DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing невзирая на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
stat.выборка, взятая для удобства, невзирая на её случайность и репрезентативностьchunk sample (не является синонимом нерепрезентативной выборки Dimpassy)
stat.выборка, взятая для удобства, невзирая на её случайность и репрезентативностьconvenience sample (не является синонимом нерепрезентативной выборки Dimpassy)
gen.выполнить обязательство невзирая на действие неблагоприятных обстоятельствovercome (4uzhoj)
gen.действовать невзирая на лицаbe no respecter of persons
gen.действовать невзирая на лицаbe no respecter of persons
gen.невзирая наin contempt of
gen.невзирая наin the teeth of (Don Sebastian)
Gruzovikневзирая наin spite of (prep + acc)
gen.невзирая наfor
gen.невзирая наwithout any regard for (MichaelBurov)
gen.невзирая наin despite of (MichaelBurov)
gen.невзирая наdespite (MichaelBurov)
gen.невзирая наfor all (sankozh)
obs.невзирая наmauger
math.невзирая наnotwithstanding
disappr.невзирая наtake no notice of (Now you have bike riders in Spider-Man suits who ride like mad men and take no notice of pedestrians, common rules of decency or traffic rules like stop signs. – невзирая на пешеходов, элементарные нормы поведения или правила дорожного движения ART Vancouver)
lawневзирая наregardless of (групповой предлог Alex_Odeychuk)
obs.невзирая наmaugre (Cubbi)
Makarov.невзирая наanyhow
Игорь Мигневзирая наin a departure from
gen.невзирая наwithout regard for (MichaelBurov)
gen.невзирая наwith no regard to (MichaelBurov)
gen.невзирая наregardless of
gen.невзирая наin spite of (with acc.)
gen.невзирая наwith no regard for (MichaelBurov)
gen.невзирая наwithout regard to (предлог невзирая пишется слитно)
gen.невзирая на все наши ошибкиregardless our mistakes
gen.невзирая на все наши ошибкиregardless of our mistakes
gen.невзирая на все обстоятельстваin spite of all (MichaelBurov)
gen.невзирая на все трудностиin spite of difficulties (MichaelBurov)
gen.невзирая на все трудностиwhatever the conditions (MichaelBurov)
gen.невзирая на все трудностиdespite hurdles (MichaelBurov)
gen.невзирая на все трудностиin spite of all difficulties (MichaelBurov)
gen.невзирая на все трудностиin spite of all (MichaelBurov)
lawневзирая на вышеизложенноеnotwithstanding the foregoing (vatnik)
lawневзирая на вышеизложенноеnotwithstanding the above (Marein)
lawневзирая несмотря на вышесказанноеnotwithstanding the foregoing (Violetta-Konfetta)
gen.невзирая на вышесказанноеnotwithstanding the above (Alexander Demidov)
gen.невзирая на границыacross boundaries (Moscowtran)
folk.Невзирая на дождь, непогоду ... || Несмотря на понос и простуду ... || Все равно приползу на работу ... || Приползу, но работать не буду!in contempt of the rain and bad weather ... || in despite of the squirt and the cold ... || Come what may, I will creep to my workplace ... || I will creep but I will not be working!
Makarov.невзирая на его старостьin spite of his advanced age
gen.невзирая на его старостьin spite of of his advanced age
gen.невзирая на затратыfor any money (MichaelBurov)
gen.невзирая на затратыdespite the hurdles (MichaelBurov)
gen.невзирая на затратыdespite hurdles (MichaelBurov)
gen.невзирая на затратыdespite the difficulties (MichaelBurov)
gen.невзирая на затратыin spite of all difficulties (MichaelBurov)
gen.невзирая на затратыwhatever the hurdles (MichaelBurov)
gen.невзирая на затратыin spite of all exertions (MichaelBurov)
gen.невзирая на затратыwhatever the costs (MichaelBurov)
gen.невзирая на затратыwhatever the cost (MichaelBurov)
lawНевзирая на какие-либо положения настоящего Договора об обратномNotwithstanding anything in this Agreement to the contrary (Leonid Dzhepko)
notar.невзирая на какие-либо положения об обратномnotwithstanding anything to the contrary (...в данном Договоре/contained in this agreement) – в тексте договора tarantula)
gen.невзирая на какое-либо другое положение, говорящее об обратномnotwithstanding any other provision to the contrary (AD Alexander Demidov)
lawневзирая на какое-либо другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратномNotwithstanding any other provision herein to the contrary (Alexander Demidov)
gen.невзирая на критикуdespite being the target for criticism (NHS (National Health Service), despite being the target for regular criticism, it nonetheless still does its basic job of providing medical care to anybody regardless of their financial and social background Taras)
gen.невзирая на лицаindiscriminately (A.Rezvov)
idiom.невзирая на лицаregardless of rank / position (anadyakov)
Gruzovikневзирая на лицаwithout respect of person
gen.невзирая на лицаwithout consideration of the persons involved
Makarov.невзирая на лицаwithout exception of persons
gen.невзирая на лицаwithout respect of persons
gen.невзирая на лицаwithout fear or favour (Anglophile)
lawНевзирая на любое другое положение в данном ДоговореNotwithstanding any other provision in this Agreement (ART Vancouver)
gen.Невзирая на любые вышеизложенные пунктыNotwithstanding anything to the contrary set forth above (Bullfinch)
gen.невзирая на любые другие положения и говорящие об обратномnotwithstanding anything contained elsewhere to the contrary, (Johnny Bravo)
gen.Невзирая на любые другие положения настоящего договора, устанавливающие иной порядокNotwithstanding anything herein to the contrary (Actor)
lawневзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документеnotwithstanding anything herein contained (встретился такой порядок слов Ker-online)
lawневзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документеanything contained herein notwithstanding (тж. notwithstanding anything contained herein Vladimir71)
gen.невзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документеnotwithstanding anything contained herein (Alexander Demidov)
lawНевзирая на любые положения, содержащиеся как в настоящем договоре, так и в иных местах, которые противоречат настоящему положениюNotwithstanding anything herein or elsewhere to the contrary (Andy)
gen.невзирая на обстоятельстваno matter what (Юрий Гомон)
Makarov.невзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собакуheedless of the danger, he returned to the burning house to save his dog
lawневзирая на основание возникновенияhowsoever arising (andrew_egroups)
gen.невзирая на плохую погодуundeterred by rough weather
gen.невзирая на погодуbrave the elements
avia.Невзирая на ПодпунктNotwithstanding Sub-Article (Your_Angel)
gen.невзирая на положенияnotwithstanding the provisions of (VictorMashkovtsev)
med.невзирая на какие-либо положения настоящего договора об обратномnotwithstanding anything to the contrary herein (amatsyuk)
gen.Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратномAnything in this Agreement to the contrary notwithstanding (предпочтительнее первый вариант alfa)
gen.Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратномNotwithstanding anything in this Agreement to the contrary (предпочтительнее первый вариант alfa)
lawневзирая на положения настоящего Договора об обратномanything in this Agreement to the contrary notwithstanding (alfa)
gen.Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратномNotwithstanding anything to the contrary in this Agreement (предпочтительнее первый вариант alfa)
O&G, tengiz.невзирая на положения Хnotwithstanding (zhvir)
Игорь Мигневзирая на последствияno matter what the consequences
gen.невзирая на последствияregardless consequences
idiom.невзирая на потериat any sacrifice (Andrey Truhachev)
lawневзирая на принципы коллизионного праваregardless of conflict of laws principles (русс. перевод приводится по кн.: Звеков В.П. Коллизии законов в международном частном праве. – Wolters Kluwer Russia, 2007. – 392 с. google.co.uk Allalein)
lawневзирая на принципы коллизионного праваwithout regard to conflicts of law principles (Rori)
gen.невзирая на то, чтоnot to mention the fact that (Andrey Truhachev)
gen.невзирая на то, чтоin spite of (MichaelBurov)
gen.невзирая на то, чтоdespite the fact that (MichaelBurov)
gen.невзирая на то, чтоdespite the fact (MichaelBurov)
gen.невзирая на то, чтоregardless of the fact that (ssn)
gen.невзирая на то, чтоquite apart from the fact that (Andrey Truhachev)
lawневзирая на то, что какое-либо средство правовой защиты не достигает своей основной целиnotwithstanding the failure of essential purpose of any remedy (andrew_egroups)
gen.невзирая на то, что может произойтиregardless of what comes (ART Vancouver)
gen.невзирая на трудностиin spite of difficulties (MichaelBurov)
idiom.невзирая на трудностиcome hell or high water (Regardless of the hardships. Interex)
gen.невзирая на трудностиin spite of all difficulties (MichaelBurov)
gen.невзирая на трудностиdespite hurdles (MichaelBurov)
gen.невзирая на трудностиwhatever the conditions (MichaelBurov)
gen.невзирая на трудностиin spite of drawbacks (MichaelBurov)
gen.невзирая на трудностиwhatever the efforts (MichaelBurov)
gen.невзирая на трудностиwhatever the effort (MichaelBurov)
lawневзирая ни на какие положения договора об обратномnotwithstanding anything contained in the contract to the contrary (igisheva)
lawневзирая ни на какие положения настоящего договора об обратномNotwithstanding anything to the contrary herein contained (в тексте договора Leonid Dzhepko)
lawневзирая ни на какие положения настоящего договора об обратномnotwithstanding to the contrary (Glebson)
lawневзирая ни на какие положения настоящего договора об обратномnotwithstanding anything to the contrary in this agreement (BTatyana)
lawневзирая ни на какие положения настоящего договора об обратномNotwithstanding any provision to the contrary in this Agreement (ART Vancouver)
lawневзирая ни на какие положения настоящего договора об обратномRegardless of anything to the contrary herein (vp_73)
lawневзирая ни на какие положения настоящего договора об обратномnotwithstanding anything herein to the contrary (в тексте договора Leonid Dzhepko)
busin.невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратномnotwithstanding anything to the contrary herein (igisheva)
gen.невзирая ни на какие положения настоящего документаnotwithstanding anything contained herein (VictorMashkovtsev)
gen.невзирая ни на какие положения об обратномnotwithstanding anything to the contrary (Alexander Demidov)
gen.невзирая ни на какие трудностиdespite all obstacles (Interex)
lawневзирая ни на какое другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратномNotwithstanding any other provision herein to the contrary (Alexander Demidov)
gen.невзирая ни на чтоdespite all (MichaelBurov)
gen.невзирая ни на чтоregardless (MichaelBurov)
gen.невзирая ни на чтоin spite of all (MichaelBurov)
Игорь Мигневзирая ни на чтоcome hell or high water
Игорь Мигневзирая ни на чтоwhatever it takes
gen.невзирая ни на чтоno matter what (Luckily, his wife loves him no matter what. ART Vancouver)
Makarov.он бросился вперёд невзирая на опасностьhe rushed forward in contempt of danger
gen.он продолжал говорить, невзирая на помехиhe continued to speak despite interruptions
gen.он рвался вперёд, невзирая ни на чтоhe pressed on regardless
gen.он стоял на своём, невзирая ни на какие угрозыhe persisted, threats notwithstanding
gen.они начали проводить свои планы невзирая ни на чтоthey went ahead with their plans regardless
gen.процветать невзирая на обстоятельстваflourish whatever the conditions (MichaelBurov)
gen.статья договора об уплате полной суммы арендной платы и т.п. невзирая на все удержания и вычеты из нееgross-up clause