DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на этом | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
активные действия в целях привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаянияcharm offensive (= an enthusiastic approach by a politician, a company to win over supporters, who were previously not in "love" with them. :|| ПРИМЕР: Microsoft went on a charm offensive to win over open source programmers.)
в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом годуthe business done this year amounts to &20,000 as against &15,000 last year
в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом годуthe business done this year amounts to ?20,000 as against L15,000 last year
в этом году прибыль возросла на 15 процентовthe profit was up by 15 per cent this year
в этом году прибыль снизилась на 15 процентовthe profit was down by 15 per cent this year
ваши ботинки на этой подошве проносятся дольшеthis sole will make your shoes last longer
вес на этом конце уравновешивается весом на другомthe weight on this end balances the weight on the other
виды на урожай в этом году ничуть не лучше, чем прошлогодниеthe harvest promises no better than last year
виды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
виды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
влезь на этот ящикget on this box
воздвигать жилые дома на этой улицеraise new apartment houses in this street (along the avenue, on the bank of the river, etc., и т.д.)
вообразить, что я женюсь на этой девушкеimagine my marrying the girl (his making love to her, meeting here, etc., и т.д.)
воспитывать ребёнка, не делая при этом упор на его пол как на "преимущество", привилегию перед противоположным поломraise someone without gender bias (bigmaxus)
впустую тратить деньги на то, чтобы опубликовать эту книгуlose money on publishing this book (on building a house, etc., и т.д.)
выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожайit would be cheaper to hog off that piece than to harvest it
вызвать кого-л. на разговор на эту темуstart smb. on the subject (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.)
Готов пойти на этот рискI'll take those odds (SirReal)
давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильноlet's take that scene back to the beginning and get it right this time
давай разрежем этот пирог на кускиlet's share the pie
для меня на этом свет клином не сошёлсяI'm not really sweating it
довольно на этот разso much for this time
её отец никогда не даст согласия на этот бракher father will never assent to that marriage
её статья была напечатана на видном месте в этом журналеher article was featured in this magazine
жалованье, которое полагается на этой должностиthe salary that goes with this office
запишите его на эту поездкуset him down for the trip
запишите эту сумму на меняenter the sum to me
запишите эту сумму на мой счётput this sum to my account
запишите эту сумму на мой счётenter the sum to me
застать кого-л. на этомcatch smb. at it (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc., и т.д.)
именно в этой последней редакции опера теперь идёт на сценах театров мираit is the final version that it is almost always played nowadays
именно этот случай всегда будет представлен на практикеit is the case which will always be given in practice (A.Rezvov)
интерес сосредоточен на этомthe interest centers on this
интерес сосредоточен на этомthe interest centres on this
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
искать наиболее подходящую на этот пост кандидатуруhunt up the most promising candidate for the position
как он напал на эту мысль?how did he stumble on this idea?
как раз на этом местеjust at that spot
как раз подходящий человек на эту должностьexactly the man for the post
как это получилось, что Джона пригласили на эту вечеринку?how did John come to be invited to this party?
каково его мнение на этот счёт?what did he say to that?
какое на вас это производит впечатление?, что вы об этом думаете?how does it seem to you?
какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце?how many pigs are expected to come forward this month?
какое твоё мнение на этот счёт?what's your take on that? (английская идиома mavin)
какой адрес мне написать на этой посылке?how shall I address this parcel?
какой смысл в этом, скажите на милость?what is the use of that, pray?
книга достаточно тонка, чтобы втиснуть её на эту полкуthe book is thin enough to squeeze into the shelf
книги не будут держаться на этой полкеthe books will ride upon that shelf
когда ты кончишь барабанить на этом твоём рояле?when you will have done thumping that piano?
коммутатор, пожалуйста, переключите этот вызов на добавочныйoperator, would you mind switching this call through to Extension ...?
кто-нибудь лежал на этой постелиthis bed has been lain in
куда он собирается отправиться с визитом на этой неделеwhere he is due to visit this week
Любой, кто претендует на эту должностьanyone applying for the position (bigmaxus)
любые сомнения на этот счёт можно легко развеятьany doubt on this point can be easily put at rest
мальчишка надул вас на этот счётthe boy deceived you about it
мальчишка обманул вас на этот счётthe boy deceived you about it
меня здорово нагрели на этом делеI was badly let in over that business
меня здорово провели на этом делеI was badly let in over that business
мне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщинойit makes me sick to see the way you fawn on that awful woman
мне удалось только одним глазком взглянуть на этот свёртокI only caught a glimpse of the parcel
можно при этом сослаться на вас?may I quote you on that?
мстительнее этих людей нет на светеthan whom no men are more vindictive
мы выдвинули его на эту должностьwe put him forward for the office
мы обдумываем его кандидатуру на этот постwe are considering him for the post (for the job, etc., и т.д.)
мы обдумываем его кандидатуру на эту должностьwe are considering him for the post (for the job, etc., и т.д.)
мы обули этого придурка где-то на пять штукwe got nearly five grand off that patsy
мы остановились на этом домеwe determined on this house (on a piano, upon a fur coat, etc., и т.д.)
мы отвратительно провели время на этом вечереwe had a ghastly time at party
мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделеI shall see you some day this week
мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступилиwe stood firm over the question and at last they climbed down
мысли на эту темуrelated ideas (о которой в данный момент идёт речь Belka Adams)
на будущей неделе они повторят этот спектакльthe play will be repeated next week
на вашем месте я бы на этом больше не настаивалI wouldn't press the matter any further if I were you
на вашем месте я бы не касался этого вопросаI should leave that question alone if I were you
на второе октября Общая выручка от продажи билетов на этот фильм составила Около 70 миллионов долларовits total box office take was about $70 million as of October
на занавески для этих окон пойдёт десять метров тканиthese windows take 10 metres of curtaining
на какое-то время этого хватитfor the short haul, that'll be enough
на какой из этих комнат вы остановились?which room did you choose?
на каком основании он этого требует?upon what account does he demand it?
на какую нагрузку рассчитан этот мост?how much weight does the bridge carry?
на меня мало действует эта газетная трескотняI don't fall for all the propaganda that comes down the pike
на меня мало действует эта газетная шумихаI don't fall for all the propaganda that comes down the pike
на меня мало действует эта трескотняI don't fall for all the propaganda that comes down the pike
на меня мало действует эта шумихаI don't fall for all the propaganda that comes down the pike
на момент написания этих строкas I write
на момент написания этих строкas of writing this (VLZ_58)
на момент написания этого письмаas of this writing (VLZ_58)
на момент написания этой статьиas I write
на мою долю выпало мне пришлось сообщить ей эту новостьit fell to me to break the news to her
на него было возложено руководство этой операциейhe was charged with the conduct of the operation
на него подействовал этот примерhe was wrought upon by this example
на некоторое время этого хватитfor the short haul, that'll be enough
на основании этих данныхBased on these data
на основании этих результатовfrom these results (Andy)
на основании этогоon this evidence (aldrignedigen)
на основании этогоfrom this (Post Scriptum)
на основании этогоfor this reason (vbadalov)
на основании этого или в соответствии с этимthereunder
на основании этого или в соответствии с этимthereunder (If the Publishers shall fail to make any of these payments on due date, they agree to pay the Proprietor interest under Late Payment of Commercial Debt (Interest) Act 1998 and regulations made thereunder on the sum due.)
на основании этого он заключил, чтоhe concluded from this that ...
на основании этого я заключаю, чтоfrom whence I conclude that
на основе этих знанийwith that knowledge
на основе этогоfrom this (Post Scriptum)
на отведённом для этих целей местеin the designated place (Alexander Demidov)
на первое время этого хватитfor the short haul, that'll be enough
на первый взгляд, эта мысль кажется абсурднойthe idea is absurd on the face of it
на перекрёстке этих двух улицwhere the two streets meet
на пересечении этих двух улицwhere the two streets meet
на пути к этой целиtoward this goal (greta007)
на самом деле он не так относится к этому, он просто делает видthis is not his true attitude, it is just make-believe
на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этомin fact his words did show that he was reluctant to get involved
на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
на следующей неделе я найду время для этой работыI should be able to get round to that job next week
на следующих выборах Смит будет выдвинут кандидатом от этого графстваSmith will be put up for that county at the next election
на сцене Бродвея эта пьеса продержалась 5 летthe play ran for 5 years on Broadway
на фоне этого ужасного факта все другие тревоги отходят на задний планall other anxieties pale beside this terrible fact
на что вам эта коробка?what do you need this box for?
на шторы для этих окон пойдёт десять метров тканиthese windows take 10 metres of curtaining
на этих выходныхon the weekend (Andrey Truhachev)
на этих дняхbefore long
на этих дняхthese days (отно-сится к будущему)
на этих дняхone of these odd-come-shortlies
на этих землях интенсивно выращивается хлопокthe land is highly cultivated with cotton
на этих коврах не видно грязиthese carpets don't show dirt
на этих крутых скалах не за что было уцепитьсяthere was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой)
на этих лозах произрастает хороший виноградthese vines produce good grapes
на этих лозах растёт хороший виноградthese vines produce good grapes
на этих основанияхon these grounds (olga garkovik)
на этих письмах нет ни даты ни адреса отправителяthese letters are undated both in respect of time and place
на этих товарах была этикетка «высшего качества»these goods were marked “best quality” (“all wool”, “100% nylon”, “pure silk”, etc., и т.д.)
на этих товарах была этикетка "чистая шерсть"these goods were marked "best quality"
на этих условияхon these terms
на этих участках разбиты садыthe plots are laid out in orchards
на этих чулках очень легко спускаются петлиthese stockings run easily
на этих чулках петли не спускаютсяthese stockings will not run
на этой авантюре он потерял всё наследствоhe sank his whole legacy into this venture
на этой актрисе держится вся программаthe actress is the main feature of the show
на этой высокой нотеon that happy note
на этой двери имеется засовthere is a bolt on the door
на этой диете вмиг похудеешьthis diet will thin you down
на этой лошади никогда не ездили верхомthis horse has never been ridden
на этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльсthat car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales
на этой неделеearlier in the week
на этой неделеthis week
на этой неделе было три случая ограбленияthere were three robberies this week
на этой неделе доктора вызывали каждую ночьthe doctor has been called out every night this week
на этой неделе дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодноthis week came in very windy, it's coming in very cold for September
на этой неделе здесь акция на кофеthere's a special on coffee this week (Dude67)
на этой неделе многие дети отсутствуют по болезниso many children are away this week with colds
на этой неделе мы видимthis week sees (Lyubov_Zubritskaya)
на этой неделе такие письменные столы поступят в продажуsuch desks will be put up for sale this week
на этой неделе цитировались его слова о том, что если отменить налог на наследство, благотворительным организациям придёт конецhe was quoted this week as saying that the elimination of the tax on inheritances would sound the death knell for charitable organizations
на этой нотеon this note (YuliaG)
на этой нотеon that note (Обычная завершающая фраза: на этой ноте мы заканчиваем нашу передачу КГА)
на этой основеhereon
на этой основеthereupon
и на этой печальной ноте ...and on that sinister note (And on that sinister note, good-bye, Jesse Taras)
на этой площади посеян рисthese acres are sown to rice
на этой площадке и т.д. хорошо игратьthe lawn the stadium, etc. plays well
на этой почве все растения буйно разрастаютсяall plants flourish on this soil
на этой почве фруктовые деревья не растутthis soil will not grow fruit-trees
на этой работеin the job
на этой работе его хватило всего на три дняhe couldn't stick the job more than three days
на этой работе можно кое-чем поживитьсяthere are some easy pickings to be made in this job
на этой работе он не может проявить свой талантhe is simply wasted in that job
на этой сделке заработал онhe was the gainer by this transaction
на этой сделке он потерял все до грошаhe lost his shirt on that business deal
на этой сделке он потерял всё до грошаhe lost his shirt on that business deal
на этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентовit is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materials
на этой станции ко всем поездам подаются автобусыall trains connect with buses at this station
на этой стене нельзя вешать объявленияyou are not allowed to put up advertisements on this wall
на этой сторонеhitherward (of; чего-либо)
на этой стороне Атлантического океанаcisatlantic
на этой стороне атлантического океанаcisatlantic (т. е. на той стороне, где находится говорящий)
на этой стороне улицы чётные номера домовthe even numbers are on this side of the street
на этой странице имеется грязное пятноthere is a dirty mark on the page
на этой странице тридцать строкthere are thirty lines on the page
на этой фабрике начинается забастовкаthe men in this factory are walking out
на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получитеthis firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it
на этой фотографии он непохожthis photograph is unlike him
на этой фотографии я в детствеthis photograph represents my childhood
на этой фотографии я стою между Фредом и моей мамойin this photograph, I'm between Fred and my mother
на этой чашке имеется трещинаthere is a crack on the tea-cup
на этомon this note (YuliaG)
на этомat this point (Let's take a break at this point. – Давайте сейчас сделаем перерыв.)
на этомat this time (The Liberty Trust waives its right to make an opening statement and moves to close debate at this time Побеdа)
на этомat that
на этом важном фронтеon this critical front (bookworm)
на этом велосипеде я проехал 500 мильthis bicycle has carried me 500 miles
на этом вопросе часто сосредотачивали вниманиеthis point has often been remained upon
на этом все помешалисьeveryone seems nuts about it
на этом всёthat's about it (that's about it for now – всё на этот раз • that's about it for today – на сегодня закончим / на сегодня всё Adrax)
на этом всёthat about does it (fddhhdot)
на этом всёthat's it then (Abysslooker)
на этом городе лежит проклятиеthis town is jinxed
на этом далеко не уедешьthis won't get you very far
на этом дело не закончилосьit wasn't quite the end of it (linton)
на этом дело не кончитсяthe matter will not stop there
на этом дело остановилосьthere the business rests
на этом документе нет подписиthere is no signature on the document
на этом документе стоит ваша подписьthis document bears your signature
на этом ... заканчиваетсяthat concludes (And that concludes our introduction to metamorphic rocks. ArcticFox)
на этом и на том светеin this world and the next
на этом и остановитьсяrest there (But once you really hone in on it, do you rest there? carburetted)
на этом имении есть долгиthere is a clog pon the estate
на этом лифте можно спуститься?is this elevator going down?
на этом материале легко оставить следthis material marks easily
на этом местеin the job (Truth is, I've only been in the job three months.)
на этом месте был воздвигнут памятникa monument was reared on the spot
на этом месте невозможно было оставатьсяthe post was not maintainable
на этом месте невозможно было удержатьсяthe post was not maintainable
на этом мое терпение лопнулоthat drove me right over the edge (SirReal)
на этом можно было бы и остановитьсяthat might have been the end of it (alemaster)
на этом можно заработатьthere is money in it
на этом мы закончим.then we are done.
на этом мы остановимсяwe will let it go at that
на этом он остановилсяthere he stopped
на этом он погоритthis will dish him
на этом основанииon this basis
на этом основанииon that ground
на этом останавливаться не обязательноthis need not be entered into
на этом пока всеyou are all caught up (Andy)
на этом построен мирthe world is built on that (Interex)
на этом постуin the job
на этом посту оклад 10 000 долларовa salary of $10,000 is attached to that office
на этом пространстве можно было разместить больше пассажировa greater proportion of the planform might be filled with passengers
на этом светеhere below
на этом светеin this world (z484z)
на этом светеhereafter
на этом светеthis side of heaven (Андрей Шагин)
на этом светеunder the sun
на этом светеon this side of the grave
на этом столбе указано направлениеthis signpost marks the direction
на этом точкаthat's that
на этом фонеin this context (Alexander Demidov)
на этом фонеwith this background (См. пример в статье "в этой связи". I. Havkin)
на этом фонеthe situation being what it is (Alexander Demidov)
на этом фонеagainst this backdrop (ArishkaYa)
на этом фонеagainst this background
на этом хорошие новости заканчиваютсяthe good news stops there (The skirt feels wondefully soft, but sadly, the good news stops there. ArcticFox)
на этом шёлке остаются пятна от водыthis silk spots water
на этом шёлке от воды остаются пятнаthis silk spots with water
на этот вопрос не так легко найти ответthe question is not easy to answer
на этот вопрос нужно обратить серьёзное вниманиеthe matter craves considerable attention
на этот вопрос он не обратил вниманияthis point has slipped from his attention
на этот вопрос трудно ответитьthat is a very hard question to answer
на этот день была назначена его свадьбаthis was the day set aside for his wedding
на этот завод требуются опытные электротехникиthis factory needs experienced electrical technicians
на этот конецfor that purpose
на этот моментat that time (Andrey Truhachev)
на этот моментat this time (Andrey Truhachev)
на этот моментat this point in time (Andrey Truhachev)
на этот моментat that moment (Andrey Truhachev)
на этот моментat this juncture (Alexander Demidov)
на этот отчёт полагаться нельзяthis account is not to be trusted
на этот предметfor that purpose
на этот предметfor this purpose
на этот разfor once
на этот разthis once
на этот разspecifically
на этот разfor this once (Anglophile)
на этот разthis time out (The good news is that this time out, it will go a lot smoother. VLZ_58)
на этот разthis time round (It is the complacency and lack of reflectiveness surrounding machines, not the machines themselves, that need to be smashed this time round. ESD Alexander Demidov)
на этот разfor this bout
на этот разthis while
на этот разfor this time
на этот разjust this once (Interex)
на этот разfor the present
на этот разthis bout
на этот разthis time
на этот раз все сошло благополучноthis time everything went off smoothly
на этот раз мы ваш отказ не примемwe will not put up with your refusal this time
на этот раз мы их одолелиwe had them beaten this time
на этот раз он вас поймал!he got you that time!
на этот раз он зашёл слишком далекоhe has gone too far this time
на этот раз он не нашёл остроумного ответаfor once his wit failed him
на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими деламиfor once she felt wrapped up in her own affairs
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
на этот раз они согласились простить мальчикаthey agreed on giving the boy another chance
на этот раз по-настоящемуthis time for real (TopGar)
на этот раз тактика была другойthis time the tactic were different
на этот раз тактика была другойthis time the tactics were different
на этот раз у нас все схваченоthat's where we got it licked
на этот раз я вас прощаюI'll forgive you this time
на этот случай закон не распространяетсяthe law does not cover this case
на этот случай сойдётit will serve for this occasion
на этот счётon that head (Faststone)
на этот счётto this effect (Tamerlane)
на этот счётon that particular subject (источник – lingvo-online.ru dimock)
на этот счётon this topic (More information on this topic may be found at: ... I. Havkin)
на этот счётon this point
на этот счётon that point
на этот счётon that score
на этот счётas for this
на этот счётin this respect
на этот счёт у меня нет никаких сомненийI have no doubts on that score
на этот товар нет спросаthere is no demand for this article
на этот фильм пропускают только взрослых или всех?can anyone go to this movie or is it just for adults?
на этот фильм пускают только взрослых или всех?can anyone go to this movie or is it just for adults?
на эту гору можно взобраться?is the mountain climbable?
на эту гору и т.д. можно спокойно подняться по восточному склонуthe mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the east
на эту гору и т.д. удобнее подняться по восточному склонуthe mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the east
на эту картину указывали как на шедеврthis picture was pointed out as a masterpiece
на эту клумбу падает солнцеthis flower bed catches the sun
на эту книгу большой спросthis book is in great request
на эту книгу большой спросthis book is in great demand
на эту книгу распространяется авторское правоthis book is copyrighted
на эту книгу распространяется авторское правоthis book is copyright
на эту лошадь больше всего ставятthis horse has the most backers
на эту машину имеется патентthis machine is protected by patents
на эту поездку потребуется много денегthis trip will take a lot of money
на эту поездку уйдёт много денегthis trip will take a lot of money
на эту поездку уйдёт самое малое два часаthe journey will take fully two hours
на эту поездку ушли все его сбереженияthis trip took all his savings
на эту проблему можно взглянуть по-другомуthere is another side to the problem
на эту проблему можно взглянуть по-разномуthere is another side to the problem
на эту работу он растратил десять лучших лет своей жизниhe killed ten good years on that job
на эту работу он убил десять лучших лет своей жизниhe killed ten good years on that job
на эту работу у него уходят все вечераthis work takes up all his evenings
на эту работу у них уйдёт дней десять – двенадцатьtheir job is expected to take between ten and twelve days
на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюкеthis wall won't hold a hook bearing a heavy picture
на эту темуon the subject (I wrote an entire book on the subject. – Я написала целую книгу на эту тему. • I've had many arguments on the subject with my brother. -- немало спорили на эту тему ART Vancouver)
на эту темуon that subject (Ah yes, we've just been having a word of two on that subject. ART Vancouver)
на эту темуon that Subject
на эту тему написано много книгthere are heaps of books on this subject
на эту тему он написал книгу, заслуживающую вниманияhe wrote a noteworthy book on the subject
на эту тему перестали говоритьthe subject was dropped
на эту тему сейчас много говорятthe subject is widely talked about
на эту тему я не буду говоритьI'm not going to go there (ART Vancouver)
на эту юбку нужны три полотнищаyou need three widths for the skirt
навести кого-л. на разговор на эту темуstart smb. on the subject (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.)
надеюсь, вам было весело на этой вечеринкеI hope you enjoyed yourself at the party
надеяться на этого человекаbuild on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
нам никогда не надоест смотреть на эту картинуyou will never tire of looking at the picture
настаивать на том, чтобы эта работа была сделанаdemand that this work should be done (that I should help him, that children should be admitted, that he should be heard, that we visit her every day, etc., и т.д.)
настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот фактurge this fact the need of haste, etc. upon smb.'s attention (и т.д.)
настойчиво обращать чьё-л. внимание на этот фактurge this fact the need of haste, etc. on smb.'s attention (и т.д.)
находящийся на этой стороне границыcisborder
начать работу на этом постуtake up the position (since he took up the position in June 2014)
наши поезда встречаются на этой станцииour trains meet at this station
нет смысла переносить этот долг на новый счётit's no use carrying this debt forward
ничего не заработать на этомget nothing by it
но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто!even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic!
но на этом сходство кончаетсяbut here the similarity stops
о нём говорят как о кандидате на эту должностьhe is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.)
о чём она говорит на этот раз?what's she on about this time?
об этом правиле нельзя ни на минуту забыватьthe rule is to be kept constantly in mind
обследование розничных мясных продуктов на присутствие Campylobacter spp. и разработка полимеразной цепной реакции при поверхностной адгезии бактерии SA-PCR SA-ПЦР для обнаружения Campylobacter jejuni в этих продуктахsurvey on the incidence of Campylobacter spp. and the development of surface adhesion polymerase chain reaction SA-PCR assay for the detection of Campylobacter jejuni in retail meat products
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
он боялся, что потеряет на этом несколько тысяч фунтовhe was afraid he would drop several thousand pounds
он был лучшим на этом экзаменеhe came out first in the exam
он был на волосок от этогоhe missed it by a shave
он был на волосок от этогоhe missed it by a close shave
он был на волосок от этогоhe had a close shave of it
он был на должной высоте в этом случаеhe was equal to the occasion
он вывалил на меня эту новостьhe sprang the news on me. (murad1993)
он выгадал тысячу рублей на этомhe saved a thousand roubles on it
он выиграл на этой сделкеhe was a gainer by the transaction
он выключил двигатель на этом спускеhe switched off the engine on the decline
он дирижирует оркестром на этом концертеhe conducts the orchestra at the concert
он долго разглагольствовал на эту темуhe held forth on the subject at great length
он, должно быть, понимал, что, пока он находится среди этих подлых головорезов, его жизнь висит на волоскеhe must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair (R. L. Stevenson)
он женился на этой бедной, никому не известной молодой особеhe married this poor, young obscurity
он жертвовал деньги на благотворительность, но никогда этого не афишировалhe gave money to charity but he never made a song and dance about it
он заработал кучу денег на этой сделкеhe gained a lot of money by the transaction
он заработал на этой сделке кругленькую суммуhe pocketed a nice sum over the transaction
он купился на эту историюhe bought the whole story
он молится на этого врачаhe swears by this doctor
он на своём опыте убедится в неразумности этогоexperience will teach him the folly of it
он на совесть поработал над этимhe did a yeoman job on the problem
он на этом заработал десять долларовhe got ten dollars out of it
он на этом не выгадалhe gained nothing by it
он на этом не остановилсяhe did not stop there
он на этом не успокоилсяhe did not stop there
он не мог привыкнуть к жизни на этом новом местеhe couldn't acclimatize himself to the life in that new place
он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту темуhe never gave us an opening to bring up the subject
он обжёгся на этом делеhe burnt his fingers in that business
он откровенно высказался на эту темуhe spoke his mind on the subject
он очень устаёт на этой работеhe gets very tired on this job
он погорел на этом делеhe got stung on that deal
он подал заявление на эту должность и был принятhe applied for the job and was accepted
он подробнее остановился на этомhe enlarged on the point
он подробно остановился на этом предметеhe dwelt upon the subject
он поклялся никогда больше не возвращаться на эту землюhe forswore the land
он помешался на этомit's a thing about him
он проявил себя на этой работеhe has shown his worth in this work
он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должностьhe pulled wires to get the position for his son
он сам навлёк на себя эту бедуhe has brought all that trouble upon himself
он сам навлёк на себя эту бедуhe has brought all that trouble on himself
он сделал копию этой статьи из газеты на ксероксеhe copied the article from a newspaper using a Xerox machine
он сделал неразумные закупки и потерял на этом несколько сот долларовhe had made unwise purchases, and found himself several hundred dollars out of pocket
он сделал паузу на этом словеhe paused upon the word
он согласился отказаться от всех притязаний на эту собственностьhe agreed to surrender all claims to the property
он считается одним из лучших бегунов на этой дистанцииhe rates as one of the best runners over the distance
он тащит всю эту организацию на своих плечахHe's carrying this entire outfit on his shoulders (Taras)
он узнал об этом только на следующий деньhe did not learn of it till the next day
он указал на ошибочность этих доводовhe pointed out the fallacy of this argument
он учился работать на этом станке три месяцаhe learnt the operation of the machine-tool for three months
он ходит на работу по этой улицеhe goes to work along this street
он хочет сыграть на расовых чувствах, но в этом деле нет расовой подоплёкиhe wants to play the race card but this isn't a race case
он чередуется с ней на дежурстве у этого больного ребёнкаshe and he take turns staying with this sick child
она на минуту задумалась над этимshe reflected over this for a moment
она спросила меня, знаю ли я, кто устроился на эту работуshe asked me if I knew who had got the job (Alex_Odeychuk)
оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламентеthe Opposition does not propose to divide the House on this question
организованная преступность стала посягать на этот бизнесthe organized crime was moving in on this type of business
основываясь на этомin light of this
останавливаться на этих вопросахtouch on these questions (on other points, on the major aspects of the controversy, upon the problem, on the Far East, etc., и т.д.)
от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономиюthat boy's been up to no good, I can tell from the look on his face
отдать все своё свободное время на изучение этого предметаsacrifice one's time to the study of the subject (an inclination to smb.'s happiness, etc., и т.д.)
открытие запланировано на этот месяцit is due to open this month
пожалуйста, заполните все пустые места на этом бланкеplease, fill in all the blanks in the form
пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного делаplease don't remember this unfortunate affair against me
поймать кого-л. на этомcatch smb. at it (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc., и т.д.)
полагали, что он согласится на этот постbe thought that it was thought that he would accept the position
полагаться на этого человекаbuild on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
поменять эту книгу на другуюexchange this book for another one (one stamp for another, one dress for another, etc., и т.д.)
поместить заказ на что-л. в этой фирмеplace an order for smth. with the firm
понести убытки на этой сделкеmake a loss on the transaction
после этого Цезарь двинулся на востокnow Caesar marched East
поставим точку на этом делеlet's put an end to this matter
поставить крест на этом долгеwrite off the debt as a loss
поставить на карту всё в этой борьбеall to stake one's all in this struggle
поставить на карту всё в этой борьбеstake all in this struggle
поставить кого-л. на эту должностьappoint smb. to the post (to a high office, on the commission, to a University, to a ship, etc., и т.д.)
потерпеть убытки на этой сделкеmake a loss on the transaction
потратить дополнительное время на этот опытput in some more time on the experiment
почему бы вам не привести на этот вечер сестру?why don't you bring your sister to the party?
почему ты не был именно на этой лекции?why did you stop away from that particular lecture?
предлагать чью-л. кандидатуру на этот постname smb. for the position (for the vacancy, for the vacant bishopric, etc., и т.д.)
предполагается, что этот автобус приходит на вокзал как раз к прибытию поездаthis bus is supposed to connect with the train
простите его на этот разexcuse him this time
простите меня на этот раз!give me a chance!
простите меня на этот раз!give me another chance!
против какой школы мы играем на этой неделе?which school is out adversary in this week's game?
против какой школы мы играем на этой неделе?which school is our adversary in this week's game?
разрешите мне, пожалуйста, попробовать свои силы на этой работеplease try me for this job
распространить правило и на этот случайextend the application of the rule to cover this case
родители не разрешили мне поступить на эту работуmy parents did not consent to my accepting the job
роман этот, похоже, состряпан на скорую рукуthe novel appears to have been huddled together
с самого начала было ясно, кто победит на этих выборахthis election has been a one-horse race right from the start
система эта построена на слишком прочном основанииthe system stands on too good a bottom
сколько времени стоит поезд на этой станции?how long does this train stop at this station?
сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?how long will it take you to translate this article?
сколько времени этот дом уже выставляют на продажу?how long has that house been up for sale?
сколько вы заработали на этой сделке?what did you get out of the deal?
сколько мы стоим на этой станции?how long do we stop at this station?
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice (Уст. adivinanza)
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice
советую поставить крест на этом делеI recommend that the matter be dropped
сооружать жилые дома на этой улицеraise new apartment houses in this street (along the avenue, on the bank of the river, etc., и т.д.)
спасибо и на этомthat's something at least (Anglophile)
спасибо и на этомthank you just the same (Anglophile)
спасибо и на этомwe must be thankful for small mercies (Anglophile)
ссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиния, он обратился по этому поводу в судciting an old Virginia law, he argued the matter in court
так он и застрял на этомand there he stopped
требования к поступающим на этот курсentrance requirements for the course
ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост?do you really intend to put up for that seat?
ты сэкономишь на этом час времениit saves you one hour
ты уже в пятый раз проваливаешься на этом экзаменеthis makes the fifth time you've failed this examination
у вас есть разрешение на этот револьвер?do you have a permit for that gun?
у меня возникают сомнения на этот счётI've started to have doubts on that score
у меня от этого спустилась петля на чулкеit started a run in my stocking
у нас имеются их свидетельские показания на этот счётwe have their testimony for it
у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюдаhe had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals
у него крупный вклад на счету в этом банкеhe deposited a large sum in the bank
у него свой взгляд на эту ситуациюhe thinks differently
у неё на глаза от этого навернулись слёзыit brought tears to her eyes
удержу нет на этого парняthere is no holding that fellow
ужасно, что на этой дороге столько выбоин!it is scandalous that this road has so many potholes
уже на этом этапеbefore proceeding further (для конструкций вроде "предлагаем уже на этом этапе подключить российский проектный институт". Перевод методом инверсии, тасазать. CopperKettle)
уменьши, пожалуйста, звук в телевизоре, эта музыка действует мне на нервыcan you turn the TV down, this music gets on my nerves
фантастические достижения современной науки дают нам надежду на счастливое будущее, но при этом ставят перед нами и весьма непростые этические проблемыas the discoveries of modern science create tremendous hope, they also lay vast ethical mine fields (bigmaxus)
цветы не будут расти на этой почвеflowers will not do in this soil
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствахthe Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.
цена на эту землю значительно повысиласьthis land has appreciated greatly
я вспоминаю, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
я дошёл до четвёртого класса и т.д. и на этом застрялI got up to the fourth form through some ten lines, etc. and there stuck
я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчикаI think we can pull the boy round this time
я забегу навестить вас на этой неделеI'll run in and see you this week (tonight, soon, etc., и т.д.)
я зачислил её на эту должностьI engaged her for the position
я иначе смотрю на этот вопрос, я не разделяю такого взгляда на этот вопросI look upon the problem with a different eye
я на этом заработал очень малоI made very little money on this (денег)
я на этом нажил очень малоI made very little money on this (денег)
я на этом деле собаку съелyou can't teach me anything about it
я на этот трюк не куплюсьI'm not buying what you're selling (Bartek2001)
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я напал на эту книгу у букинистаI came across this book at a secondhand bookshop
я недавно на этой работе, но уже набираюсь опытаI am new in the job but already gaining experience
я ни на грош не забочусь об этомI do not care a farthing for it
я ни на грош об этом не забочусьI care nor a fiddle stick for it
я откопал эту девчушку ещё на первом курсеI digged this baby when I was a fresh
я полагаю, мы должны поставить на этом точкуI suppose we must take it at that
я помню, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
я поставил на эту лошадьmy money is on this horse
я приметил эту девчушку ещё на первом курсеI digged this baby when I was a fresh
я принял её на эту должностьI engaged her for the position
я раздумывал, согласиться ли мне на эту должностьI hesitated about taking the position
я сэкономлю на этом сто фунтовthat will save me £100
я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизиI'd like to look at the ballerina up close
Showing first 500 phrases