DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на этот раз | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.братья стояли друг напротив друга, на этот раз действительно собираясь подратьсяthe two brothers squared away, this time seriously determined to fight
gen.в чём их на этот раз обвиняют?what's the charge this time?
gen.в этот раз Новый год падает на воскресеньеthe New Year is on Sunday this time
gen.в этот раз Новый год приходится на воскресеньеthe New Year is on Sunday this time
Makarov.в этот раз я запас более ста яиц на зимуI have put down over 100 eggs this winter
gen.давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильноlet's take that scene back to the beginning and get it right this time
scient.давайте приведём другой пример, на этот раз из грамматики ...let us take another illustration, this time from grammar
Makarov.Джон думал, что, как обычно, он провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал егоJohn thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it
gen.довольно на этот разso much for this time
Makarov.думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на ХеллоуинI think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round
Makarov.если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдастif John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
inf.и на этот разagain (Dianka)
gen.и на этот разthis time either (Pockemoshka)
Makarov.к своему собственному удивлению, Джон на этот раз сдал экзамен на праваto his own surprise, John breezed through his driving test this time
Makarov.к своему собственному удивлению, на этот раз Джон без проблем сдал экзамен на водительские праваhis own surprise, John simply waltzed through his driving test this time
Makarov.к своему удивлению, Джон на этот раз сдал экзамен на водительские праваhis own surprise, John breezed through his driving test this time
Makarov.как раз на середине этой чертовой дорогиspang in the middle of the bloody road
gen.как раз на этом местеjust at that spot
gen.как раз подходящий человек на эту должностьexactly the man for the post
media.лентопротяжный механизм видеомагнитофона с быстрой реакцией после загрузки видеокассеты в режиме «стоп» направляющие стойки не возвращаются, как обычно, в исходное положение, а лишь немного отводят магнитную ленту от блока головок и прижимной ролик также немного отходит от ведущего вала, что позволяет быстро перевести ВМ в рабочее состояние, система super drive обеспечивает точное и сверхбыстрое управление видеомагнитофонами фирмы Panasonic, преимущество этой системы особенно заметно при перемотке видеокассеты, на эту операцию уходит в 2,5 раза меньше времени, чем обычноsuper drive
gen.на этот разthis bout
math.на этот разthis time for the present
product.на этот разin this time (Yeldar Azanbayev)
O&Gна этот разat that point (Johnny Bravo)
busin.на этот разon this occasion
amer.на этот разthis time around (13.05)
amer., inf.на этот разthis hitch
gen.на этот разspecifically
gen.на этот разthis once
gen.на этот разfor once
gen.на этот разfor the present
gen.на этот разjust this once (Interex)
gen.на этот разthis time round (It is the complacency and lack of reflectiveness surrounding machines, not the machines themselves, that need to be smashed this time round. ESD Alexander Demidov)
gen.на этот разfor this time
gen.на этот разthis while
gen.на этот разfor this bout
gen.на этот разthis time out (The good news is that this time out, it will go a lot smoother. VLZ_58)
gen.на этот разfor this once (Anglophile)
gen.на этот разthis time
gen.на этот раз все сошло благополучноthis time everything went off smoothly
Makarov.на этот раз ему пришлось это сделатьhe had to do it but this once
math.на этот раз именно передняя границаthis time it is the front boundary that is
gen.на этот раз мы ваш отказ не примемwe will not put up with your refusal this time
gen.на этот раз мы их одолелиwe had them beaten this time
gen.на этот раз он вас поймал!he got you that time!
Makarov.на этот раз он вас прощаетhe forgives you this time
Makarov.на этот раз он выглядел вполне приличноhe was looking quite presentable for once
gen.на этот раз он зашёл слишком далекоhe has gone too far this time
Makarov.на этот раз он избежал наказанияhe escaped a scouring for that time
gen.на этот раз он не нашёл остроумного ответаfor once his wit failed him
Makarov.на этот раз она играла немного лучшеshe played a little better this time
gen.на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими деламиfor once she felt wrapped up in her own affairs
gen.на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
gen.на этот раз они согласились простить мальчикаthey agreed on giving the boy another chance
gen.на этот раз по-настоящемуthis time for real (TopGar)
inf.На этот раз пропущу ...I think I'll pass ... (MichaelBurov)
rhetor.на этот раз сделать всё так, как надоdo fine this time (Alex_Odeychuk)
gen.на этот раз тактика была другойthis time the tactic were different
gen.на этот раз тактика была другойthis time the tactics were different
gen.на этот раз у нас все схваченоthat's where we got it licked
gen.на этот раз я вас прощаюI'll forgive you this time
inf.на этот раз я сохраню нейтралитетI'm sitting on the fence with this one (Technical)
Makarov.ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертетьсяnow you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one
gen.о чём она говорит на этот раз?what's she on about this time?
gen.он был уверен, что на этот раз всё получитсяhe was sure that he would not fail this time
gen.он был уверен, что на этот раз он добьётся своегоhe was sure that he would not fail this time
gen.он был уверен, что на этот раз он добьётся успехаhe was sure that this time he wouldn't fail
Makarov.он в энный раз за этот вечер посмотрел на часыhe glanced at his watch for the nth time that morning
Makarov.он думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права, но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его без трудаhe thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it
gen.он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту темуhe never gave us an opening to bring up the subject
idiom.отпустить на этот разgive someone a chance (Bobrovska)
Makarov.правящая партия надеялась легко выиграть выборы на этот раз, но фактически они потеряли голосаthe party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes
gen.предполагается, что этот автобус приходит на вокзал как раз к прибытию поездаthis bus is supposed to connect with the train
gen.простите его на этот разexcuse him this time
gen.простите меня на этот раз!give me a chance!
gen.простите меня на этот раз!give me another chance!
Makarov.простить кого-либо на этот разgive someone another chance
gen.сделайте это хотя бы на этот разdo it but this once
Makarov.снова поднялся ветер, на этот раз сопровождаемый внезапным ливнемthe wind returned with an occasional brash of rain
gen.только на этот разjust this once (pivoine)
gen.ты уже в пятый раз проваливаешься на этом экзаменеthis makes the fifth time you've failed this examination
gen.у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюдаhe had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals
gen.хоть на этот разfor once (Scinta)
media.цифровая система многоканального звуковоспроизведения, декодер формата DTS обеспечивает на выходе 5.1 каналов, как и при формате Dolby Digital, но DTS работает с большими потоками цифровой информации, поскольку коэффициент сжатия при этом кодировании в три раза меньше, чем при Dolby Digital, благодаря этому DTS даёт более прозрачное звучаниеdigital theater system
progr.что изменилось на этот раз?what's Different this Time? (ssn)
gen.что на этот раз?what now? (Taras)
gen.что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?what's your alibi for being late this time?
gen.что ты придумал на этот раз?what have you dreamed up this time?
gen.я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчикаI think we can pull the boy round this time
Makarov.я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачиI'm just going to check this book out of the library
Makarov.я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конвертыI hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time