DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing на свете | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Анна и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами, когда-либо существовавшими на этом светеAnna and Maggie worked side by side in the factory, and were the greatest chums ever
бабочки вьются на светуbutterflies are skirling in the shine
бросать зловещий свет наcast a lurid light on something (что-либо)
бросать мрачный свет наcast a lurid light on something (что-либо)
бросать свет наthrow light on something (что-либо)
бросать свет наshed light on (что-либо)
бросить свет наshed light on (что-либо)
были извлечены на свет письма убийцы короляthe letters of the royal assassin were exhumed
водитель автобуса проехал на красный светthe driver took the bus past the traffic signal
воздействие света на глазthe impression of light on the eye
воздействие солнечного света на краскуthe effect of sunlight on paint
выдерживать на светуexpose
выставлять на светexpose
вытаскивать на светdredge up (обыкн. что-либо неприятное)
вытащить на свет божийexpose to the light of the day
вытащить на свет божийbring to light
вытащить на свет идеюdust off an idea
Департамент сельского хозяйства США проливает свет на содержание волокон в хлебных злакахUSDA sheds light on the fiber content of cereals
динамическое рассеяние света на полуразбавленных растворахdynamic light scattering on semidilute solutions
диоды на эмиссии светаlight-emitting diodes
дифракция света на ультразвукеdiffraction of light by ultrasonics
его заявление пролило некоторый свет на последние событияsome light was shed on recent events by his statement
ехать на красный светrun a red light
ехать на красный светgo against the lights
звери производят на свет своих детёнышей в условиях дикой природыwild animals bring forth their youngs in the wilderness
здание было тёмным, только в окне на четвёртом этаже горел светthe building was darkened except for a single light burning in a third-story window
здание было тёмным, только в спальне на четвёртом этаже горел светthe building was darkened except for a single light burning in a third-story window
игра света и тени на картинеthe light and the dark of a picture
игра света на водеthe play of light on the water
извлекать на свет божийdrag to
извлекать на свет божийdrag up
измерения на поперечном сечении образца с помощью ИК-микроскопа в поляризованном светеmeasurements with polarized light on sample cross-section by means of IR microscope
источник света, используемый для управления переключателем на фотогальваническом элементеphotoactor
как будто только вчера на свет родилсяborn yesterday
комбинационное рассеяние света на магнонахRaman scattering by magnons
корабль, на котором Колумб открыл Новый Свет, был беспалубнымColumbus found the New World in an undecked boat
ласковый солнечный свет очень благотворно влияет на растенияthe benevolent heat of the sun has a great influence on the plants
материал, обрабатываемый на светуdaylight material
машинист пригородного поезда сказал, что он проехал на красный свет светофораthe driver of the local train said he had jumped a red signal light
на глиняной посуде отражался свет лампыthe earthenware glanced back the flame of the lamp
на глиняной посуде отражался свет лампыearthenware glanced back the flame of the lamp
на другом конце светаdown under
на другом конце светаat the other end of the world
на краю светаat the world's end
на ней было бриллиантовое ожерелье, которое искрилось в свете каминаshe wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fire
на ней было бриллиантовое ожерелье, которое сверкало в свете каминаshe wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fire
на светеon the face of the earth
на светеunder the sun
на светеin nature
на сцене погасили свет, чтобы сменить декорацииthe stage was blacked out to hide a change of scenery
на том светеpushing up daisies
на том светеunder the daisies
на том светеkicking up daisies
на этом светеin the land of the living
направить пучок света наshine a beam at something (что-либо)
направлять луч света наshine a beam at
направлять луч света наdirect a beam at
направлять пучок света наshine a beam at something (что-либо)
направлять пучок света наdirect a beam at something (что-либо)
направлять свет наturn a spotlight on
направлять свет наfocus a spotlight on
направлять свет наshine a spotlight on
направлять свет наdirect a spotlight on
не следует переходить улицу на красный светone ought not cross the street against the red light
ни за что на светеnot for all the world
ни за что на свете не согласился бы быть на его местеI wouldn't change with him for anything
ничто на светеnothing on earth
образующийся на светуlight-harvesting
он вволю помотался по свету, прежде чем осесть на одном местеhe kicked about a good deal before settling down
он ехал со скоростью более пятидесяти миль в час, проезжая светофоры на красный светhe was doing over fifty and jumping reds
он не вчера на свет родилсяhe was not born yesterday
он не променял бы этот замечательный день ни на что на светеhe would not truck this brilliant day to anything else
он перешёл улицу на красный светhe crossed the street against the red light
он повернул лампу так, чтобы свет падал на книгуhe angled the lamp to shine on his book
он проехал на жёлтый светhe crossed on the amber
он проехал перекрёсток на жёлтый светhe crossed on the amber
он проиграл и сразу обиделся на весь светhe was a real sorehead over his defeat
он произвёл на свет двух замечательных дочерейhe sired two fine daughters
он самый лучший человек на светеhe is a one in a million
он самый лучший человек на светеhe is a man in a million
он уже не жилец на светеhe is as good as dead
она живёт на краю светаshe lives at the back of beyond
она не любит, когда на неё направляют яркий светshe doesn't like it when the spotlight is turned on her
она резко нажала на тормоза, когда загорелся красный светshe jammed on the brakes when the lights turned red
она с возбуждённым нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучкиshe was all agog over her new granddaughter
она с огромным нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучкиshe was all agog over her new granddaughter
отправить кого-либо на тот светsettle someone's hash
отправить кого-либо на тот светsettle (someone)
отправить на тот светsend to kingdom come
отправиться на тот светgo over to the majority
отправиться на тот светgo the way of all the flesh
отправиться на тот светgo to one's long home
отправиться на тот светgo to one's own place
отправиться на тот светsend to kingdom come
отправиться на тот светgo to one's long rest
отправиться на тот светgo to one's last home
отправиться на тот светgo to heaven
отправиться на тот светgo to glory
отправиться на тот светgo the way of all the earth
отправиться на тот светgo home
отправиться на тот светgo hence
отправиться на тот светgo beyond the veil
перевести свет фар с дальнего на ближнийdip one's headlights
перейти на "малый" светdim one's headlights
переключать на ближний светdip the lights
переключаться на ближний светdip one's lights
переключаться на ближний светdip one's headlights
переключить на ближний светdip the lights
переключить фары с дальнего света на ближнийdip the headlights
переключить фары с дальнего света на ближнийdim the headlights
переходить на "ближний свет"dim the lights
переходить на красный светdrive against the lights
переходить на красный светcross against the lights
переходить на "малый" светdim one's headlights
письма убийцы короля были извлечены на светthe letters of the royal assassin were exhumed
полиция задержала её за проезд на красный светthe police stopped her for jumping a red light
полиция задержала её за проезд на красный светthe police stopped her for driving through a red light
поносить кого-либо на чём свет стоитabuse someone left and right
появиться на светcome to life
появляться на светcome into the world
появляться на светcome into (и т. п.)
праведников мало на светеsin in good company
предоставить кому-либо все удовольствия на светеlet someone have a good run for his money
предоставить все удовольствия на светеgive a good run for his money (кому-либо)
при тусклом весеннем свете у неё на лице видны морщиныthe lines on her face show up in the pale spring light
проводимость в темноте и на светуdark and photoconduction
проезжать на красный светdrive against the lights
проезжать на красный светcross against the lights
проезжать на красный светdrive against the traffic lights
произвести на светgive birth to (someone – кого-либо)
производить на светbear
производить на светget (животных)
производить на светgive birth to
производить на свет детёнышейbring forth the young
производящий на светbearing
проливать свет наshed light on (что-либо)
проливать свет наthrow daylight upon something (что-либо)
проливать свет наcast light up on something (что-либо)
проливать свет наcast light on something (что-либо)
проливать свет наthrow light on something (что-либо)
проливать свет наthrow light upon something (что-либо)
проливать свет наbring light into something (что-либо)
проливать свет на вопросelucidate the point
проливать свет на вопросelucidate an issue
проливать свет на тайну создания Вселеннойilluminate the mystery of the creation of the Universe
пролить свет наthrow light on something (что-либо)
пролить свет наshed the light
пролить свет наshed light on (что-либо)
пролить свет наpull the string of the shower bath (что-либо)
пролить свет на предметlet in some daylight on the subject
пролить свет на состояние духа его последователейthrow light on the mentality of his followers
пролить свет на умонастроение его последователейthrow light on the mentality of his followers
пролить свет на эту проблемуlet in some daylight on the subject
проращивание на светуlight germination
рассеяние света на либрациях молекулlight scattering by molecular libration
рассеяние света на поверхностных волнахlight scattering by surface waves
рассеяние света на светеscattering of light by light
рассеяние света на сдвиговых волнахlight scattering by sheer waves
рассеяние света на спиновых волнахlight scattering by spin waves
рассеяние света на упругой волнеlight scattering by elastic wave
рассеяние света на флуктуациях концентрацииlight scattering by concentration fluctuations
рассеяние света на шаровых частицахMie scattering
рассеяние света на шаровых частицахlight scattering by spherical particles
рассеяние света на электронахlight scattering by electrons
растение, выращенное на светуlight-grown plant
реагирование глаза на светthe reaction of eye to light
реагирование глаза на светreaction of eye to light
реакция глаза на светthe reaction of eye to light
реакция глаза на светreaction of eye to light
результаты исследований, возможно, прольют свет на физиологические механизмы и функции снаthe findings may shed light on the mechanisms and functions of sleep
рождающийся на светaborning (преим.)
ругаться на чём свет стоитswear hard
ругаться на чём свет стоитmake the air blue
самая удивительная вещь на светеthe most wonderful thing in the world
самый кроткий человек на светеthe mildest man alive
самый кроткий человек на светеmildest man alive
самый счастливый человек на светеthe happiest man on earth
свет лазера на рубинеruby light
свет падает на поверхностьlight is incident on the surface
свет падает на поверхностьlight strikes the surface
свет падает на поверхностьlight falls on the surface
свет упал на окнаthe light struck the windows
свет упал на окнаlight struck the windows
сейчас слишком яркий свет для тех параметров, которые вы установили на фотоаппарате, вам нужно затемнить линзуthe light's too bright for the setting you have on the camera, you should stop down
семена, прорастающие только на светуlight-favored seeds
систематическое изучение параметров, влияющих на действие бенгальского розового совместно с видимым светом на бактериальные клетки: сравнение между биологическим эффектом и выделением синглетного кислородаsystematic study of parameters influencing the action of rose bengal with visible light on bacterial cells: comparison between the biological effect and singlet-oxygen production
солнечный свет брызнул на вершины холмовthe sunlight gushed down upon the heights
солнечный свет не проникает на дно океанаthe light of the sun does not reach to the bottom of the ocean
тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на светhe who pleased everybody died before he was born (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь,)
точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело светit is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day
у него было три жены, и он произвёл на свет 15 детейhe married three woman and sired 15 children
Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный светWilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection
уйти на тот светgo to a better world
фары грузовика отбрасывали на снег полоску слабого светаthe lights from the truck sent a wash of pale light over the snow
цвета на фотографии поблёкли, потому что её держали на ярком светуthe colours of the photograph have faded from being kept in bright light
шпарить на красный светshoot the traffic lights
эти данные проливают новый свет на делоthese facts throw new light on the matter
эти данные проливают новый свет на делоthese facts shed new light on the matter
эти события проливают свет на прошлое Германииthe events reflect back much light upon the previous history of Germany
эти события проливают свет на прошлое Германииevents reflect back much light upon the previous history of Germany
это была почта старого образца, где клерки проверяли письма на светit was an old post-office where clerks candled the letters
эх, хорошо жить на свете!gosh! It is good to be alive!
я бы не променял этот замечательный день ни на что на светеI would not truck this brilliant day to anything else
я бы этого не сделал ни за что на светеI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
я ехал со скоростью более пятидесяти миль в час, проезжая светофоры на красный светI was doing over fifty and jumping reds