немецкий язык | book translated into German (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | книги предназначаются для немецкого читателя | books are designated for the German reader |
gen. | книги предназначаются для рассчитаны на немецкого читателя | the books are designed for the German reader |
Makarov. | книги рассчитаны на немецкого читателя | books are designated for the German reader |
gen. | книги рассчитаны на немецкого читателя | the books are designed for the German reader |
entomol., lat. | кобылка немецкая | Oedipoda germanica |
entomol. | кобылка немецкая | German grasshopper (лат. Oedipoda germanica) |
biol. | кобылка немецкая | German grasshopper (Oedipoda germanica) |
anim.husb. | красная немецкая порода | Red German (крупного рогатого скота молочно-мясного направления) |
agric. | красная немецкая порода крупного рогатого скота мясо-молочного направления | Red German |
gen. | крепкое тёмное немецкое пиво | bock |
cook. | ларёк с немецкими колбасками | shop selling German sausages (Soulbringer) |
cook. | ларёк с немецкими колбасками | stall selling German sausages (Soulbringer) |
ling. | литературный немецкий язык | standard German (Andrey Truhachev) |
ling. | литературный немецкий язык | High German (Andrey Truhachev) |
ling. | ломаный немецкий | broken German (Andrey Truhachev) |
gen. | любая собака, субъективно похожая на волка, включая лаек, гибриды с волком и даже немецких овчарок | wolf dog (Vadim Rouminsky) |
gen. | любой гибрид волка с собакой, особенно, немецкой овчаркой, в частности, пермский волкособ, чешский волчак, волчья собака Сарлоса | wolf dog (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | Лютер начал переводить Библию на понятный разговорный немецкий язык | Luther began to translate the Bible into clear vernacular German |
media. | малогабаритный телеприёмник немецкой фирмы Anubis | Typhoon Silver Crest TView (позволяет вводить в компьютер как отдельные кадры, так и целые видеоклипы, предназначен для владельцев мобильных компьютеров) |
gen. | мыслить по-немецки | think in German (in a foreign language, etc., и т.д.) |
gen. | на немецкий манер | in the German manner (Andrey Truhachev) |
gen. | на немецкий манер | in the German style (Andrey Truhachev) |
rhetor. | на немецкой земле | on German soil (Alex_Odeychuk) |
gen. | на немецком | in German (языке Andrey Truhachev) |
gen. | на немецком языке | in German (Andrey Truhachev) |
media. | название спутникового телеканала спутник Astra 1В, 19,2° в.д., несущая частота 11,523 ГГц, поляризация горизонтальная, видеосигнал PAL, язык вещания немецкий, DSF — немецкое спортивное телевидение | DSF |
media. | название спутникового телеканала спутник Astra 1A-1D, 19,2° в.д., несущая частота 10,964 ГГц, поляризация горизонтальная, видеосигнал PAL, язык вещания немецкий, также спутник Astra 1E-1G, 19,2° в.д., несущая частота 12,663 ГГц, поляризация горизонтальная, видеосигнал MPEG-2, также спутник Eutelsat II-F3, 16° в.д., несущая частота 10,964 ГГц, поляризация горизонтальная, видеосигнал PAL, язык вещания немецкий | ZDF |
media. | название спутникового телеканала спутник Hot Bird 1-5, 13° в.д., несущая частота 11,623 ГГц, поляризация вертикальная, видеосигнал PAL, язык вещания фарси, также спутник Eutelsat II-F4, 10° в.д., несущая частота 11,163 ГГц, поляризация горизонтальная, языки вещания немецкий, французский, итальянский и испанский | Sima-yeh Modhavemat |
media. | название спутникового телеканала спутник Astra 1A-1D, 19,2° в.д., несущая частота 11,082 ГГц и 11,259 ГГц, поляризация горизонтальная, видеосигнал PAL, язык вещания английский, на частоте 11,259 ГГц — английский, немецкий, голландский, также спутник Hot Bird 1-5, 13° в.д., несущая частота 11,390 ГГц, языки вещания немецкий и английский | Quantum Channel (транслируются презентации новинок производства, демонстрируется их качество, способы и возможности применения, их преимущества) |
Makarov. | нам пришлось снова обратиться к немецкому писателю за информацией | once more we have to turn to a German writer for information |
polit. | Национал-социалистическая немецкая рабочая партия | the National Socialist German Workers' Party (NSDAP / НСДАП Юрий Гомон) |
gen. | Национальный совет организаций немецких женщин | National Council of German Women's Organizations |
Makarov. | невнятная немецкая речь справа от меня | confused splutter of German on my right |
Makarov. | невнятная немецкая речь справа от меня | a confused splutter of German on my right |
qual.cont. | Некоммерческое партнёрство "Немецкий союз организаций независимой технической экспертизы автотранспортных средств" | DEKRA (4uzhoj) |
avia. | Немецкая авиационная спортивная лига | German Air Sports Association (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
ed. | Немецкая академия языка и поэзии | German Academy for Language and Literature (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
auto. | Немецкая ассоциация автомобильной промышленности | VDA (Technical) |
gen. | Немецкая ассоциация аэрокосмической промышленности | Bundesverband der Deutschen Luft- und Raumfahrtindustrie (4uzhoj) |
econ. | Немецкая Ассоциация Логистики | German Logistics Association (Irina Verbitskaya) |
econ. | Немецкая Ассоциация Операторов Морских портов | Association of German Seaport Operators (Irina Verbitskaya) |
gen. | Немецкая ассоциация по борьбе с вирусными заболеваниями | German Society against Virus Diseases (Olessya.85) |
gen. | Немецкая Ассоциация по борьбе с вирусными заболеваниями | DVV (Olessya.85) |
law | Немецкая ассоциация по охране интеллектуальной собственности | GRUR (grafleonov) |
law | Немецкая ассоциация по охране интеллектуальной собственности | German Association for the Protection of Intellectual Property (grafleonov) |
electr.eng. | Немецкая ассоциация по электрическим, электронным и информационным технологиям | German Association for Electrical, Electronic and Information Technologies (Andy) |
polygr. | Немецкая ассоциация флексографии | German Flexo Association (DFTA (Deutschsprachige Flexodruck-Fachgruppe e.V.) aegor) |
econ. | Немецкая Ассоциация Электрических, Электронных и Информационных Технологий | VDE (VDE autonomno.ru Andrey Truhachev) |
econ. | Немецкая Ассоциация Электрических, Электронных и Информационных Технологий | Association for Electrical, Electronic and Information Technologies (VDE autonomno.ru Andrey Truhachev) |
mil., lingo | немецкая баллистическая ракета V-2 | Big Ben (MichaelBurov) |
mil. | немецкая бронированная универсальная боевая машина | Armoured Multi-Purpose Vehicle (разработки консорциума KMW и Rheinmetall Defence qwarty) |
cook. | немецкая вестфальская ветчина | Westphalian ham (13.05) |
slang | немецкая воздушная торпеда | pineapple |
gen. | Немецкая волна | Deutsche Welle (Deutsche Welle (German pronunciation: [ˈdɔʏtʃə ˈvɛlə]) or DW is Germany's international broadcaster. The service is aimed at the overseas market. It broadcasts news and information on shortwave, Internet and satellite radio in 30 languages (DW (Radio)). It has a satellite television service (DW (TV)), which is available in four languages, an online news site, as well as its own center for international media development, DW Akademie. Deutsche Welle, which in English means "German Wave", is similar to international broadcasters such as the BBC World Service, France 24, Voice of America, Radio Canada International, Radio Free Europe and Radio France Internationale. WK Alexander Demidov) |
pharm. | Немецкая гомеопатическая фармакопея | GHP (wolferine) |
pharm. | Немецкая гомеопатическая фармакопея | HAB (Homöopathisches ArzneiBuch Morning93) |
pharm. | Немецкая гомеопатическая фармакопея | German Homoeopathic Pharmacopoeia (Юлий) |
gen. | немецкая грамматика считается более трудной, чем английская | German grammar is said to be more difficult than English grammar |
health. | Немецкая группа многоцентрового исследования острого лимфобластного лейкоза во взрослом возрасте | German Multicenter Study Group on Adult Acute Lymphoblastic Leukemia (iwona) |
Makarov. | немецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и предметный указатель | the German Deutsche Bibliographie is published weekly and provides both an author and catchword index |
Makarov. | немецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и указатель ключевых слов | the German Deutsche Bibliographic is published weekly and provides both an author and catchword index |
relig. | Немецкая Евангелическо-Лютеранская Церковь в Украине | German Evangelical Lutheran Church in the Ukraine (Alex Lilo) |
philos. | немецкая идеалистическая философия | German idealist philosophy (Alex_Odeychuk) |
law | Немецкая институция по арбитражному делу | German Institution of Arbitration (goo.gl Metitella) |
law | Немецкая институция по арбитражу | German Institution of Arbitration (kanareika) |
med. | Немецкая исследовательская группа по изучению ОЛЛ | GMALL (Natalya Rovina) |
econ. | немецкая историческая школа | German Historical school (A.Rezvov) |
meas.inst. | Немецкая калибровочная служба | DKD (Deutscher Kalibrier-Dienst Pothead) |
gen. | немецкая картофельная запеканка | potato gratin (vlad-and-slav) |
germ., mil. | немецкая каска | Pickelhaube |
meat. | немецкая колбаса | German sausage (слегка прокопчённая сухая из говядины и свинины с чесноком и перцем) |
cook. | немецкая колбаса мортаделла | German-type mortadella sausage (варёная, из говядины и свиной обрези с чесноком) |
law | Немецкая коллекция микроорганизмов и клеточных культур | German Collection for microorganism and cell culture (Marina_2015) |
med. | Немецкая коллекция микроорганизмов и клеточных культур научного общества им.Лейбница | German Collection of Microorganisms and Cell Cultures (Wolfskin14) |
gen. | немецкая колодка | closed shallot |
pharm. | Немецкая Комиссия Е | Commission E (В Германии в 1978 г. при Министерстве здравоохранения была создана комиссия экспертов (Комиссия Е) с целью объективной оценки терапевтической эффективности и безопасности фитопрепаратов (орган, аналогичный FDA в Америке) Germaniya) |
busin. | Немецкая компания по кредитованию экспорта | Ausfuhrkredit GmbH |
inf. | немецкая культура | Germanness (Andrey Truhachev) |
gen. | немецкая кухня | the German kitchen |
busin. | немецкая марка | Deutschemark (DEM) |
germ. | немецкая марка | Deutsche Mark |
econ. | немецкая марка | d-mark |
busin. | немецкая марка | DEM (Deutschemark) |
gen. | немецкая масленица | pancake Tuesday |
gen. | немецкая механика | the German action |
tech. | немецкая монтировка | German mounting |
tech. | немецкая монтировка | German mount |
meat. | немецкая "мортаделла" | German-type mortadella sausage (варёная колбаса из говядины и свиной обрези с чесноком) |
tech. | Немецкая научно-техническая ассоциация газо- и водоснабжения | DVGW (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches IgBar) |
libr. | Немецкая национальная библиотека | German National Library (The German National Library (German: Deutsche Nationalbibliothek (DNB)) is the central archival library and national bibliographic centre for the Federal Republic of Germany. wikipedia.org Andrey Truhachev) |
ethnol. | немецкая национальность | German nationality (Andrey Truhachev) |
inf. | немецкая национальность | Germanness (Andrey Truhachev) |
inf. | немецкая нация | Germanness (Andrey Truhachev) |
gen. | немецкая общность | Germanness (Andrey Truhachev) |
Makarov. | немецкая овчарка | German sheep dog |
Makarov. | немецкая овчарка | German shepherd dog (порода собак) |
gen. | немецкая овчарка | police dog |
gen. | немецкая овчарка | German shepard (mica2007) |
gen. | немецкая овчарка | Alsatian (а не только эльзасский) |
gen. | немецкая овчарка | alsation (UK_retailer) |
Makarov. | немецкая овчарка | German sheep dog |
gen. | немецкая овчарка | German shepherd (порода собак) |
gen. | немецкая подводная лодка | U-boat |
gen. | немецкая подводная лодка | U boat |
Makarov. | немецкая подводная лодка вырвалась из блокады | the U-boat outran the blockade |
Makarov. | немецкая подводная лодка вырвалась из окружения | the U-boat outran the blockade |
gen. | Немецкая промышленная ассоциация гигиены и защиты поверхностей | IHO (Olessya.85) |
vulg. | немецкая проститутка | schatzi |
gen. | немецкая пунктуальность | German punctuality (dimock) |
med. | немецкая ромашка | German pellitory (Anacychus officinarium L.) |
bot. | немецкая ромашка | German pellitory |
biol. | немецкая ромашка | pellitory-of-Spain (Anacyclus offlcinarum) |
gen. | немецкая ручная граната модели М24 | stick grenade (Lyutenko_Dmitri) |
meat. | немецкая салями | German salami (сухая некопчёная или слегка прокопчённая колбаса из говядины и свиной обрези в сшитых говяжьих кругах или в свиных кишках) |
mus. | немецкая секста | german sixth |
media. | немецкая система значений светочувствительности фотографической эмульсии | DIN speed |
patents. | немецкая система классификации изобретений | German classification system |
mil. | немецкая система расчистки маршрутов | German Route-Clearing Package (состоит из 4 машин qwarty) |
gen. | Немецкая слобода | the German Quarter (In 1691, during one of his visits to the German Quarter, young Peter I of Russia became enamoured of Anna Mons, the daughter of Dutch wine merchant Johan Mons. WK Alexander Demidov) |
gen. | Немецкая слобода | the Foreign Quarter (a section of old Moscow. Moscow's Foreign Quarter was another important source of knowledge about ... Yet the Foreign Quarter was equally important for its culture, particularly ... The Foreign Quarter is the city district in which much of Absalom's foreign population resides. The Foreign Quarter lies west of the Coins and ... Alexander Demidov) |
gen. | Немецкая служба технического контроля и надзора | TUV (Elena_S) |
econ. | Немецкая Торговая Палата | German Chamber of Commerce (junika) |
gen. | немецкая точность | German punctuality (dimock) |
tech. | немецкая трубная резьба | PG thread (PG=Panzer-Gewinde или Panzer-Rohr-Gewinde – глубина резьбы меньше, чем у обычной трубной – NPT или метрической резьбы, но больше угол наклона nikolkor) |
gen. | немецкая укреплённая линия в Италии | Dora (во время II мировой войны) |
Makarov. | немецкая упаковка | German packaging |
mil., artil. | немецкая управляемая ракета дальнего действия "Фау-2" | V-2 rocket |
mil., artil., slang | немецкая управляемая ракета "Фау-2" | Moaning Minnie |
mil., artil., slang | немецкая управляемая ракета "Фау-2" | Minny |
astr. | немецкая установка | German mount |
astr. | немецкая установка | German mounting |
germ. | Немецкая фармакопея | Deutsche Reseptformelb |
railw. | Немецкая федеральная железная дорога | DB (German Federal Railway Кристиночка) |
philos. | немецкая философия конца восемнадцатого и начала девятнадцатого веков | German philosophy of the late eighteenth and early nineteenth century (Alex_Odeychuk) |
media. | немецкая фирма-производитель видеоаппаратуры | Bogen |
media. | немецкая фирма-производитель высококачественной радио- и видеоаппаратуры | Blaupunkt-Werke GmbH (Bosch Telecom) |
law | Немецкая фондовая биржа | Deutsche Borse (операционная компания для всех фондовых бирж Германии, занимающихся наличной торговлей и деривативными инструментами (прежде всего речь идёт о Немецкой срочной бирже и Франкфуртской фондовой бирже); предоставляет биржам кадры, помещения, технику и финансовые ресурсы, а также клиринговую систему для срочной биржи. Цит. по: Федоров Б.Г. Новый АР банковский и экон. словарь. СПб: Лимбус Пресс, 2000. с.208. Leonid Dzhepko) |
libr. | немецкая фрактура | German Fraktur (готический шрифт) |
gen. | Немецкая Центральная Ассоциация электротехнической и электронной промышленности | German Central Association of the Electrical and Electronics Industry (ZVEI ROGER YOUNG) |
anim.husb. | немецкая чёрнопёстрая порода | Black Pied Lowland (крупного рогатого скота молочного направления) |
anim.husb. | немецкая чёрнопёстрая порода | Black-and-White Lowland (крупного рогатого скота молочного направления) |
Makarov. | немецкая чёрно-пёстрая порода крупного рогатого скота молочного направления | Black-and-White Lowland |
Makarov. | немецкая чёрно-пёстрая порода крупного рогатого скота молочного направления | Black Pied Lowland |
astr. | немецкая экваториальная монтировка | German equatorial |
Makarov. | немецкие военно-воздушные силы имели господство в воздухе в первый период войны | german Luftwaffe had command of the air in the first part of the war |
gen. | Немецкие государственные железные дороги | German State Railway (в восточных землях ФРГ с 1990 г.; сокр. DR makhno) |
gen. | Немецкие кавычки | inverted commas (лапки Artjaazz) |
econ. | немецкие казначейские обязательства | BUND (бунд Sibiricheva) |
invest. | немецкие марки | DM |
fin. | немецкие облигации обеспеченные золотом | GGB (German Gold Bond iglav-iglav) |
mil., lingo | немецкий автомат | burp gun (WWII MichaelBurov) |
gen. | немецкий американец | German-American (Andrey Truhachev) |
ling. | "немецкий" английский | Denglish (Alex_Odeychuk) |
libr. | немецкий архивный шрифт | German chancery type |
insur. | немецкий атомный страховой пул | German Atomic Insurance Pool |
hist. | Немецкий Африканский корпус | German Africa Corps (корпус Вермахта в период Второй мировой войны Andrey Truhachev) |
astr. | Немецкий аэрокосмический центр | German Aerospace Center (ВВладимир) |
mil., lingo | немецкий бомбардировщик | Jerry (WWII MichaelBurov) |
austral., inf. | немецкий вагон | German wagon (общее название любой открытой повозки, применявшейся для самых различных целей, обычно запряжённой лошадьми) |
germ. | "Немецкий Веркбунд" | Deutscher Werkbund (организация, основанная в Германии в 1907 и ставившая целью реформы в области дизайна) |
publish. | немецкий готический шрифт | German text (dimock) |
tech. | немецкий градус | German degree (жесткость воды Victor Parno) |
gen. | немецкий дог | Great Dane (Zarzuela) |
gen. | немецкий дог | German mastiff (CHichhan) |
hunt. | немецкий дратхаар | GWP (German Wirehaired Pointer tarantula) |
gen. | немецкий дратхаар | German wirehaired pointer (GWP tarantula) |
inf. | немецкий дух | Germanness (Andrey Truhachev) |
gen. | немецкий дух | Teutonicism |
gen. | немецкий дух | Teutonism |
gen. | немецкий дух покорителя | German conqueror spirit (Andrey Truhachev) |
law | немецкий закон об Ответственности за качество выпускаемой продукции | German Product Liability Act (Rosalya) |
construct. | Немецкий зал | German Room |
abbr. | Немецкий институт гарантии качества и маркировки | RAL (German Institute for Quality Assurance and Certification Morning93) |
tech. | Немецкий институт по стандартизации | German Institute for Standardisation (nikborovik) |
gen. | немецкий Институт прикладной оптики и точного машиностроения имени Йозефа Фраунхофера | Fraunhofer Institute for Applied Optics and Precision Engineering (Филимонов Сергей Филимонов Сергей) |
gen. | Немецкий институт сравнительных испытаний | Stiftung Warentest (Adrax) |
IT | Deutsche Institut fuer Normung Немецкий институт стандартов | DIN (член ISO ssn) |
gen. | Немецкий институт строительной техники | DIBt (Deutsches Institut fьr Bautechnik – аббревиатура такая же в английском языке Елена9364) |
construct. | Немецкий институт строительных технологий | DIBt (Sergei Aprelikov) |
mil., lingo | немецкий истребитель | Jerry (WWII MichaelBurov) |
med. | Немецкий кардиологический центр в Берлине | the German Heart Centre Berlin (Andrey Truhachev) |
gen. | Немецкий Кардиологический Центр в Берлине | German Heart Institute Berlin (dhzb.ru elena.sklyarova1985) |
comp. | немецкий Космический центр управления | German Space Operation Center |
sport. | немецкий круг | German circle on the end |
sport. | немецкий круг | Schwabenflanke |
sport. | немецкий круг | German circle |
sport. | немецкий круг в соскок углом | German circle dismount |
sport. | немецкий круг и прямой вход в ручки | German followed by Tramlot |
sport. | немецкий круг с прыжка | German circle entry |
sport. | немецкий круг через ручки | German circle facial |
libr. | немецкий крупный шрифт | German text |
bot. | немецкий кунжут | gold-of-pleasure (MichaelBurov) |
bot. | немецкий кунжут | wild flax (MichaelBurov) |
bot. | немецкий кунжут | linseed dodder (MichaelBurov) |
bot. | немецкий кунжут | false flax (MichaelBurov) |
bot. | немецкий кунжут | camelina (MichaelBurov) |
bot. | немецкий кунжут | German sesame (MichaelBurov) |
bot. | немецкий кунжут | gold of pleasure (MichaelBurov) |
bot. | немецкий кунжут | Siberian oilseed (MichaelBurov) |
bot. | немецкий кунжут | Camelina sativa (MichaelBurov) |
polygr. | немецкий курсив | German italic |
hunt. | немецкий курцхаар | GSP (German shorthaired pointer tarantula) |
gen. | немецкий курцхаар | German shorthaired pointer (GSP tarantula) |
gen. | немецкий менталитет | Germanness (Andrey Truhachev) |
museum. | Немецкий музей | Germanmuseum (Музей науки и техники в Мюнхене shergilov) |
inf. | немецкий народ | Germanness (Andrey Truhachev) |
ling. | немецкий оборот | Germanism |
sport. | Немецкий Олимпийский спортивный союз | German Olympic Sports Confederation (Andrey Truhachev) |
gen. | Немецкий орден | Teutonic Order |
Makarov. | немецкий офицер назвал польскую кампанию не войной, а штрафной военной операцией | german officer called Polish campaign a strafe expedition, not a war |
mil. | немецкий парашютист-десантник времён Второй Мировой войны | fallschirmjaeger |
med. | немецкий патент | German Patent |
shipb. | немецкий подводный флот | U-boat force |
gen. | немецкий промышленный стандарт | German Industry Standard (Andrey Truhachev) |
el. | Немецкий промышленный стандарт | DIN |
gen. | немецкий промышленный стандарт | German Industrial Standard (Andrey Truhachev) |
gen. | немецкий промышленный стандарт | DIN Standard (Andrey Truhachev) |
IT | Deutsche Industrie Norm немецкий промышленный стандарт, стандарт DIN | DIN (ssn) |
mil. | немецкий противотанковый гранатомёт | panzerfaust (acrogamnon) |
slang | немецкий реактивный миномёт | burp gun (ABelonogov) |
chess.term. | немецкий рейтинг | German rating |
gen. | немецкий рекс | German Rex (порода кошек wikipedia.org 'More) |
gen. | немецкий ржаной с семечками льна, подсолнуха и кунжута | dreikornbrot (Wakeful dormouse) |
libr. | немецкий рукописный шрифт | German script |
hist. | немецкий салют | party salute (igisheva) |
hist. | немецкий салют | Hitler's salute (igisheva) |
hist. | немецкий салют | Nazi salute (igisheva) |
hist. | немецкий салют | German salute (igisheva) |
mil. | немецкий самолёт | Gerry |
obs., contempt. | немецкий самолёт | Jerry (chiefly British) |
Игорь Миг | Немецкий совет по экологическому строительству | DGNB |
mil., lingo | немецкий солдат | Hans (MichaelBurov) |
mil., lingo | немецкий солдат | Jerry (WWII MichaelBurov) |
mil., lingo | немецкий солдат | Hun (особ. WWI MichaelBurov) |
mil., contempt. | немецкий солдат | German |
mil. | немецкий солдат | Gerry |
invect. | немецкий солдат | Heinie |
slang | немецкий солдат | Kraut |
slang | немецкий солдат | bucked-head |
slang | немецкий солдат | krauthead |
slang | немецкий солдат | goon |
obs., contempt. | немецкий солдат | Jerry (chiefly British) |
gen. | немецкий солдат | Fritz |
sport. | Немецкий спортивный союз | German Sports Association (Andrey Truhachev) |
construct. | немецкий способ | German method |
archit. | немецкий термин, обозначающий период "пламенеющей" готики в Германии | Sondergotic |
trav. | Немецкий технический музей | Germany Museum of Technology (Игорь_2006) |
ed. | Немецкий университет в Каире | German University in Cairo (grafleonov) |
gen. | немецкий фашизм | Nazism |
gen. | немецкий фашист | brown shirt |
gen. | немецкий фашист | Nazi |
IMF. | Немецкий федеральный банк | Bundesbank |
law | немецкий федеральный закон | German federal law (igisheva) |
footb. | Немецкий футбольный союз | The German Football Association (Johnny Bravo) |
footb. | Немецкий футбольный союз | DFB (Johnny Bravo) |
mil., artil., hist. | немецкий химический снаряд | yellow cross shell |
tech. | Немецкий центр по производству датчиков температуры | German Temperature Manufacturing Center (Метран) |
mil., artil., slang | немецкий шестиствольный миномёт | screaming meamy |
polygr. | немецкий шрифт | German type |
libr. | немецкий шрифт фрактура | German type |
libr. | немецкий шрифт фрактура | German print |
phys. | Немецкий электронный синхротрон | DESY (Германия Alex_Odeychuk) |
gen. | немецкий язык | German |
obs., amer. | немецкий язык | Dutch |
gen. | немецкий язык | Teutonic |
progr. | немецкий язык, используемый в Германии | German as used in Germany (ssn) |
ed. | немецкий язык как иностранный | GFL (Andrey Truhachev) |
ed. | немецкий язык как иностранный | German as a foreign language (Andrey Truhachev) |
gen. | немецких марок | deutschemarks |
ling. | немецко-платский диалект | Plautdietsch language (Andrey Truhachev) |
ling. | немецко-платский диалект | Mennonite Low German (Andrey Truhachev) |
ling. | немецко-платский диалект | Plautdietsch (Andrey Truhachev) |
coll. | немецко-фашистские войска | Fritz |
gen. | немецко-фашистский | Nazi |
media. | немецко-французский спутниковый телеканал, рассказывающий о выдающихся явлениях культурной жизни, мастерах искусств, показывающий лучшие киноленты сезона, модели лучших модельеров и др. | Arte (также транслируется через спутники Eutelsat II-F1, 13° в.д., несущая частота 11,080 ГГц, поляризация вертикальная и несущая частота 11,055 ГГц, поляризация вертикальная, Kopernikus DFS-2, 28,5° в.д., несущая частота 11,525 ГГц, поляризация горизонтальная) |
gen. | немецкого образца | german type |
gen. | немецкого образца | German-type |
gen. | немецкого происхождения | of German parentage |
gen. | немецкого / французского / африканского происхождения | of German/ French / African extraction |
mil. | немецкое агентство по оборонной технике и её закупкам | Bundesamt fur Wehrtechnik und Beschaffung (qwarty) |
org.name. | Немецкое агентство технического сотрудничества | German Agency for Technical Cooperation |
hist. | Немецкое море | German Ocean |
gen. | Немецкое научно-исследовательское общество | German Research Foundation (daring) |
med. | Немецкое общество аллергологии и клинической иммунологии | DGAKI (Нем. – Deutsche Gesellschaft fьr Allergologie und klinische Immunologie MilDoctor) |
health. | Немецкое общество инфекционных детских заболеваний | German Society for Paediatric Infectious Diseases (Игорь_2006) |
med. | Немецкое общество клинического питания | German Society for Nutritional Medicine (Alex Lilo) |
med. | Немецкое общество клинического питания | DGEM (Alex Lilo) |
med. | Немецкое общество клинической биохимии | German Society of Clinical Chemistry (abolshakov) |
med. | Немецкое общество клинической химии | German Society for Clinical Chemistry (harser) |
econ. | Немецкое Общество Логистики | German Logistics Association (Irina Verbitskaya) |
tech. | Немецкое общество неразрушающего контроля | German Society for Non-Destructive Testing (Александр Рыжов) |
tech. | Немецкое общество неразрушающих испытаний | German Society for Non-Destructive Testing (Александр Рыжов) |
gen. | Немецкое общество по вопросам сертификации систем контроля качества | DQS (Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen 4uzhoj) |
tech. | Немецкое общество по проверке материалов методом неразрушающего контроля | German Society for Non-Destructive Testing (Александр Рыжов) |
psychiat. | Немецкое общество психиатрии, психотерапии и неврологии | German Association for Psychiatry, Psychotherapy and Psychosomatic (dgppn.de serrgio) |
weld. | Немецкое общество сварки и смежных технологий | German Welding Association (AnnaRoma) |
weld. | Немецкое общество сварки и смежных технологий | DVS (AnnaRoma) |
med. | Немецкое общество стерильного снабжения | German Society for Sterile Supply (iwona) |
med. | Немецкое общество эстетической ботулинотерапии | German Society for Aesthetic Botulinum Toxin Therapy (DGBT, Deutsche Gesellschaft fьr Asthetische Botulinumtoxin-Therapie ННатальЯ) |
hist. | немецкое приветствие | Hitler's salute (igisheva) |
hist. | немецкое приветствие | Nazi salute (igisheva) |
hist. | немецкое приветствие | party salute (igisheva) |
hist. | немецкое приветствие | German salute (igisheva) |
psychol. | немецкое психотерапевтическое общество | german society for psychotherapy |
busin. | Немецкое товарищество международного сотрудничества | German Agency for International Cooperation (giz.de bojana) |
gen. | Немецкое трибологическое общество | German Society of Tribology (сокр. GfT Сабу) |
law | Немецкое федеральное агентство по борьбе с картелями | German Federal Cartel Office (FCA фас.рф Leonid Dzhepko) |
mil., avia. | немецкое федеральное управление по безопасности полётов | German Federal Flight Security Agency |
gen. | неологизм немецкого происхождения | a new word of German mintage |
Makarov. | ни в одной из этих деревень я не нашёл следов немецких злодеяний | I have found in all these villages no evidence of German atrocities |
ling. | нижнепрусский диалект немецкого языка | Mennonite Low German (Andrey Truhachev) |
ling. | нижнепрусский диалект немецкого языка | Plautdietsch (Andrey Truhachev) |
gen. | Нина тоже не умеет говорить по-немецки > | Nina can't speak German too |
econ. | новая немецкая историческая школа | Younger German Historical school (A.Rezvov) |
gen. | новое слово немецкого происхождения | a new word of German mintage |
gen. | носитель немецкого языка как родного | German native speaker |
ling. | обладать глубокими знаниями немецкого языка | have a profound knowledge of German (Alex_Odeychuk) |
winemak. | обозначение немецких игристых вин в Великобритании | Sparkling Hock |
ed. | обучение ведётся на немецком языке | the language of instruction is German. |
gen. | общественная организация "BUND" Немецкое Общество защиты окружающей среды и природы, немецкий филиал международной организации "Друзья Земли" | BUND (gulnara11) |
gen. | Общество немецкого языка | Association for the German Language (нем.Gesellschaft fьr deutsche Sprache wikipedia.org Andrey Truhachev) |
insur. | общий союз немецких страховых обществ | German Insurance Association |
gen. | он говорит не только по-немецки, но и по-французски | he speaks not only German, but also French |
gen. | он говорит по-английски, но с резко выраженным немецким акцентом | he speaks English, but with a very pronounced German accent |
Makarov. | он ещё плоховато знает немецкий | he is still an undergraduate in German |
gen. | он занимается в школе немецким? | is he doing German at school? |
gen. | он изучал немецкий язык, но так и не выучил его как следует | he learnt German but never reached familiarity with it |
gen. | он не говорит по-немецки | he cannot speak German |
Makarov. | он не знает немецкого языка | he has no German |
gen. | он не знает немецкого языка | he cannot speak German |
gen. | он не умеет бегло читать ни по-английски, ни по-немецки | he cannot read English or German fluently |
Makarov. | он немецкого происхождения | he is of German extraction |
gen. | он ничего не знает по-немецки | he does not know a word of German |
gen. | он одинаково свободно говорит по-французски и по-немецки | he speaks French and German with equal ease |
Makarov. | он очень хорошо знает немецкую литературу | he is very knowledgeable about German literature |
gen. | он по-немецки ни в зуб ногой | he does not know a word of German |
gen. | он по-немецки ни в зуб толкнуть | he does not know a word of German |
Makarov. | он подзабыл немецкий язык | his German is a little rusty |
Makarov. | он подзабыл немецкий язык | he is forgotten some of his German |
Makarov. | он родом из немецких колонистов | he is by origin a German settler |
Makarov. | он сделал успехи в немецком языке | he improved his German |
gen. | он спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языка | he asked me how he should set about learning German |
gen. | он хорошо владеет немецким | he has a good command of German |
Makarov. | он хорошо говорит по-немецки | he has a good command of German |
gen. | он чуть-чуть знает немецкий | he has a smattering of German |
Makarov. | она не сдала экзамен по немецкому языку | she flunked German |
gen. | они братья Гримм были составителями полного словаря немецкого языка | they were joint compilers of an exhaustive dictionary of German |
media. | организация немецких промышленных стандартов | Deutsche Industrie Norm |
gen. | от немецкого Kammwolle – чёсаное шерстяное волокно | combed wool (mahavishnu) |
met. | Отраслевое объединение немецких станкостроителей VDW | VDW (Verein Deutscher Werkzeugmaschinenfabriken / The German Machine Tool Builders' Association spider13) |
Makarov. | офицеры немецкой армии с их традиционной преданностью своему императору-главнокомандующему | the officers of the German army, with all their traditional loyalty to their warlord |
ling. | пенсильванско-немецкий диалект | Pennsylvania Dutch (xand) |
Makarov. | перевести книгу с немецкого языка на английский язык | translate the book from German into English |
obs. | переводить на немецкий язык | Germanize |
ling. | переводчик немецкого языка | German translator and interpreter (Alex_Odeychuk) |
germ. | пикообразная немецкая каска | Pickelhaube (времен 1-й мировой войны) |
gen. | пила немецкая в станке | frame saw |
ling. | платский диалект немецкого языка | Plautdietsch (Andrey Truhachev) |
gen. | по-немецки | in the German manner (Andrey Truhachev) |
gen. | по-немецки | in the German style (Andrey Truhachev) |
gen. | по-немецки | in German (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на курсы немецкого языка | enroll in German language school (z484z) |
ling. | португальский, французский, итальянский, немецкий и испанский | PFIGS (языки; Portuguese, French, Italian, German, and Spanish Alex Lilo) |
ed. | преподавание ведётся на немецком и испанском языка | instruction is provided in both German and Spanish (говоря об организации образовательного процесса в учебном заведении Alex_Odeych) |
ed. | преподавание ведётся на немецком и испанском языках | instruction is provided in both German and Spanish (говоря об организации образовательного процесса в учебном заведении Alex_Odeychuk) |
ed. | преподавание ведётся на немецком языке | the language of instruction is German. |
ed. | преподаватель немецкого языка | German language instructor (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | промучившись с французской историей или немецкой поэзией | after wrestling with French history or German poetry |
germ. | противокумулятивный экран на немецких танках | schurtzen (snowleopard) |
ling. | профессиональный переводчик немецкого языка | German language translation professional (Alex_Odeychuk) |
gen. | прусский диалект немецкого языка | Prussian |
ling. | работать в кабинке переводчиков-синхронистов немецкого языка | work in the German booth (e.g., from English, Spanish and French into German Alex_Odeychuk) |
slang | разновидность немецкой ручной гранаты | potato masher |
mil. | район активных действий немецких подлодок в Атлантике | Black Pit (WWII MichaelBurov) |
ling. | реформа орфографии немецкого языка | German orthography reform (Alex_Odeychuk) |
gen. | с каких пор ты учишь немецкий? | Since when have you been learning German? (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | с немецкими корнями | German-born |
Makarov. | свободно владеть немецким | have a working knowledge of German |
media. | система немецких стандартов чувствительности плёнки | Das 1st Normal (часто выражается через ASA) |
media. | система немецких стандартов чувствительности плёнки | Deutsche Industrie Norm (часто выражается через ASA) |
gen. | сколько продолжается у вас урок немецкого языка? | how long does your German class take? (nerzig) |
Makarov. | слово было заимствовано из английского языка в немецкий | the word was borrowed from English into German |
Makarov. | слово было заимствовано из английского языка немецким | the word was borrowed from English into German |
ling. | смесь немецкого и английского | Denglish (Alex_Odeychuk) |
ling. | современный литературный немецкий язык | Modern High German (Andrey Truhachev) |
ed. | современный немецкий язык | Modern German Language (Andrey Truhachev) |
ling. | современный немецкий язык | German present-day language (Andrey Truhachev) |
ling. | современный немецкий язык | contemporary German (Andrey Truhachev) |
ling. | современный немецкий язык | Modern High German (Andrey Truhachev) |
cook. | сорт выдержанного немецкого пива | bock |
wine.gr. | сорт немецкого вина | Liebfraumilch (Liebfraumilch was originated in a monastery,which was dedicatedn to our Lady (Lieben Frau= Dear Lady) Milch was the medieval word for monk (moench), which over the time did get into "milch". badgerwest.com) |
tech. | Союз немецких машиностроителей | VDMA (Verein Deutscher Maschinen- und Anlagenbaubetriebe spider13) |
germ. | Союз немецких художников | Deutscher Künstlerbund (The Villa Romana was founded in 1905 by the Deutscher Künstlerbund (Association of German Artists) to create a forum for contemporary art controlled by artists and independent from state influence. Andrey Truhachev) |
arts. | Союз немецких художников | Association of German Artists (The Villa Romana was founded in 1905 by the Deutscher Künstlerbund (Association of German Artists) to create a forum for contemporary art controlled by artists and independent from state influence. Andrey Truhachev) |
electr.eng. | Союз Общество немецких электриков | the German association of electrical engineers (Алвико) |
econ. | Союз Немецкой Экономики | Union of German Economy (LyuFi) |
univer. | специализироваться на немецком языке | major in German (Andrey Truhachev) |
Makarov. | среди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца | among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanship |
cem. | стандарт Объединения немецких цементных заводов | VDZ convention (Стандарт VDZ (нем. Verein Deutsche Zementwerke) для огнеупорных кирпичей, в отличие от ISO, имеет несколько другие размеры кирпича, чуть меньше; обычно типа VDZ делают основные кирпичи, которые расширяются (~1%) при нагреве dicax) |
gen. | стиль немецкой готики | the German Gothic style |
gen. | страна с немецким языком в качестве официального | native german speaking country (ssn) |
ling. | техасский немецкий | Texas German (lllolll.ru Andrey Truhachev) |
tech. | технические правила Общества немецких электриков | VDE (Алвико) |
humor. | типично немецкий | Teutonic (e.g. Teutonic efficiency) Anglophile) |
gen. | тот, кто имеет пристрастие ко всему немецкому | Germanophilist (Anglophile) |
gen. | тот, кто имеет пристрастие ко всему немецкому | Germanophil (Anglophile) |
cloth. | традиционное немецкое платье | dirndl (the name of a traditional feminine dress worn in Austria, South Tyrol, and Bavaria Val_Ships) |
mining. | тюбинги немецкого типа | German-type tubbing (с фланцами, обращёнными внутрь ствола шахты и с болтовыми соединениями) |
Makarov. | у него был небольшой немецкий акцент | he had a slight German accent |
Makarov. | у него сильный немецкий акцент | he has a strong German accent |
Makarov. | у неё был сильный немецкий акцент | she had a thick German accent |
Makarov. | у неё две переэкзаменовки по французскому и немецкому языкам | she's got to do resits in French and German |
Makarov. | у неё две переэкзаменовки по французскому и немецкому языкам | she's got to do resits for French and German |
Makarov. | уметь говорить по-немецки | have a speaking knowledge of German |
Makarov. | уметь читать по-немецки | have a reading knowledge of German |
Makarov. | упражняться в немецком языке | practise one's English |
ed. | урок немецкого языка | German class (Andrey Truhachev) |
ed. | учебный курс немецкого языка | German course (Andrey Truhachev) |
gen. | Федеральное Объединение Немецкой оптовой и внешней торговли | BGA (Olessya.85) |
gen. | Федеральный союз женских организаций и женских групп немецких ассоциаций | Federal Union of Women's Organizations and Women's Groups of German Associations |
health. | Федеральный союз немецких ассоциаций фармацевтов | Federal Union of German Associations of Pharmacists (Игорь_2006) |
mus. | флейта немецкой системы | the flute with Open G# mechanism and reversed thumb keys (rslon) |
gen. | французский, итальянский, немецкий, испанский | FIGS (vlad-and-slav) |
gen. | характерные основные черты немецкой нации | Germanness (Andrey Truhachev) |
rel., cath. | Центральный комитет немецких католиков | Central Committee of German Catholics |
Makarov. | "честный маклер" – прозвище немецкого государственного деятеля Бисмарка | honest broker is a sobriquet for the German statesman Bismarck |
gen. | швейцарский диалект немецкого | Swiss-German (Niya) |
mil. | экипаж немецкого танка периода Второй мировой войны | panzer crew (snowleopard) |
mil. | экипаж немецкого танка периода Второй мировой войны | panzercrew (snowleopard) |
econ. | экономист немецкой исторической школы | German Historical economist (A.Rezvov) |
Makarov. | это был первый немецкий самолёт, в котором было использовано катапультируемое кресло | it was the first German aeroplane to employ a pilot-ejection seat |
gen. | это был первый немецкий самолёт, в котором было использовано катапультируемое кресло | it was the first German aeroplane to employ a pilot ejection seat |
gen. | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса | it is a bright class, I can start them off on German in the second year |
gen. | это усилило мой интерес к немецкой литературе | it deepened my interest in German literature |
gen. | я не читаю и не говорю по-немецки | I can neither read German nor speak it (yevsey) |
gen. | я подзабыл свой немецкий | my German is a bit rusty |
gen. | я учу немецкий со вчерашнего дня | I have been learning German since yesterday (Alex_Odeychuk) |
gen. | являющийся носителем немецкого языка | native german-speaking (ssn) |
gen. | являющийся носителем немецкого языка | native german speaking (ssn) |
ed. | язык обучения-немецкий | the language of instruction is German. |