Russian | English |
апокалиптический, крайне пессимистический взгляд на судьбу планеты | apocalyptism |
апокалиптический, крайне пессимистический взгляд на судьбу планеты | apocalypticism |
бросать быстрый взгляд на | shoot a glance at |
бросать взгляды на | level looks on someone, something (кого-либо, что-либо) |
бросать взгляды на | level eyes on someone, something (кого-либо, что-либо) |
бросать влюблённые взгляды на | cast sheep's eyes at (someone – кого-либо) |
бросать влюблённые взгляды на | make sheep's eyes at (someone – кого-либо) |
бросать гневные взгляды на | look daggers at (someone – кого-либо) |
бросать жадные взгляды на | cast covetous eyes towards (someone – кого-либо) |
бросать злобные взгляды на | look carving knives at (someone – кого-либо) |
бросать на кого-либо влюблённые взгляды | make sheep's eyes at (someone) |
бросать на кого-либо злобные взгляды | look black upon (someone) |
бросать на кого-либо злобные взгляды | look black at (someone) |
бросать на кого-либо призывные взгляды | give the glad eye to (someone) |
бросать на кого-либо призывные взгляды | give someone the glad eye |
бросать на кого-либо суровые взгляды | look at someone severely |
бросать подозрительные взгляды на | eye someone with suspicion (кого-либо) |
бросить беглый взгляд на карту | take a squint at the map |
бросить быстрый взгляд на | dart a glance at |
бросить быстрый взгляд на | shoot a glance at |
бросить быстрый взгляд на | cast a glance upon someone, something (кого-либо, что-либо) |
бросить взгляд на | cast a glance over something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast a glance on something (что-либо) |
over smth. / бросить взгляд на | cast an eye on (что-либо) |
бросить взгляд на | throw one's eye on something (что-либо) |
бросить взгляд на | shoot a glance at (someone – кого-либо) |
бросить взгляд на | get an insight into something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast one's eye on something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast an eye over something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast an eye on something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast an eye at something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast a look over something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast a look on something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast a glance at |
бросить взгляд на часы | glance at one's watch |
бросить взгляд украдкой на | steal a glance at (кого-либо) |
бросить злобный взгляд на | leer one's eye at (someone – кого-либо) |
бросить косой взгляд на | leer one's eye at (someone – кого-либо) |
бросить на кого-либо взгляд украдкой | look at someone out with the tail of one's eye |
бросить на кого-либо взгляд украдкой | look at someone out of the tail of one's eye |
бросить на кого-либо грозный взгляд | look at someone with a scowl |
бросить на кого-либо ледяной взгляд | give someone a frosty look |
бросить на кого-либо сердитый взгляд | dart an angry look at (someone) |
бросить на кого-либо суровый взгляд | look grimly at (someone) |
бросить хитрый взгляд на | leer one's eye at (someone – кого-либо) |
вирусный пептид переключает мембранную морфологию: новый взгляд на трансфекцию РНК | viral peptide switches membrane morphology: new insight into RNA transfection |
вирусный пептид переключает мембранную морфологию: новый взгляд на трансфекцию РНК | a viral peptide switches membrane morphology: new insight into RNA transfection |
влиять на взгляды | influence views |
возвышение эмпирических наук и упадок духовности породили чрезвычайно мужской взгляд на мир | the rise of empirical science and the decline of the sacred created an extremely yang world-view |
все взгляды Аристотеля базировались на идее рабства | all Aristotle's views were based upon a substratum of slavery |
все взгляды были обращены на него | all eyes were focused on him |
Джим бросил вопросительный взгляд на Мэри, чтобы посмотреть, согласна ли она с ним | Jim shot an inquiring glance at Mary to see if she agreed with him |
Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше | she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better |
его взгляд лежал на мирной долине внизу | his eyes rested on the peaceful valley below |
его взгляд упал на Люси | his eye fell on Lucy |
его взгляд устремился на вновь пришедшего | his eyes were focused on the newcomer |
её взгляд остановился на мне | she let her glance rest on me |
задержать взгляд на | let one's glance dwell on something (чем-либо) |
задержать взгляд на | let one's eye dwell on something (чем-либо) |
зритель должен перемещать взгляд по пространству картины, фиксируя внимание на том фрагменте, который он хочет рассмотреть более подробно | the subject must move his eyes and look around the picture, fixating each part he wants to see clearly |
имеется в виду больше, чем кажется на первый взгляд | more is meant than meets the eye |
имеется в виду больше, чем кажется на первый взгляд | more is meant than meets the ear |
кинуть взгляд на | shoot a glance at (someone – кого-либо) |
кинуть на кого-либо сердитый взгляд | dart an angry look at (someone) |
метнуть взгляд на | flash a glance at (someone – кого-либо) |
метнуть взгляд на | flash a look at |
метнуть взгляд на | flash eyes |
метнуть злобный взгляд на | dart an angry look at (someone – кого-либо) |
мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе | my eye lighted on a familiar face among the crowd |
на взгляд | judge from appearances |
на чей-либо взгляд | in someone's judgement |
на мой взгляд, ваш журнал – одна из лучших возможностей опубликовать такую статью | I consider your journal one of the best possible mediums for such an article |
на мой взгляд, мы должны это сделать | in my judgement, we should do it |
на мой взгляд, ты прав | to my mind you are right |
на мой взгляд, ты прав | my mind you are right |
на наш взгляд | according to our reckoning |
на первый взгляд | at first glance (At first glance, you see what appears to be a typical mobile phone, but if you press the red button on the back ..) |
на первый взгляд Джо не был лидером | at first sight, Joe is not exactly cast in the leading man mould |
на первый взгляд это выглядит глупо | on the surface it looks silly |
нагнать страху на кого-либо своим взглядом | face out |
нагнать страху на кого-либо своим взглядом | face someone down |
новый взгляд на процесс удаления летучих органических веществ из разбавленных водных растворов при диффузионном испарении | new insights in the removal of diluted volatile organic compounds from dilute aqueous solution by pervaporation process |
обратить взгляд на | turn one's regard on (someone – кого-либо) |
обратить взгляд на | turn one's eyes towards |
обратить взгляд на | turn one's eyes to |
обращать взгляд на | turn one's eyes towards |
обращать взгляд на | turn one's eyes upon (someone – кого-либо) |
обращать взгляд на | turn one's eyes to |
обращать взгляд на | turn one's eyes on (someone – кого-либо) |
он бросал страстные взгляды на всех хорошеньких девушек | he was ogling all the pretty girls |
он бросил быстрый взгляд на бумаги | he ran a rapid eye over the papers |
он бросил быстрый взгляд на газеты | he ran a rapid eye over the papers |
он бросил взгляд на письмо и передал его мне | he glanced cursorily at the letter, then gave it to me |
он бросил на меня взгляд, выражающий подозрение | he shot a suspicious glare at me |
он бросил на меня сердитый взгляд | he threw me an angry look |
он бросил на неё влюблённый взгляд | he gave her an amorous look |
он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд | he took her hand and fixed her with a look of deep concern |
он метнул на неё взгляд | he flashed a glance at her |
он обратил свой взгляд на нее | his eyes went to her |
он остановил на мне испытующий взгляд | he searched my face |
он устремил на меня гипнотизирующий взгляд | he directed his magnetic eyes at me |
он устремил на меня свой гипнотизирующий взгляд | he directed his magnetic eyes at me |
он черпает знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формирует собственный взгляд на мир, исходя из укоренённых в его сознании ценностей | he learns from past experience, daily life and the news media, and he fleshes out his world view based on his default values |
она бросила быстрый взгляд на мою картину | she glimpsed at the picture I drew |
она бросила взгляд на часы и поняла, что опоздала | glancing at the clock she saw that she was late |
она бросила на меня критический взгляд | she gave me a pointed look |
она бросила на меня свой соблазнительный взгляд | she batted those bedroom eyes at me |
она бросила на него злобный взгляд | she gave him a sardonic look |
она бросила на него манящий взгляд | she gave him a challenging look |
она бросила на него недоумённый взгляд | she gave him a puzzled look |
она бросила на него недоумённый взгляд | she gave him a bewildered look |
она бросила на него сердитый взгляд | she looked at him with a scowl |
она была очень консервативна в своих взглядах на брак | she was very conventional about her views of marriage |
она метнула на него злобный взгляд | she darted an angry look at him |
она многозначительно остановила свой взгляд на отце | she fixed her eyes expressively on her father |
она очень космополитична в своих взглядах на жизнь | she has such a cosmopolitan outlook on life |
она переводила свой взгляд с одного на другого | she turned her gaze from one person to the other |
она посмотрела на него долгим взглядом | she gave him a long stare |
она посмотрела на него долгим взглядом | she gave him a long look |
она посмотрела на него долгим взглядом | she gave him a lingering glance |
она сосредоточила свой взгляд на драгоценностях | she fixed her eyes upon the jewels |
она стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной | she has begun to reassess her own feelings about being a woman |
оптимистический взгляд на жизнь | cheerful outlook on life |
оптимистический взгляд на жизнь | a cheerful outlook on life |
останавливать взгляд на | fix eyes on |
остановить взгляд на | lay one's eyes on something (чём-либо) |
остановить взгляд на | let one's glance dwell on something (чем-либо) |
остановить взгляд на | set one's eyes on something (чём-либо) |
остановить взгляд на | let one's eye dwell on something (чем-либо) |
остановить взгляд на | fix eyes on |
остановить свой взгляд на | set eyes on someone, something (ком-либо, чем-либо) |
остановить свой взгляд на | clap eyes on (ком-либо чём-либо) |
оценивать на взгляд | judge from appearances |
первое, на чём задерживается взгляд – это величественная река, усеянная лодками | the first thing that fixes our eye is the noble river covered with boats |
перевести взгляд на сцену | turn one's eyes on the stage |
подразумевается больше, чем кажется на первый взгляд | more is meant than meets the eye |
подразумевается больше, чем кажется на первый взгляд | more is meant than meets the ear |
положить взгляд на | set one's eyes on something (что-либо) |
положить взгляд на | lay one's eyes on something (что-либо) |
посмотреть на кого-либо ледяным взглядом | look icily at (someone) |
посмотреть на кого-либо ледяным взглядом | glance icily at (someone) |
при взгляде на | on looking at |
придерживаться крайних взглядов на | hold extreme views on something (что-либо) |
стоило ей войти в комнату, как на неё устремлялись восхищённые взгляды | she turned heads whenever she walked into a room |
существующие в настоящее время взгляды на воспитание детей | the current ideas on raising children |
существующие в настоящее время взгляды на изучение языков | the current ideas on language learning |
существующие в настоящее время взгляды на ранний брак | the current ideas on marrying young |
у докладчика есть час на изложение слушателям своих взглядов | the speaker has an hour to expound his views to the public |
у наших псов слюнки текут при взгляде на новую собачью еду | the dogs are drooling over that new dog meat |
у наших псов слюнки текут при взгляде на эту новую собачью еду | the dogs are drooling over that new dog meat |
у него был пессимистический взгляд на жизнь | he had depressing views of life |
у него был странный взгляд на жизнь | he had strange views of life |
у него иной взгляд на это | he has a different view of that |
у неё очень ограниченный взгляд на мир | she has a very narrow-minded view of the world |
устремить взгляд на | gaze on |
устремить свой взгляд на окружающий пейзаж | fasten one's eyes on the view |
устремлять взгляд на | stare upon |
устремлять взгляд на | stare at |
широкий взгляд на проблему | a spacious approach to a problem |
широкий взгляд на проблему | spacious approach to a problem |
Эмма многозначительно остановила свой взгляд на отце | Emma fixed her eyes expressively on her father |
эта ошибка, на мой взгляд, была следствием разницы в умственном развитии | the mistake I conceive to have been an effect of mental distance |
эти взгляды пришли с Запада на Восток | the ideas have spread from West to East |
эти взгляды распространяются с Запада на Восток | the ideas have spread from West to East |
эти списки рассчитаны не только на то, чтобы помогать вам с синтаксисом и словоупотреблением, но вы также сможете свободно выражать своё мнение и излагать свои взгляды, употребляя подходящую лексику | the lists are intended not only to provide the concrete vocabulary you require, but also to help with construction and usage, allowing you to express your opinion and structure your views clearly and idiomatically |
я не разделяю такого взгляда на этот вопрос | I look upon the problem with a different eye |
я тоже стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной | I have also begun to reassess my own feelings about being a woman |