Subject | Russian | English |
mil., avia. | автоматизированная система управления погрузкой войск на суда | computer-aided embarkation management system |
law | апелляционная жалоба на решение суда | appeal from a judgment (обратите внимание на употребление предлога from. Leonid Dzhepko) |
gen. | апелляционная жалоба на решение суда первой инстанции | appeal from a trial court (Stas-Soleil) |
law | апелляция на решение административного органа в суд | administrative appeal |
gen. | апелляция на решение суда первой инстанции | appeal from a trial court (Stas-Soleil) |
mil. | базирование запасов на судах, дислоцированных в передовых морских районах | sea staging |
gen. | баркас на купеческих судах | quarter boat |
nautic. | брашпиль-битсы, в котором вертятся концы брашпиля на купеческих судах | knight head |
law | быть должным явиться в суд на слушания по уголовному делу | be due in court in the criminal case (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | быть оправданным на суде | get off at a trial |
law | быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд | have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk) |
media. | быть преданным суду на основании обвинений | be indicted on charges (bigmaxus) |
Makarov. | быть преданным суду на основании обвинения | be indicted on charges |
law | в обоснование своего решения суд сослался на | substantiating its findings, the court cited (на нормативный акт, документ и т.п. Leonid Dzhepko) |
Makarov. | в ходе суда ведьм проверяли на предмет их телесных контактов с дьяволом | witches were examined during their trials for evidence of their fleshly intercourse with the devil |
law | взять на себя вручение противной стороне судебной повестки о явке в суд | accept service |
econ. | вид торговли, при которой внешнеторговые грузы данной страны перевозятся на судах, принадлежащих другим государствам | passive commerce |
mil., avia. | виртуальные воздушные суда, воспроизводимые на компьютере | computer-generated forces |
law | власть суда присяжных на пересмотр степени повреждения, нанесённой потерпевшей стороне, и увеличении суммы компенсации после того, как первичное расследование было завершено. | additur (mazurov) |
law | внесение денежных средств на депозит суда | making payment into court (yevsey) |
law | вносить средства на депозитный счёт суда | pay money into court (On the other hand, he welcomed the increasing tendency of the court to require defaulting litigants to pay money into court as a condition for receiving an extension of time for ful?lling procedural requirements. CME Alexander Demidov) |
law | возвращённый в суд низшей инстанции на новое рассмотрение | remanded (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | возмещение ущерба в тройном размере (по частным искам на возмещение ущерба по суду | court award |
law | возражение против иска со ссылкой на то, что ранее заявленный по тем же основаниям иск находится на рассмотрении суда | plea of another action pending |
mil. | воинские перевозки на торговых судах | commercial water movement |
gen. | войско, специально обученное для службы на судах | marine |
law | вопрос, подлежащий обсуждению на предварительном заседании суда | preliminary matter |
busin. | вручать приказ суда о наложении ареста на имеющееся имущество должника | garnish |
law | вручать кому-либо приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника | garnish |
law | вручить приказ о вызове в суд на рассмотрение дела об дисциплинарной ответственности | summon to a disciplinary hearing (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | вручить третьему лицу приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику | garnish |
gen. | вся торговля ведётся на иностранных судах | the whole commerce is in foreign bottoms |
law | вынесение приговора на основе закона по усмотрению суда | optional sentencing |
gen. | Вынесенный вердикт вызвал многочисленные протесты в зале суда и на улице | the verdict sparked scenes of protest inside and outside the courtroom |
Makarov. | вынести вопрос на суд учёных | submit the subject to the judgement of scholars |
Makarov. | вынести вопрос на суд учёных | bring up the subject to the judgement of scholars |
Makarov. | вынести проблему на суд учёных | submit the subject to the judgement of scholars |
Makarov. | вынести проблему на суд учёных | bring up the subject to the judgement of scholars |
law | выписка из приказа о вызове в суд на предмет наложения штрафа | abstract of fine |
busin. | главный свидетель на суде | main third party to an action |
sport. | гонки на гребных судах | regatta |
sport. | гонки на моторных судах | regatta |
sport. | гонки на парусных, гребных или моторных судах | regatta |
sport. | гонки на парусных, гребных судах | regatta |
sport. | гонки на парусных, моторных судах | regatta |
sport. | гонки на парусных судах | regatta |
law | дела, передаваемые на рассмотрение уголовного апелляционного суда | Crown Cases Reserved |
gen. | делать заявление на суде | plead |
law | дело на рассмотрении суда | pending matter |
gen. | дело на рассмотрении суда | case at bar |
law | дело передано на рассмотрение в окружном суде | remanded the case for further proceedings in the district court. (возвращено в первоначальную инстанцию OLGA P.) |
Makarov. | дело слушалось на закрытом заседании суда | the case was judged in secret |
gen. | деревянный ковш на купеческих судах | bull's-eye |
gen. | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах | operation of restaurants and bars as part of train and ship food service (Alexander Demidov) |
gen. | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах | restaurant and bar business as part of train and ship food service (Alexander Demidov) |
law | Договор в силу закона на представление адвокатом интересов клиента в суде | retainer (Данный вид договора заключается в силу закона в США utexas.edu Alexander S. Zakharov) |
law | Договор на представление адвокатом интересов клиента в суде | Retainer Agreement (utexas.edu sergiusz) |
nautic. | договор о найме моряков на каботажные суда | coastwise articles (вк) |
law | доказательство на рассмотрении суда | evidence on hearing |
nautic., inf. | доставлять на лодке провизию на суда | bum |
nautic., inf. | доставлять на шлюпке провизию на суда | bum |
Makarov. | его жена подала в суд на алименты | his wife sued for support |
law | Единый государственный реестр прав на воздушные суда и сделок с ними | Uniform State Register of Rights to Aircrafts and Transactions Therewith (ЕГРПВС andrew_egroups) |
gen. | если вы не заплатите, я подам на вас в суд | if you don't pay I'll sue you |
gen. | жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках | bill of exceptions |
law | жалоба стороны в вышестоящую судебную инстанцию на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанные ею заявления о допущенных ошибках | bill of exceptions |
gen. | жалобы будут разбираться в апелляционном суде на следующей неделе | appeals will be taken up in the Court of Appeal next week |
law | жаловаться в суд на | file a lawsuit against (someone/somethingAm. Andrey Truhachev) |
gen. | железный ковш на купеческих судах | bull's-eye |
avia. | Женевская конвенция о признании прав на воздушные суда | Convention for the International Recognition of Rights in Aircraft (vp_73) |
Makarov. | загружать уголь на суда | fill coal into vessels |
law, Makarov. | заключать в тюрьму на основании распоряжения суда | mittimus |
law | Закон о вынесении решения суда в отношении выплаты процентов на капитал и привязки их к индексу или обменному курсу | Adjudication of Interest and Linkage Law (sergiusz) |
gen. | Закон о приёме на работу судебных переводчиков судами первой инстанции и трудовых отношениях | Trial Court Interpreter Employment and Labor Relations Act (ca.gov kee46) |
law | законы и решения суда, которые определяют требования к кандидатам на политический пост | political campaign law (mazurov) |
hist. | заместитель судьи на рыцарском суде чести | Earl Marshal |
law | записка, подаваемая лицом или учреждением, которое не участвует в деле, но желает обратить внимание суда на моменты, которые могли бы в противном случае пройти незамеченными | friend-of-the-court brief (un.org Alex_Odeychuk) |
law | защита на суде | defence |
law | защитить право обвиняемого на справедливый суд | protect the defendant's right to a fair trial (в тексте речь шла о судебном разбирательстве уголовного дела Alex_Odeychuk) |
busin. | защищать на суде | defend an action |
gen. | защищать на суде | defend |
law | защищать себя на суде | defend oneself (без помощи адвоката Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | защищать себя на суде | defend oneself |
law, Makarov. | защищаться на суде | defend |
law | защищаться на суде | defend a case |
law | излагать исковые требования на обороте приказа о вызове в суд | endorse |
law | изложение исковых требований на обороте приказа о вызове в суд | indorsement (Право международной торговли On-Line) |
law | иметь правомочие на защиту дел в суде | be entitled to plead |
Makarov. | интересно, подтвердятся ли эти обвинения на суде | I wonder if the charges would hold up in court |
law | иск на рассмотрении суда | pending suit |
law | иск на рассмотрении суда | pending proceedings |
law | иск на рассмотрении суда | pending proceeding |
law | искать в суде на | prosecute (кого-л.) |
gen. | искать в суде на | sue (кого-л.) |
law | исполнительный лист на принудительное исполнение решения третейского суда | writ of enforcement of an arbitration award (VLZ_58) |
law | исправительный процесс на основе решения суда | legal-correctional process |
avia., corp.gov. | исследования влияния изменения конструкции на шум, создаваемый воздушными судами | aircraft noise design effects study |
Makarov. | кажется, суд склоняется на сторону компании | the Court appears to come down in favour of the company |
gen. | как построил его адвокат защиту на суде? | what defence did his lawyer set up in the trial? |
gen. | как построил его адвокат защиту на суде? | what defence did his lawyer set up at the trial? |
gen. | кандидатура на должность судьи федерального суда | federal judgeship nomination (Alexander Demidov) |
gen. | каюта на ост-индских кораблях и больших купеческих судах | roundhouse |
gen. | когда заканчиваются контракты на новые суда | when the existing contracts for new steamships are worked off |
avia., corp.gov. | Конвенция о международном признании прав на воздушные суда | Geneva Convention |
avia., corp.gov. | Конвенция о международном признании прав на воздушные суда | Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft |
avia. | Конвенция о международном признании прав на воздушные суда | Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft (подписана в Женеве 19 июня 1948 года icao.int Sukhopleschenko) |
avia., corp.gov. | Конвенция об ущербе, причиненном иностранными судами третьим лицам на поверхности | Rome Convention |
avia., corp.gov. | Конвенция об ущербе, причиненном иностранными судами третьим лицам на поверхности | Convention on Damage Caused by Foreign Aircraft to Third Parties on the Surface |
construct. | кондиционирование воздуха на морских судах | marine air-conditioning |
nautic. | корабли и суда, находящиеся на консервации | zipper fleet |
nautic. | корабли и суда, находящиеся на консервации | mothball fleet |
law, Scotl. | кредитор, по требованию которого суд выносит приказ о наложении ареста на имущество должника, находящееся у третьего лица, или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | arrester |
law | лечение психического заболевания по приказу суда о направлении осуждённого на пробацию | mental treatment under probation order |
gen. | ликвидация пожаров на судах | extinction of fires on vessels (ABelonogov) |
law | лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику | garnishee |
law | лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или суммы, причитающейся должнику | garnishee |
law | лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или суммы, причитающиеся должнику | factor |
law | лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника, причитающееся должнику | factor |
law | лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющуюся у него сумму, причитающуюся должнику | factor |
law | лицо, представляющее завещание на утверждение суда | proponent |
law | лицо, расписавшееся на обороте приказа о вызове в суд | indorser (Право международной торговли On-Line) |
gen. | лодка доставки провизии на суда | bumboat |
gen. | лодка, доставляющая провизию на суда | bumboat |
law | Международная конвенция о контроле за вредными противообрастающими системами на судах | International Convention on the Control of harmful Anti-Fouling Systems on Ships (Adoption: 5 October 2001; Entry into force: 17 September 2008 goo.gl 'More) |
nautic. | Международная конвенция о контроле за вредными противообрастающими системами на судах | International Convention on the Control of Harmful Antifouling Systems on Ships (fa158) |
avia. | Международная конвенция о признании прав на воздушные суда | Convention for the International Recognition of Rights in Aircraft (vp_73) |
nautic. | Международной конвенции о контроле за вредными противообрастающими системами на судах | the International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships |
nautic. | Международный кодекс безопасной перевозки облучённого ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в упаковке на судах | International Code for the Safe Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on board Ships (Кодекс INF xltr) |
nautic. | Международный кодекс по спасательному оборудованию на судах | LSA Code (International Life-Saving Appliance Code Alexander Kostiuk) |
law | место в суде, на котором сидит защита | defence table |
nautic. | место на морском берегу, где суда пользуются отливами для очистки дна | graving beach |
gen. | молчание подсудимого в ответ на вопрос суда | mute |
law | молчание подсудимого в ответ на вопрос суда, признаёт ли он себя виновным | mute |
tech. | мост на судах | boat bridge |
tech. | мост на судах | bateau bridge |
mil., tech. | наплавной мост на судах | bridge of boats |
Makarov. | мы отдали его на милость студенческого суда | we turned him over to the tender mercies of the student court |
nautic. | на берегу и на судах | shoreside and shipboard (Leonid Dzhepko) |
gen. | на заседании суда | in the courtroom (Alexander Demidov) |
Makarov. | на некоторых судах из тех, что стоят на якоре | in some of the vessels at anchor |
gen. | на нет и суда нет | that settles it, then (контекстуальный перевод) |
gen. | на нет и суда нет | no it is then |
inf. | на нет и суда нет | you just haven't got it |
inf. | на нет и суда нет | if you haven't got it |
inf., proverb | на нет и суда нет | what cannot be cured must be endured |
law | на основании вступившего в законную силу решения суда | pursuant to a final judgment (Alexander Demidov) |
law | на основании нарушения права обвиняемого на скорый суд | on speedy trial grounds (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | на основании постановления суда | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
law | на основании решения суда | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
law | на основании решения суда | by virtue of a court ruling (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | на основании решения суда | on the basis of a decision of a court (ABelonogov) |
gen. | на основании решения суда | on the basis of a decision of a court of law (ABelonogov) |
gen. | на основании решения суда | by court ruling (Alexander Demidov) |
law, court | на протяжении всего времени, существенного для суда | at all material times (NadVic) |
Makarov. | на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в суд | Peter was sent before the court last week on a charge of drunken driving |
busin. | на рассмотрение суда | sub judice |
law | на рассмотрении в канцлерском отделении Высокого суда Великобритании | in chancery |
econ., lat. | на рассмотрении в суде | sub judice |
law | на рассмотрении в суде лорда-канцлера | in chancery |
law | на рассмотрении суда | at bar |
lat., law | на рассмотрении суда | sub judice |
gen. | на суде | before the court (He argued before the court that ... – он утверждал на суде, что ... Stas-Soleil) |
gen. | на суде | at the bar |
gen. | на суде | before the court (Stas-Soleil) |
Makarov. | на суде он признался в соучастии в преступлении | he admitted to his complicity in the crime |
law | надпись шерифа на возвращаемом в суд судебном приказе | return |
gen. | назначать на должность судьи Верховного Суда | appoint to the State Supreme Court (He's been appointed to the State Supreme Court. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | назначать на должность судьи Высшего Арбитражного Суда | appoint to the Supreme Arbitrazh Court (He's been appointed to the State Supreme Court. LDOCE Alexander Demidov) |
mil. | накладная на получение и перевозку машин на судах | vehicle shipping card |
law | наложение ареста на имущество лица, находящегося в пределах юрисдикции суда | domestic attachment |
law | наложение ареста на имущество лица, находящегося вне территориальной сферы юрисдикции суда | foreign attachment |
law | направить дело на новое рассмотрение в суд апелляционной инстанции | send the case back to the appeals court (Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд | remit the matter to a lower court for further consideration (NB: в США употребляется термин remand 4uzhoj) |
law | направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд | remand (термин remand в данном значении употребляется только в США) en.wikipedia.org/wiki/Remand_(court_procedure) 4uzhoj) |
law | направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд | remit (remit the case/matter to a lower court for further consideration 4uzhoj) |
law | направлять дело в нижестоящий суд на новое рассмотрение | remand (Stas-Soleil) |
law | находиться на рассмотрении суда | depend |
law | находиться на рассмотрении суда | be tried |
law | находиться на рассмотрении суда апелляционной инстанции | be under appeal (Alex_Odeychuk) |
gen. | находиться на рассмотрении суда или парламента | depend |
law | находящийся на рассмотрении суда | at bar |
law | находящийся на рассмотрении суда | tried |
law | нахождение на рассмотрении суда | dependence (дела, вопроса) |
gen. | не представший на суд | untried |
law | не участвующее в деле лицо, которое обращает внимание суда высшей инстанции на необходимость пересмотра решения суда низшей инстанции | amicus curiae |
gen. | не являющийся на вызов суда | contumacious |
gen. | не являющийся на вызов суда | Comptrollereneral (Судопроизводство fedorovdf@mail.ru) |
commer. | небольшое количество товаров, перевозимое матросами на судах бесплатно | adventure |
gen. | о государственной регистрации прав на воздушные суда и сделок с ними | Concerning the State Registration of Rights in and Transactions Involving Aircraft (E&Y) |
law | обвинение на рассмотрении суда | charge on trial |
law | обвинение на рассмотрении суда | pending charge |
law, court | обеспечительные меры в виде запрета на участие в рассмотрении спора в российских судах | anti-suit injunction (D Cassidy) |
law, court | обеспечительные меры в виде запрета на участие в рассмотрении спора в судах определённой юрисдикции | anti-suit injunction (D Cassidy) |
law | обратиться в суд с жалобой на | file a lawsuit against (someone/somethingAm. Andrey Truhachev) |
law | обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки | file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки | file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property |
law | обратиться в суд с целью признания права собственности на реконструированный объект недвижимости | file a lawsuit in court seeking a declaration of title to the reconstructed real property (Alex_Odeychuk) |
law | обращаться в суд с жалобой на | file a lawsuit against (someone/somethingAm. Andrey Truhachev) |
law | обращаться в суд с исковым заявлением о признании права собственности на реконструированное здание | file a lawsuit in court seeking a declaration of title to the reconstructed building (Alex_Odeychuk) |
law | обращение в суд на | impleading (кого-либо) |
nautic. | Общие авиационные требования к средствам обеспечения вертолётов на судах и приподнятых над водой платформах | General aviation requirements for support tools for marine helicopters and overwater platforms |
nautic. | оговорка о праве капитана застрахованного судна брать на буксир и спасать суда, терпящие бедствие | towing and salving clause |
nautic. | оговорка о праве капитана застрахованного судна брать на буксир суда, терпящие бедствие | towage clause |
law | оказывать давление на суд | press the case (Право международной торговли On-Line) |
law | оказывать давление на суд, рассматривающий дело | press the case |
Makarov. | он надеется на справедливое решение суда | he hopes for a just decision of the court |
Makarov. | он настаивает на соблюдении своих прав в данном вопросе и в случае необходимости готов обратиться в суд | he stands on his rights in this matter, and will take the matter to court if necessary |
Makarov. | он отказался комментировать дело, сказав, что оно ещё находится на рассмотрении суда | he declined to comment on the case saying it was sub judice |
gen. | он подал в суд на свою жену о своих родительских правах | he'll sue his wife for custody |
gen. | он утверждал на суде, что | he argued before the court that (Stas-Soleil) |
Makarov. | она подала в суд на своего мужа | she brought suit against her husband |
Makarov. | она подала на него в суд, требуя возмещения крупной суммы денег | she sued him for a large sum of money |
Makarov. | она сказала, что подаст на него в суд | she says she'll have him up |
gen. | она сказала, что подаст на него в суд | she says she'll have him up |
gen. | определение суда об обеспечении иска в виде наложения ареста на имущество или денежные суммы, принадлежащие ответчику | freezing injunction (goo.gl 4uzhoj) |
law | определение суда по требованию третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взыскание | determination of adverse claim |
gen. | ордер на принудительную ликвидацию компании, выданный по решению суда | compulsory winding-up order |
Makarov. | орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашим судам удалось проскользнуть незамеченными | the enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen |
law | особое подразделение суда, в котором судья принимает решение сразу на месте | special term (mazurov) |
busin. | оспаривать на суде | litigate |
patents. | ответ на приказ о вызове в суд | answer to a summons |
gen. | отводящий от показаний на суде | challenger (и пр.) |
law | отказ от апелляции на решение суда | adoption of judgment |
law | отказ от апелляции на решение суда | adoption of judgement (права) |
law | отказ от права апелляции на решение суда | adoption of judgment |
law | отказ от права апелляции на решение суда | adoption of judgement |
gen. | отказаться отвечать на вопросы суда | stand mute of malice |
law | отказываться отвечать на вопросы суда | stand mute of malice |
obs. | отказывающийся отвечать на вопрос суда | mute |
law | отправить дело в нижестоящий суд на новое рассмотрение | remand (valchuk) |
gen. | отправка из тюрьмы на суд | jail-delivery |
gen. | отправка из тюрьмы на суд | jail delivery |
gen. | отправление на судах | embarkation |
gen. | отправление на судах | embarking |
gen. | отправление на судах | embarcation |
law | отыскивать свои права на суде | prosecute |
shipb. | офицер, ведающий посадкой на суда | embarkation officer |
med. | офицер медицинской службы, контролирующий посадку войск на суда | Embarcation Medical Officer |
mil. | офицер штаба руководства погрузкой войск на суда | military embarkation staff officer |
mil. | офицер штаба руководства погрузкой на суда | embarkation staff officer |
gen. | офицерское отхожее место на военных судах | roundhouse |
law | пародия на суд | mock trial |
busin. | пародия на суд | mock court |
amer. | пародия на суд | kangaroo court (an unauthorized trial conducted by individuals who have taken the law into their own hands Val_Ships) |
patents. | 'патентные джунгли', т.е., ситуация, когда ничего нельзя сделать без того, чтобы нарваться на суд или угрозу суда. это ситуация, отличная от "патентного забора". "Забор" строится для защиты существующих продуктов. "Джунгли" могут создаваться даже при отсутствии продуктов | Patent jungle (Автор- HC1 спасибо!) To edasi: это была всего лишь копия сообщения автора. Правописание составного предлога "в отсутствие" мне известно, спасибо.) |
Makarov. | певец подал иск в суд на десять миллионов долларов против своей компании звукозаписи | the singer filed a $10 million suit against his record company |
nautic. | переборки на судах, перевозящих сыпучие грузы | pouches |
Makarov. | перевозить товары на английских судах | ship goods in British bottoms |
gen. | перевозка гружёных автоприцепов на баржах и судах | fishyback |
gen. | перегородки на купеческих судах для защиты при абордаже | close quarters |
gen. | перегородки на купеческих судах для убежища при абордаже | close quarters |
gen. | передавать вопрос на разрешение третейского суда | arbitrate |
media. | передавать дело на рассмотрение в арбитражный суд | refer the matter to arbitration (bigmaxus) |
Makarov. | передать дело на кого-либо в суд | take judicial proceedings against (someone) |
Makarov. | передать дело на кого-либо в суд | bring judicial proceedings against (someone) |
law | передать дело на новое разбирательство в суд первой инстанции | order a retrial (в том же количественном, но не персональном составе суда Alex_Odeychuk) |
law | передать спор на разрешение арбитражного суда | submit a dispute to an arbitral tribunal (Andrey Truhachev) |
law | передать спор на разрешение третейского суда | submit a dispute to an arbitral tribunal (Andrey Truhachev) |
law | передать спор на рассмотрение суда | refer the dispute to the court (Jenny1801) |
law | передача на рассмотрение в суд | court referral |
law | передача на рассмотрение в суд по делам несовершеннолетних | juvenile court referral |
law | передача на рассмотрение суда | committal for trial |
law | передача на рассмотрение суда | commitment for trial |
gen. | плавание на малых судах | boating (Alexander Demidov) |
mil., tech. | плавучая опора берегового пролёта наплавного моста на судах | intermediate landing-bay pier (на стыке берегового и переходного пролётов) |
busin. | повестка в суд на определённый день | fixed date summons |
gen. | Повестка в суд. Протокол, составленный офицером полиции на месте происшествия | citation by police officer (Tatiana Okunskaya) |
shipb. | погрузка на суда | embarkment |
shipb. | погрузка на суда | embarkation |
mil. | погрузка на суда с сохранением целостности частей и подразделений | convoy unit loading |
mil. | погрузка войск и техники на суда с учётом высадки в полной боевой готовности | combat loading |
nautic. | погрузка на суда с учётом высадки в полной боевой готовности | combat loading |
law | подавать апелляционную жалобу на решение в суд более высокой инстанции | appeal a decision to a higher court (felog) |
law | подавать апелляцию на постановление суда | lodge rights of appeal against rulings (Wellenbrecher) |
law | подавать в суд на | sue over (Silver Free) |
law | подавать в суд на | file a lawsuit against (someone/somethingAm. Andrey Truhachev) |
gen. | подавать в суд на | sue (Alexander Demidov) |
gen. | подавать в суд на алименты | sue for alimony |
Makarov. | подавать на компанию в суд за нанесённый ущерб | sue a company for damages |
law | Подайте на меня в суд | Sue me (oldfox) |
law | подать в суд жалобу на | file a lawsuit against (someone/somethingAm. Andrey Truhachev) |
law | подать в суд на | bring legal action against (felog) |
law | подать в суд на кого-л. | bring a lawsuit against sb. (Phil, the young driver has a duty of care to Ellen, the injured pedestrian (and the public) which he breaches by his negligence, and therefore has liability for the pedestrian's injuries, and gives Ellen the right to bring a lawsuit against him. ART Vancouver) |
gen. | подать в суд на кого-л. | take to court (sb. over sth. – на кого-л. за что-л.: An employee of a skilled nursing and rehab center in Illinois is taking his employer to court over mandatory fingerprint scans. ART Vancouver) |
gen. | подать в суд на | go to law against |
Игорь Миг | подать в суд на | pursue legal action against |
Makarov., law | подать в суд на | proceed against (кого-либо) |
gen. | подать в суд на | file a lawsuit against (someone Simonoffs) |
inf., brit. | подать в суд на | have the law on (someone – кого-либо В.И.Макаров) |
inf. | подать в суд на | sue (someone – кого-нибудь MichaelBurov) |
inf. | подать в суд на | file a charge against |
inf., brit. | подать в суд на | have the law on somebody (кого-либо) |
law | подать в суд на | take proceedings against (4uzhoj) |
law | подать в суд на | take legal action against (start a court case against sb felog) |
law | подать в суд на | take out a process against |
gen. | подать в суд на кого-л. | file a suit against sb. (ART Vancouver) |
gen. | подать в суд на | file lawsuit against (someone Simonoffs) |
Makarov. | подать в суд на алименты | sue for alimony |
Makarov. | подать жалобу в суд на | lay information against (someone – кого-либо) |
Makarov. | подать жалобу в суд на | lay an information against (someone – кого-либо) |
Makarov. | подать на кого-либо в суд | take out a process against (someone) |
gen. | подать на кого-л. в суд | bring a suit against (smb.) |
Makarov. | подать на кого-либо в суд | go to law against (someone) |
Makarov. | подать на кого-либо в суд | bring someone to court |
Makarov., law | подать на кого-либо в суд | file a charge against (someone) |
Makarov., amer. | подать на кого-либо в суд | put the law on (someone) |
Makarov. | подать на кого-либо в суд | take legal steps against a person |
Makarov. | подать на кого-либо в суд | fetch law of (someone) |
gen. | подать на кого-л. в суд | bring an action against (smb.) |
Makarov. | подать на кого-либо в суд за | sue someone for something (что-либо) |
Makarov. | подать на кого-либо в суд за клевету | sue someone for libel |
Makarov. | подать на кого-либо в суд о возмещении убытков | sue someone for damages |
Makarov. | подать на кого-либо в суд о возмещении ущерба | sue someone for damages |
amer. | подать на кого-нибудь в суд | put the law on |
nautic. | подача электроэнергии на суда с берега | cold ironing (в порту; термин специфический для практики обслуживания судов в портах Zeuskind) |
nautic. | подножки на гребных судах, о которые упираются ногами гребцы | stretchers |
law | пожаловаться в суд на | file a lawsuit against (someone/somethingAm. Andrey Truhachev) |
Makarov. | пожаловаться в суд на | take someone to court (кого-либо) |
gen. | позывной треугольный флаг на катерах, яхтах и др. мелких судах | burgee |
gen. | полозья у саней, на которых спускаются суда | bulge ways |
law | получить по решению суда право на попечительство | be awarded the custody (над ребенком до достижения совершеннолетия Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | полёты на воздушных судах различных типов | mixed-fleet flying |
gen. | попытка оказать давление на суд | embracery |
law | поручительство на случай судебного приказа о приводе в суд | bail on attachment |
shipb. | посадка на суда | embarkment |
shipb. | посадка на суда | embarkation |
nautic. | поставщик овощей на торговые суда | shipping greengrocer (вк) |
nautic. | Постановление суда о наложении ареста на морское имущество и имущество должника у третьих лиц | writ of maritime attachment and garnishment (nerzig) |
Makarov. | посылать товары из Англии на Европейский континент на паромных судах | send goods across to the Continent by ferry |
gen. | посылать товары из Англии на Европейский континент на паромных судах | send goods across to the Continent by ferry |
Makarov. | правила посадки на суда | embarkation regulations |
gen. | правила посадки на суда | imbarkation regulations |
gen. | правила посадки на суда | embarcation regulations |
nautic. | Правила регистрации операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, и их смесями, производимыми на судах и других плавучих средствах | Requirements for Recording Operations on Ships and Other Craft with Petroleum, Petroleum Products, and Other Substances, and Mixtures Thereof, Hazardous to Human Health or to Biological Resources of the Sea (standartgost.ru MichaelBurov) |
gen. | правила регистрации прав на строящиеся суда в морских портах | rules for the registration of rights in vessels under construction in seaports (E&Y ABelonogov) |
law | право на доступ к суду | right of access to a court (Конвенция о защите прав человека и основных свобод vyacheslav_rozhok) |
law | право на неприкосновенность частной жизни, которое может быть защищено иском в федеральный суд | federally enforceable right to privacy (Alex_Odeychuk) |
law | право на обращение в суд | locus standi (vleonilh) |
gen. | право на обращение в суд | right to trial (When Boris attacked Blair's "astonishing" assault on the right to trial in 2005, the Mayor argued that the right to a fair trial "must remain an ... Alexander Demidov) |
gen. | право на обращение в суд | right of recourse to the courts (drugczar) |
law | право на обращение в суд за судебной защитой нарушенного или оспариваемого права или охраняемого законом интереса | right to have one's day in court (ucoz.ru Elina Semykina) |
law | право на обращение в суд и взыскание убытков | right to seek court assistance and damages (Alex_Odeychuk) |
law | право на обращение в суд общей юрисдикции | option to litigate (ОксанаС.) |
law | право на освобождение до суда | right to release before trial (Alex_Odeychuk) |
law | право на открытый суд | right to a public trial (Alex_Odeychuk) |
law | право на посещение ребёнка, оставленного по решению суда у одного из родителей, другим родителем | visitation rights (при разводе Право международной торговли On-Line) |
law | право на рассмотрение дела в суде | benefit of trial (Право международной торговли On-Line) |
law | право на репутацию честное имя предприятия и право преследования по суду за контрафакцию | rights in goodwill or to sue for passing off (proz.com, rusyaz.ru vpanikarovskiy) |
law | право на скорый суд | speedy trial right (Alex_Odeychuk) |
law | право на скорый суд | right to a speedy trial (Alex_Odeychuk) |
law | право на справедливый суд | right to a fair trial (Alex_Odeychuk) |
gen. | право на справедливый суд | the right to a fair trial (bigmaxus) |
gen. | право на суд | right to trial (thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | право на суд | right of judicial recourse (D Cassidy) |
law | право на суд с участием присяжных заседателей | right to a trial by jury (Alex_Odeychuk) |
law | право на суд с участием присяжных заседателей | right to a jury (Alex_Odeychuk) |
law | право на суд с участием присяжных заседателей | right to a jury trial (Alex_Odeychuk) |
law | право на суд с участием присяжных заседателей по гражданским делам | right to a jury trial in civil cases (Alex_Odeychuk) |
law | право на суд с участием присяжных заседателей, предусмотренное Шестой поправкой | Sixth Amendment right to a jury trial (к Конституции США; the ~ Alex_Odeychuk) |
law | право на эффективную правовую защиту и справедливый суд | right to effective remedy and fair trial (Alexander Matytsin) |
law | право обвиняемого на скорый суд | defendant's right to a speedy trial (Alex_Odeychuk) |
law | право обвиняемого на скорый суд | defendant's speedy trial right (Alex_Odeychuk) |
law | право обвиняемого на справедливый суд | defendant's right to a fair trial (в тексте речь шла о судебном разбирательстве уголовного дела Alex_Odeychuk) |
law | право подать апелляцию на решение арбитража в Высокий Суд Великобритании | rights to appeal any arbitration award to the U.K. High Court (Leonid Dzhepko) |
law | право суда над вором, пойманным с поличным на территории, подчинённой сеньору | infangenetheof (История Англосаксонской Англии YaroslavaSuvorova) |
gen. | предавать суду на основании обвинительного акта | indict |
law | предложение противной стороне совместно передать вопрос на рассмотрение суда | tender of issue |
law | предоставление дела на решение третейского суда | refer |
law | предоставление ответчиком встречного обеспечения путём внесения на депозитный счёт суда денежных средств в размере требований истца | payment-in (CME Alexander Demidov) |
law, court | представить дело на рассмотрение суда | try |
tax. | представить дело на рассмотрение суда | bring the case to court |
gen. | представить дело на рассмотрение суда | submit a case to the court |
gen. | представить на суд | bring forth |
gen. | представить на суд | put on trial |
gen. | представить на суд | put to trial |
gen. | представить отдать, что-либо на чей-либо суд | submit to approval |
law | Представляем на рассмотрение Суда | May it please the court (алешаBG) |
law | приговор на основе закона по усмотрению суда | optional sentence |
law, lat. | приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящего суда | procedendo |
law, lat. | приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящего суда | writ de procedendo |
busin. | приказ о вызове на заседание суда | summons to meeting |
busin. | приказ суда о наложении ареста на деньги должника, находящиеся у третьего лица | garnishee order |
busin. | приказ суда о наложении ареста на имеющееся имущество должника | garnishee order |
law | приказ суда о наложении ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | garnishment order |
law | приказ суда о наложении ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | garnishee order |
gen. | приказ суда о наложении ареста на имущество должника у третьего лица или суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | garnishee order |
Makarov. | принимать на себя ведение дела в суде | take a brief |
law | принятие на себя обязанности вручить противной стороне судебную повестку о явке в суд | acceptance of service |
law | принять на себя председательство в суде | assume the bench (данного состава) |
mil. | пробная погрузка на суда | embarkation dry run |
gen. | продажа Соединёнными Штатами военных материалов воевавшим странам за наличный расчёт и при условии доставки не на американских судах | cash-and-carry policy (1939-41 гг.) |
gen. | продажа Соединёнными Штатами военных материалов воевавшим странам за наличный расчёт при условии доставки не на американских судах | cash-and-carry policy |
law | просить в суде на | implead (кого-л.) |
law | просить в суде на | emplead (кого-л.) |
gen. | пункт поправки VI к конституции США о праве обвиняемого на очную ставку в суде со свидетелями обвинения | confrontation clause |
gen. | радиотелефон для коммуникации между судами на близком расстоянии | Talk Between Ships |
busin. | разрешение на ведение дел в суде | permission to conduct cases |
law | разрешение на право ведения дел в судах | Court Admittances (из текста резюме юриста Leonid Dzhepko) |
law | разрешение суда на пользование вещью, являющейся предметом иска | allowance pendente lite |
law | разрешение суда на пользование доходом от вещи или самой вещью, являющейся предметом иска | allowance pendente lite |
nautic. | район погрузки на суда | embarkation ground |
gen. | район посадки на суда | embarkation ground |
avia. | расстояние между воздушными судами на стоянке | parking interval |
law | расходы на защиту в суде | costs of defence (= defence costs Ying) |
law | расходы на представителя при рассмотрении дела в суде | attorney's fees (the payment for legal services. It can take several forms: 1) hourly charge, 2) flat fee for the performance of a particular service (like $250 to write a will), 3) contingent fee (such as one-third of the gross recovery, and nothing if there is no recovery), 4) statutory fees (such as percentages of an estate for representing the estate), 5) court-approved fees (such as in bankruptcy or guardianships), 6) some mixture of hourly and contingent fee or other combination. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
nautic. | Рекомендации по входу в закрытые помещения на судах | Recommendations for entering enclosed spaces aboard ships (Lidia P.) |
gen. | речи на суде | pleadings (pleading: countable, usually plural (law) a formal statement of sb's case in court. OALD Alexander Demidov) |
gen. | речи на суде | pleadings before the court (Alexander Demidov) |
law | решение суда, которое не даёт ответы на основные требования сторон | infra petita award (Legionnaire) |
busin. | решение суда на формальном основании | judgment on formal grounds |
shipb. | сажать на суда | embark |
law | свидетель на суде | witness at trial |
gen. | свидетель, не имеющий права показывать на суде | incompetent witness |
vulg. | свидетельство в суде о занятии проституцией на улице | bobbing and peering |
gen. | связь на воздушных судах | Swift Broad Band (Johnny Bravo) |
gen. | связь на морских судах | Fleet Broad Band (Johnny Bravo) |
law | сессия уголовного суда, на рассмотрение которой не вынесено уголовных дел | maiden assize |
gen. | сессия уголовного суда, на рассмотрение которой не поступило ни одного дела | maiden assize |
media. | система замкнутого телевидения, используемая на пассажирских судах | scan conversion device (например, передача с разложением на 625 строк и приём по системе с разложением на 819 строк) |
Makarov. | служить моряком на транспортных судах | serve as a seaman on transports |
law | слушание в суде по делам несовершеннолетних на предмет вынесения решения по существу | juvenile adjudicationary hearing |
law | слушание в суде по делам несовершеннолетних на предмет вынесения решения по существу | juvenile adjudication hearing |
gen. | слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного акта | committals (committal proceedings) |
gen. | слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного акта | committal proceedings |
law, Makarov. | совместно передать дело на рассмотрение суда | join issue (о сторонах) |
law | совместно передать дело на рассмотрение суда | join issuance (о сторонах) |
law | совместно передать дело на рассмотрение суда | issue (о сторонах Право международной торговли On-Line) |
Makarov., law | совместно передать дело на рассмотрение суда | take issue (о сторонах) |
Makarov. | согласие на передачу вопроса, выдвинутого противной стороной, на разрешение суда | joinder in issue |
law | согласие на передачу вопроса, выдвинутого противной стороной на разрешение суда присяжных | similiter |
law | согласие на разрешение суда вопроса, выдвинутого противной стороной | joinder in issue |
adv. | соглашение о передаче спора на разрешение третейского суда | submission to arbitration |
law | соглашение о передаче спора на рассмотрение третейского суда | arbitration agreement (Alexander Demidov) |
gen. | соглашение о передаче споров на разрешение третейского суда | arbitration clause (An arbitration clause is a clause in a contract that requires the parties to resolve their disputes through an arbitration process. Although such a clause may or may not specify that arbitration occur within a specific jurisdiction, it always binds the parties to a type of resolution outside of the courts, and is therefore considered a kind of forum selection clause. WK Alexander Demidov) |
avia. | соглашение об обмене воздушными судами на условиях взаимной оплаты | intercharged aircraft agreement |
law | соглашение сторон о передаче их спора на разрешение арбитражного суда | arbitration |
gen. | соглашение сторон о передаче их спора на разрешение третейского суда | arbitration |
kayak. | соревнование на учебных судах | touring race |
law | Список документов, содержание которых не раскрывается другой стороне на суде, с их описанием и указанием их атрибутов | privilege log (дата, лицо, подписавшее документ и т.д. Slawjanka) |
law | спор на рассмотрении суда | controversy in issue |
law | спорный вопрос на суде | issue of fact |
law | срок на обращение в суд | time limit for having recourse to the court (Yanamahan) |
gen. | ссылаться на приговор суда | stand to the judgement of the court |
gen. | ссылаться на приговор суда | stand to the judgment of the court |
gen. | ссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиния, он обратился по этому поводу в суд | citing an old Virginia law, he argued the matter in court |
econ. | ставить суда на прикол | lay up tonnage |
econ. | страховой полис на все суда фирмы-владельца | fleet policy |
context. | суд был отложен на неопределённый срок | the trial was postponed indefinitely (kee46) |
patents. | суд, в который обратились на основе статьи 26 | court to which a case is referred pursuant to Article 26 |
Makarov. | суд возложил ответственность на родителей | the court put the onus on parents |
law | суд, действующий на основании Конвенции | convention court (Брюсельская конвенция 1968 года и Луганская конвенция 1988 года Alexander Matytsin) |
law | Суд для рассмотрения жалоб на действия по оценке недвижимого имущества | Land Valuation Appeal court (в Шотландии) |
gen. | суд на скорую руку | kangaroo court (Rashid29) |
law | суд на стадии вынесения приговора | sentencing court |
law | суд на стадии вынесения решения | deciding court |
gen. | суд над ним был пародией на правосудие | his trial was a mockery of justice |
Makarov. | суд наложил вето на слияние предприятий | the court nixed the merger |
law | суд первой инстанции с юрисдикцией на территории стран-членов Европейского сообщества | Court of First Instance of the European Communities (независимый суд при Суде Европейских Сообществ – An independent Court attached to the Court of Justice: eu.int) |
law | суд по рассмотрению жалоб на ограничения занятия профессиональной деятельностью | Restrictive Trade Practices court |
Makarov. | суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывал | the court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signed |
Makarov. | суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала | the Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed |
law | суд присяжных на стадии судебного следствия | fact-finder |
law | суд, распущенный на каникулы | court in vacation |
law, Makarov. | суд, решающий дела, основываясь на праве справедливости | court of equity |
Makarov. | суд решил, что у этого налогоплательщика нет права на обратную выплату | the court determined that the tax-payer was not entitled to a refund |
gen. | суд, созданный на основании закона | tribunal established by law (In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. Art. 6 of the European Convention on Human Rights Alexander Demidov) |
nautic. | суда идут прямо друг на друга | vessels are meeting end on |
nautic. | суда, идущие прямо друг на друга | vessels meeting head and head |
nautic. | суда, идущие прямо друг на друга | vessels meeting end on |
tech. | суда на воздушной подушке | hovercrafts |
busin. | суда поставленные на прикол | laid-up tonnage |
Makarov. | суда прошли друг от друга на расстоянии кабельтова | the ships passed at a cable's length apart |
law | судебный приказ о запротоколировании жалобы на неправосудное решение нижестоящего суда | writ of false judgement |
shipb. | судно, служащее для перевозки пресной воды на суда | water boat |
law | суды, решающие дела, основываясь на праве справедливости | court of equity (Право международной торговли On-Line) |
econ. | тариф на перевозки на трамповых судах | tramp freight rate |
econ. | тарифы на перевозки на линейных судах | liner rates |
avia. | технология перевозки воздушными судами авиакомпании оружия, боеприпасов и патронов к нему, специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта | technology of carriage by airline aircraft of weapon, supplies and patrons to it, special tools delivered passengers for temporary storage for the period of flight (tina.uchevatkina) |
Makarov. | товар, ввезённый на британских судах | goods imported in British bottoms |
law | тяжба на рассмотрении суда | pending litigation |
busin. | уведомление о внесении денег на депозит суда | notice of payment into court |
law, BrE | уголовные дела, представляемые на разрешение апелляционного суда | crown cases reserved |
law | условие, предписанное решением суда о направлении на пробацию | condition of probation |
nautic. | условия перевозки груза на судах, совершающих линейные рейсы | liner terms |
law | условное решение суда, лишающее обвиняемого права на защиту применяется не как санкция в чистом виде, а как стимул стороне выполнить требования суда. Так, Высокий суд Англии и Уэльса указал на это при вынесении условного приказа в деле "БТА Банк против Шалабаева" (банк просил лишить Шалабаева права защищать себя при рассмотрении иска против него, если он не оплатит расходы и не станет выполнять приказы). Судья Хендерсон сказал: "...Приказ требуется в качестве средства судебной защиты последней инстанции в ситуации, когда ... по-прежнему отсутствует выполнение любого рода требований судебного приказа о замораживании счетов... Поэтому представляется обоснованным заключить, что он желает избежать судебного решения не в его пользу, а также, что выдача условного решения суда должна принести свои плоды. Если г-н Шалабаев желает продолжать участвовать в данном разбирательстве, он должен воспользоваться своим последним шансом сделать то, что должен был сделать ещё 11 месяцев назад. Иными словами, надлежащим образом выполнить во всех тонкостях требования судебного приказа о замораживании активов. Даже условное решение суда представляет твёрдое и взвешенное заявление суда о том, что виновной стороне предоставляется самый последний шанс" | unless order (4uzhoj) |
nautic. | Устав службы на судах морского флота | Seafarers' Service Regulations (MichaelBurov) |
nautic. | устройство для передачи грузов на ходу траверзным способом с лебёдками на передающем и принимающем судах | burton rig |
gen. | фальшивые боковые галереи на купеческих судах | quarter badge |
Makarov. | хозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду | the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rent |
nautic. | хранение запасов на судах | floating storage |
mil., avia., BrE | школа мореплавания на торговых судах со средствами самообороны | Defensively-Equipped Merchant Ship School |
nautic. | шлюпка частного поставщика провианта на суда | bum boat |
law | 'шотландский вердикт', т.е. решение, основанное на сомнениях членов суда присяжных | Scottish verdict (происходит оттого, что суд присяжных в Шотландии вместо двух типичных вариантов вердикта guilty и not guilty имеет возможность принять третий вариант решения not proven – не доказано; syn. dubious decision ksuh) |
mil. | штаб руководства погрузкой на суда | embarkation staff |
law | экспертиза на суд | expert examination in court |
nautic. | эмбарго на неприятельские суда | hostile embargo (вк) |
law | эмбарго на суда неприятеля | hostile embargo |
gen. | это была пародия на суд | it was a parody of a trial |
Makarov. | явиться на суд | present oneself for trial |
gen. | являющийся на суд | appearer |