DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing на что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бросить тень сомнения на что-либоbring something into challenge
вести себя, не обращая ни на что вниманияball the jack
влиять на что-либоwork on
воздействовать на что-либоforce on
врач спросил, на что я жалуюсьthe doctor asked me what was wrong
вы на что-нибудь намекаете?did you mean to insinuate anything?
главное, на что он жалуется, – это возрастhis chief complaint is Anno Domini
действовать на что-либоwork on
действовать на что-либоforce on
делать все, на что хватает силshoot the works
делать поправку на что-либоmake allowance for
его шляпа была ни на что не похожаhis hat looked like nothing on earth
его энергию надо направить на что-либо полезноеhis energies must be channelized into constructive tasks
ей не на что житьshe has nothing to live upon
знать, на что кто-либо способенknow the limits of someone's abilities
их энергию надо направить на что-нибудь полезноеtheir energies must be channelized into constructive tasks
каждое дерево на что-то годноevery wood is usable for some good purpose
как мы можем принять решение? Нам не на что оперетьсяhow can we make a decision? We've got nothing to go on
когда я воткнул лопату в землю, я наткнулся на что-то твёрдоеwhen I dug the spade into the ground I felt something hard
лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнетthe best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist
мы сюда не трепаться пришли – покажи, на что ты способенwe need no talk here, show us what you can do
на что вы жалуетесь?what's the trouble?
на что вы смотрите?whereon do you look?
нам не на что жаловатьсяwe have nothing to complain about
наталкиваться на что-либоcome across
не знать, на что решитьсяbe in two minds
не оказывать никакого влияния на что- либоbe for nothing in
не оказывать никакого влияния на что-либоbe for nothing in
не смотреть ни на что другое, кромеhave eyes only for
несмотря ни на что, он упорно продолжал свой экспериментhe persisted in working at his experiment
ни на что не годитьсяserve no purpose
ни на что не годныйno good for anything
обращать внимание на что-либоpay attention to
обращать внимание на что-либоtake note of
обращать внимание на что-либоcall attention to
он не променял бы этот замечательный день ни на что на светеhe would not truck this brilliant day to anything else
он ни на что не годенhe is no good
он ни на что не способенhe is fit for nothing
он ни на что путное не годитсяhe is a ne'er-do-well
он показал, на что способенhe gave us a taste of his quality
он продолжал, ни на что не обращая вниманияhe carried on regardless
она Бог знает на что похожаshe looks like nothing on earth
она так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то житьshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
опираться на что-либоbase upon something
плохо себе представлять, на что кто-либо способенhave a poor idea of someone's abilities
пойти на что угодноrun to anything
показать, на что способенkick some butt
показать, на что способенkick some ass
после болезни у неё ни на что не хватает силafter her illness she lost her ability to cope
постарайтесь направить свои таланты на что-нибудь полезноеtry to channel your abilities into something useful
рассчитанный на что-либоcalculated for
рассчитывать на что-либоbuild upon
ссылаться на что либоmention
ссылаться на что-либоpretend (напр., в доказательство)
ссылаться на что-либоallege
то, на что можно рассчитыватьstand-by
у вас есть аллергия на что-нибудь?are you allergic to anything?
указывать на что-либоbe indicative of
указывать на что-либоallude
я бы не променял этот замечательный день ни на что на светеI would not truck this brilliant day to anything else
я всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годныI always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure up
я сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себяI sat in silence, unheeding and unseeing all around me
я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезноеI wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly