Subject | Russian | English |
adv. | авторское право, зарегистрированное на основании правил многосторонних международных соглашений | international copyright |
auto. | адаптация скорости на основании маршрутных данных | route-based speed adaptation (Ремедиос_П) |
econ. | акционерная компания, учреждённая на основании особого акта парламента | statutory company |
gen. | амперы и номинал ва нагрузки трансформаторов тока проектируются поставщиком на основании требований к нагрузке | CT'S ampere and burden VA rating shall be design by vendor based on load requirements (eternalduck) |
tech. | анализ рабочих заданий на основании выполняемой функции | function-based task analysis |
law | аренда недвижимости на основании устной договорённости | parol lease (Право международной торговли On-Line) |
law | арест на основании судебного приказа в ходе судопроизводства | arrest on mesne process |
law | арест на основании устного распоряжения | parol arrest |
gen. | арестовывать кого-л. на основании подозрений | arrest smb. on suspicion (on a charge of murder, etc., и т.д.) |
Makarov. | ассигнования будут производиться на основании реального объёма продаж, обеспеченного владельцами мясных магазинов | allocations will be based on the actual sales made by the butchers |
law | брокер, действующий на основании лицензии | licensed broker (Максим Солодовник) |
law | будет подразумеваться на основании данного соглашения или любого иного связанного с ним контракта | will be implied into this Agreement or any related contract (Andy) |
tax. | бухгалтерские записи на основании законов РФ | Russian statutory accounts |
Makarov. | быть арестованным на основании нескольких обвинений | be arrested on various charges |
media. | быть преданным суду на основании обвинений | be indicted on charges (bigmaxus) |
Makarov. | быть преданным суду на основании обвинения | be indicted on charges |
gen. | быть признанным кем-либо на основании данной клятвы | qualify |
gen. | быть признанным кем-либо на основании данной присяги | qualify |
law | в меру моих знаний и убеждений и на основании имеющейся у меня информации | the best of my knowledge, information and belief (Igor Kondrashkin) |
law | в настоящем Законе и всех нормативных актах, принятых на основании его, в случае обнаружения расхождений между текстом на английском и мальтийском языках, текст на английском языке имеет преимущественную силу | in this Act and in any regulations made thereunder, if there is any conflict between the English and Maltese texts, the English text shall prevail (на Мальте английский язык является вторым государственным) |
mil. | ведение разведки на основании слухов | sound intelligence (алешаBG) |
gen. | владение землёй на основании контракта, срок которого уже истёк | an estate at sufferance |
adv. | владение имуществом на основании арендного договора | leasehold tenure |
gen. | владеть на основании права собственности | be the lawful owner of the full legal and beneficial title to something (Например, "Продавец заявляет, что имущество принадлежит ему на основании права собственности. – The Seller represents, warrants and agrees that it is the lawful owner of the full legal and beneficial title to the Properies 4uzhoj) |
law | возражения на основании юридических прав | Legal Rights Objections (HOFU) |
law | вотум, принятый без голосования на основании единодушного одобрения | acclamation vote |
law | время, отведённое для оплаты товаров, приобретённых на основании доверия | credit (Webster: time allowed for payment for goods obtained on trust Slawjanka) |
patents. | всякое лицо, желающее признания приоритета на основании поданной предшествующей заявки | a person who avails himself of the priority of a previously filed application |
adv. | выборка на основании квот | quota sample |
AI. | вывод на основании данных | data-driven search (Alex_Odeychuk) |
math. | вывод на основании правдоподобия | plausibility inference |
law | выдача преступника на основании международного договора | international extradition |
law | выдача преступника на основании международной конвенции | international extradition |
law | выдача преступника на основании международных договора или конвенции | international extradition |
law | выдача преступника на основании международных конвенции | international extradition |
Makarov. | выдвигать довод на основании аналогии | put forward argument by analogy |
law | выдвижение кандидата без голосования на основании единодушного одобрения | nomination by acclamation |
Makarov. | выключатель находится на основании лампы | the switch is on the lamp base |
law | Вынесение арбитражного решения на основании лучшего и окончательного предложения | Flip-flop arbitration (Andy) |
law | вынести вотум без голосования на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
law | выплата на основании решений по урегулированию споров | settlement fee (Samura88) |
law | выплата на основании решений по урегулированию споров | settlement amount (Andy) |
mil. | выработанный на основании боевого опыта | battle-born |
O&G, sakh. | выставлять счёт на основании в счёт контракта | bill against the contract |
nautic. | вычислять место на основании астрономических наблюдений | work out the sight |
nautic. | вычислять место на основании астрономических наблюдений | work the sight |
nautic. | вычислять место на основании астрономических наблюдений | work out an observation |
hist. | герб, присоединённый на основании брака | arms of alliance (kee46) |
adv. | говорить на основании личного опыта | speak from experience |
adv. | говорить на основании опыта | speak from experience |
Makarov. | говорить на основании собственного опыта | speak from one's own knowledge |
Makarov. | говорить на основании собственных знаний | speak from one's own knowledge |
gen. | говорить на основании точной информации | speak by the book |
Makarov. | говорить о чём-либо на основании точной информации | speak by the book |
busin. | голосовать через своего представителя, уполномоченного голосовать вместо доверителя, либо через поверенного, уполномоченного на основании доверенности с более широким кругом полномочий, включая право голосовать вместо доверителя | vote by proxy or attorney (Moonranger) |
law | гражданское разбирательство по иску, представленному на основании закона "Об организациях, связанных с рэкетом и коррупцией" | civil RICO action (Elina Semykina) |
law | действие на основании закона | act warranted by law |
gen. | действовать на основании доверенности | act in compliance with POA (apple_p) |
law | действовать на основании доверенности | act on by virtue of the power of attorney (Amer Infoman) |
law | действовать на основании доверенности | act by proxy (Brit. Infoman) |
gen. | действовать на основании доверенности | act under Power of Attorney (Traverse) |
econ. | действовать на основании закона | act with the authority of law |
econ. | действовать на основании закона | act legally |
gen. | действовать на основании закона | act with the authority of the law |
gen. | действовать на основании какой-либо теории | operate under a theory |
econ. | действовать на основании полномочий | act on authority |
Makarov. | действовать на основании полученных полномочий | act on someone's authority |
gen. | действовать на основании полученных полномочий | act on authority |
relig. | действовать на основании религиозных убеждений | act on the basis of religious ideas (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | действовать на основании какой-либо теории | operate under a theory |
avia. | действуют на основании выданных им доверенностей | act on the basis of warrants issued by it (Uchevatkina_Tina) |
law | действующего на основании доверенности от | acting pursuant to a Power of Attorney dated (Tamerlane) |
law | действующего на основании Устава, с одной стороны | acting on the basis of the Charter, as the party of the first part (Konstantin 1966) |
avia. | действующие на основании Положений | acting under provisions (Uchevatkina_Tina) |
gen. | действующий на основании доверенности | acting under the power of attorney (kee46) |
busin. | действующий на основании прав по должности | acting ex officio (Ying) |
gen. | действующий на основании устава | a duly authorized officer acting pursuant to due corporate authority (из документов компании A.P. Finance Ltd, Кипр 4uzhoj) |
gen. | действующий на основании устава | acting ex officio (вариант предложен пользователем V. Дело в том, что в странах СНГ (как и в Германии, например) действует двухуровневая система, т. н. система "двойственности органов управления". У нас акционеры на своём собрании избирают Совет директоров, он же Наблюдательный совет, а уж СД потом (или снова акционеры – в зависимости от того, как в Уставе прописано) избирают "единоличный исполнительный орган" (СЕО), который может именоваться как угодно (напр., Генеральный директор) и "коллегиальный исполнительный орган" – обычно известный под названием "Правление". Последний может и не создаваться вовсе. Единоличный же должен быть создан императивно. И вот ОН-то как раз и действует ЕДИНСТВЕННЫЙ от имени хозяйственного общества (ХО) "на основании устава", т. е. без доверенности. Всем остальным надо получать у "СЕО" доверенность на действие вовне. Вот в чём смысл этого правового оборота. Предполагать, что под оборотом "действует на основании Устава" якобы понимается то, что он своими действиями не нарушает Устав – бессмысленная тавтология, ничего не добавляющая по существу. В НАШИХ ЗАКОНАХ ОБ АО / ООО предусмотрено, что лицо, занимающее должность единоличного исполнительного органа в ХО, полномочно действовать от имени общества без доверенности (просто в силу того, что ОСА или СД назначили его СЕО)". Comment by Elkman: При выборе данного варианта необходимо проявлять определенную осторожность. ООО и АО – не единственные формы образования юрлиц в России. Например, в законе об НКО не прописан порядок действия от имени юрлица без доверенности, и данное право единоличного исполнительного органа прописывается в Уставе. В АО в качестве единоличного исполнительного органа может быть вообще назначено другое юрлицо (управляющая организация). Поэтому фраза "действующий на основании Устава" означает не то, что некое лицо при осуществлении своих полномочий не нарушает положения Устава, а то, что документом, в котором закреплено его право действовать без доверенности является Устав. proz.com 4uzhoj) |
gen. | действующий на основании устава | acting in accordance with the Charter (Johnny Bravo) |
gen. | действующий на основании устава | acting under the Charter (Johnny Bravo) |
gen. | действующий на основании устава | acting on behalf of the company without a power of attorney (смотр. комментарий к статье "acting ex officio") Пример из "толкования" понятия Гендиректора английскими юристами: CEO/Executive Body is the only person that acts on behalf of the company without a power of attorney in relation to matters including for example, entering into transactions on behalf of and/or disposing the funds of the company. 4uzhoj) |
law | действующий на основании Устава | acting pursuant to the Charter (VictorMashkovtsev) |
gen. | действующий на основании устава | acting by virtue of the powers vested in him by operation of law (смотр. комментарий к статье "acting ex officio" 4uzhoj) |
gen. | действующий на основании устава | acting with full corporate authority and with full legal responsibility (встречалось в английских документах 4uzhoj) |
gen. | делать выводы на основании ложных предпосылок | reason from false premises (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.) |
Makarov. | делать общее заключение на основании данных | generalize a conclusion from facts |
gen. | делать общее заключение на основании данных | generalize from facts |
Makarov. | делать общее заключение на основании фактов | generalize a conclusion from facts |
gen. | делать общее заключение на основании фактов | generalize from facts |
law | дискриминация на основании ограниченных способностей | disability discrimination (mazurov) |
construct. | Договор, заключённый на основании единичных расценок и объёмов работ | unit price contract (Natalya Rovina) |
law | договор, на основании которого поставляется программное обеспечение | agreement accompanying software (sankozh) |
busin. | договорённость между должником и кредиторами по льготам по обязательствам на основании компромиссного соглашения | arrangement |
law | доказательство вины на основании показаний осведомителя | approvement (обвиняемого) |
gen. | доказательство права на товарный знак на основании использования | proving of title by use |
law | документ, выданный на основании свободного волеизъявления лица и создающий для него действительные правовые последствия | act and deed (prawnie wiążące oświadczenie woli 4uzhoj) |
gen. | документ, на основании которого действует | credentials (document attesting a person's abilities and qualifications (i.e. references, letters of recommendation); certification; document proving the identity of a person; letter of introduction handed by a government to an ambassador before a new position. BED Alexander Demidov) |
law | документ, на основании которого осуществляется перевозка груза | document of carriage (Alexander Demidov) |
gen. | его признали виновным в убийстве полицейского на основании чрезвычайно сомнительных свидетельских показаний | he was convicted of murdering a policeman on highly suspect evidence |
gen. | задерживать кого-л. на основании подозрений | arrest smb. on suspicion (on a charge of murder, etc., и т.д.) |
law, Makarov. | заключать в тюрьму на основании ордера на арест | mittimus |
law, Makarov. | заключать в тюрьму на основании распоряжения суда | mittimus |
law | заключение о полностью доказанной вине осуждённого, к которому пришли на основании всеобъемлющей проверки обстоятельств совершения преступления | abiding conviction (mazurov) |
gen. | заключённый на основании предыдущего контракта | subcontracted |
econ. | замораживание заработной платы на основании закона | statutory wage freeze |
law | защита на основании положений права штата | state defence |
law | избранный на основании закона | statutory |
account. | изданный на основании закона | statutory |
busin. | изданный на основании законов | statutory |
law | изложение фактов, достоверность которых нотариус установил на основании непосредственного убеждения | notary's firsthand narrations of fact (the ~ Alex_Odeychuk) |
meteorol. | инерционный прогноз на основании климатологических данных | climatological expectancy of persistence |
media. | интегральная схема, смонтированная на основании корпуса методом перевёрнутого кристалла | flip-chip integrated circuit (flip-chip) |
law | иск на основании векселя | claim based on a bill |
busin. | иск на основании векселя | claim based on bill |
law | иск на основании дефекта | claim based on a defect |
busin. | иск на основании дефекта | claim based on defect |
law | искать в силу правопреемства или на основании права другого лица | claim under another's right |
law | искать на основании права другого лица | claim under another's right |
law | исключение на основании публичного порядка | public policy exception (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год), ст. 6. Leonid Dzhepko) |
law | исполнять обязанности на основании доверенности | serve (sankozh) |
gen. | используемые компанией N на основании лицензии | licensed to N (Палачах) |
gen. | используемый на основании лицензии | licensed to (Johnny Bravo) |
busin. | как в своей исходной форме, так и после ремонта без предварительного получения разрешения от правительства США или другого уполномоченного лица, действующего на основании законодательных и нормативных актов США | either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the u.s. government or as otherwise authorized by u.s. law and regulations (Your_Angel) |
busin. | количество голосов, на основании которых распределяются мандаты в парламенте | number of allocation units |
brit. | компания, организованная на основании правительственной концессии | chartered company |
econ., BrE | компания, созданная на основании королевского указа | chartered company |
econ. | конъюнктура на основании статистических данных | statistical position |
econ. | конъюнктура рынка какого-либо товара на основании статистических данных | statistical position |
mil., avia. | коррекция на маршевом участке на основании траекторных измерений | midcourse measurement correction |
law | которые мы обязаны возместить на основании судебного решения | which are awarded against us (sankozh) |
med. | краткая оценка состояния здоровья по 36 пунктам на основании исследования течения заболевания | Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey (Andy) |
law | краткий инструктаж для адвоката, изготовленный юристом / юрисконсультом на основании сведений и фактов, полученных от сторон | brief to counsel (истцов/ответчиков; в Великобритании, как правило, в судах вытсупают адвокаты (barristers), а с клиентами непосредсвенно работают юристы/юрисконсульты (solicitors), при этом к адвокатам в суде обращаются, используя термин "counsel", отсюда термин для инструкций адвокату 'brief to counsel'. You appear in court tomorrow on behalf of the Claimant in a case against a motor car manufacturer.You have received the following brief to counsel from your solicitor.) |
dril. | кривая, построенная на основании прошлой добычи скважины | appraisal curve (предполагаемый средний дебит скважины) |
gen. | лица, выполняющие работу или оказывающие услуги на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характера | service providers or other contractors (лица, выполняющие работу (оказывающие услуги) для Общества на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характера = the Company's service providers or other contractors. ...brokers, service providers or other contractors (collectively our "contractors") to provide services for your HSA. Alexander Demidov) |
gen. | лица, оказывающие услуги на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характера | contracted service providers (A contracted service provider is an entity which has a signed contract with the Office of Hearing Services (the Office) to provide hearing service to eligible clients under the Australian Government Hearing Services Program (the program). All entities will go through an accreditation process in order to be offered a contract. Alexander Demidov) |
gen. | лицо, действующее на основании доверенности | attorney-in-fact (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, осуществляющее строительство на основании договора | building contractor (Alexander Demidov) |
law | лишение заявителя права возражения на основании заявлений, сделанных им патентному ведомству в процессе экспертизы заявки | prosecution history estoppel |
law | лишение права возражения на основании данного обещания | promissory estoppel |
Makarov. | любое лицо, нарушившее положения статьи N 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence |
avia. | Любые вопросы возникающие на основании или применительно к | Any matter arising under or in connection with (Your_Angel) |
mil. | метод выбора мощности ядерного боеприпаса на основании разведывательных данных | target-oriented method |
med. | методика моделирования расчётов на основании анализа кровотока в сосуде | center-line of flow methodology (Andy) |
Makarov. | модель, на основании которой всё было построено | the type upon which the whole was constructed |
gen. | мы не должны осуждать его только на основании догадок | we mustn't condemn him on mere supposition |
gen. | на основании авторства | by virtue of the authorship (VictorMashkovtsev) |
obs. | на основании ботаники | botanically |
gen. | на основании волеизъявления | as per the will (aldrignedigen) |
law | на основании всего вышеизложенного | on the basis of all the above-stated (WiseSnake) |
law | на основании вступившего в законную силу решения суда | pursuant to a final judgment (Alexander Demidov) |
law | на основании Второй поправки | on Second Amendment grounds (в тексте речь шла о поправке к Конституции США Alex_Odeychuk) |
busin. | на основании высказывания | according to |
gen. | на основании какого-либо высказывания | according to |
gen. | на основании выставленного счета | as billed (Annual fees in the amount of $100,000 or more and described in the FEDERAL REGISTER document issued under §171.13, must be paid in quarterly installments of 25 percent as billed by the NRC. Alexander Demidov) |
gen. | на основании вычислений | based on the calculation (Sloneno4eg) |
law | на основании вышеизложенного | in view of the above (NaNa*) |
busin. | на основании вышеизложенного | with reference to the foregoing |
law | на основании вышеизложенного | based on the foregoing (Maxim Prokofiev) |
law | на основании вышеизложенного | for the foregoing reasons |
law | на основании вышеизложенного | this being premised |
gen. | на основании вышеизложенного | in view of the foregoing (considerations) |
gen. | на основании вышесказанного | in light of the foregoing (Alexander Demidov) |
gen. | на основании газетных сообщений | on the authority of the press |
law | на основании данного документа | hereunder (ART Vancouver) |
law | на основании данных показаний или представленных доказательств | on the evidence |
gen. | на основании данных рисунка 2 можно думать, что | it appears from the information of figure 2 that |
gen. | на основании данных сведений | on this showing |
gen. | на основании действительного и ценного встречного удовлетворения | for good and valuable consideration (Существует два варианта перевода этого термина – "встречное удовлетворение" и "встречное предоставление". Доктрина встречного удовлетворения является одной из наиболее характерных особенностей англо-американского права. Согласно этому принципу, обещание выполнить какое-либо обязательство считается безвозмездным и не связывающим, если не предполагается ответной услуги (встречного удовлетворения) со стороны лица, которому было дано данное обещание. Лицо, получившее обещание об исполнении в свою пользу обязательства, должно, со своей стороны, в ответ взять на себя все риски, связанные с материальным или правовым ущербом. Или оферент должен получить определенную выгоду за своё обещание. Существуют различные виды встречного удовлетворения, в которых выражены основные принципы данной доктрины, а также способы её судебного толкования: adequate consideration, nominal consideration, past consideration, good consideration, sham consideration (И. И. Чиронова "Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право)) 4uzhoj) |
law | на основании действующего законодательства | under the existing laws (alex) |
law | на основании действующего законодательства | in accordance with legislation in force (peregrin) |
law | на основании действующего уголовного законодательства | in accordance with the procedural legislation in force (Maxym) |
gen. | на основании декларации об учреждении траста | u/d/t (Igor Kondrashkin) |
law | на основании деликта | on a tortious basis (Ying) |
law | на основании доверенности | by virtue of the power of attorney (Alex_Odeychuk) |
gen. | на основании доверенности | on the basis of a power of attorney (ABelonogov) |
law | на основании договора | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement (Alexander Matytsin) |
Makarov. | на основании договора | by virtue of the treaty |
law | на основании договора аренды | as a result of the lease (Leonid Dzhepko) |
law | на основании договора уступки | by assignment (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
law | на основании договора уступки права | by assignment (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
busin. | на основании доказательства | on the basis of evidence |
busin. | на основании достоинств | on the basis of merits |
gen. | на основании доступных данных | in view of available data (ВосьМой) |
law | на основании его | thereunder (Alex_Odeychuk) |
law | на основании единодушного одобрения | by acclamation |
avia. | на основании заблаговременного извещения | upon reasonable advance notice (elena.kazan) |
Игорь Миг | на основании закона | in accordance with the law |
gen. | на основании закона | legally |
O&G, sakh. | на основании закона подлежит раскрытию | is required to be disclosed by law (об информации) |
gen. | на основании запроса | in response to an enquiry from (Alexander Demidov) |
busin. | на основании заявления | over claim (Labutina Marina) |
gen. | на основании заявления | on the basis of an application (ABelonogov) |
busin. | на основании заявления о том, что | on plea that |
gen. | на основании и в пределах, установленных | as and to the extent provided (constitutes a mere promise by the Employer to make payments under this Agreement in the future as and to the extent provided herein. Alexander Demidov) |
law | на основании и в соответствии с | subject to (Alexander Demidov) |
gen. | на основании и в соответствии с | under and in accordance with (AD Alexander Demidov) |
law | на основании и в соответствии с заявкой Заказчика | subject to the request of Customer (Konstantin 1966) |
avia. | на основании и в соответствии с условиями | under and in accordance with conditions (tina.uchevatkina) |
law | на основании и в соответствии с учредительным договором | subject to the Memorandum (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966) |
gen. | на основании известной мне информации | to the best of my knowledge (Ася Кудрявцева) |
law | на основании изложенного | for the above reasons (For the above reasons, this Court will deny Sandoz’s Motion for Summary Judgment, Dkt. 14, and grant the government’s Cross Motion for Summary Judgment, Dkt. 20. fddhhdot) |
law | на основании изложенного | for the foregoing reasons (For the foregoing reasons, Plaintiff’s Motion for Summary Judgment (ECF No. 11) is GRANTED and Defendant’s Motion for Summary Judgment (ECF No. 12) is DENIED WITHOUT PREJUDICE. fddhhdot) |
gen. | на основании изложенного | on the basis of the above (scherfas) |
gen. | на основании или в связи с | based on or in connection with (Alexander Demidov) |
gen. | на основании или во исполнение | under or pursuant to (Section 195 (2) (d) of the 1997 Constitution Amendment Act continues in force all written laws in force as if enacted or made under or pursuant to that Act.-Согласно пункту d) раздела 195(2) Закона о поправках к Конституции 1997 года были сохранены все действовавшие нормы писаного права, как если бы они были приняты на основании или во исполнение этого Закона. ROGER YOUNG) |
gen. | на основании имеющихся данных | in view of available data (ВосьМой) |
tech. | на основании имеющихся данных критерии классификации не соблюдены | based on available data, the classification criteria are not met (Паспорт безопасности riant) |
law | на основании имеющихся у нас, в деле доказательств | on the basis of the evidence before us (Stas-Soleil) |
law | на основании имеющихся сведений | according to the best of knowledge and belief (Post Scriptum) |
gen. | на основании имеющихся сведений | to the best of one's knowledge and belief (Post Scriptum) |
law | на основании исполнительной надписи нотариуса | by virtue of a notary writ (как вариант Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | на основании контракта | under a contract |
gen. | на основании которого | whereby |
construct. | на основании которых | on the basis of which (Yeldar Azanbayev) |
econ. | на основании кредита | under credit |
gen. | на основании лицензии | under License (№ X; No. X Tamerlane) |
avia. | на основании любого действующего судебного акта | pursuant to any valid court order (Your_Angel) |
Игорь Миг | на основании малоубедительных доказательств | on sketchy evidence |
gen. | на основании материалов дела присяжные пришли к выводу, что подсудимый невиновен | the jury concluded from the evidence that the defendant was not guilty |
law | на основании надлежащим образом выданной доверенности | pursuant to a duly executed power of attorney (triumfov) |
law | на основании намерения | in furtherance of the intention to (Alexander Demidov) |
law | на основании нарушений норм процессуального права | on the grounds of procedural faults (Alex_Odeychuk) |
gen. | на основании нарушения норм добросовестной конкуренции | on competition grounds (Кунделев) |
law | на основании нарушения права обвиняемого на скорый суд | on speedy trial grounds (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | на основании настоящего договора | on the terms and subject to the conditions of this agreement (соглашения Alexander Matytsin) |
law | на основании настоящего Договора | pursuant to this Agreement (ART Vancouver) |
law | на основании настоящего документа-ов | by these presents (By these presents let all men know ... Alexander Demidov) |
law | на основании недостаточности доказательств | on the grounds of evidentiary insufficiency (Alex_Odeychuk) |
gen. | на основании неофициальной информации | smart money |
law | на основании обвинительного акта | upon an indictment (утвержденного расширенной коллегией присяжных Alex_Odeychuk) |
law | на основании обоснованного уведомления | upon reasonable notice |
law | на основании объективных критериев | acting reasonably (факторов) В контексте: "...on payment of a fee to be agreed between the parties acting reasonably" // возможно, я ошибаюсь – разумные замечания и предложения приветствуются 4uzhoj) |
gen. | на основании опыта | a posteriori |
lat., Makarov. | на основании опыта | posteriori |
lat. | на основании опыта | aposteriori |
relig. | на основании опыта | a posteriori (Latin for "from the latter", relating to or derived by reasoning from observed facts) |
gen. | на основании опыта | empirically |
gen. | на основании опыта | based on experience (Soulbringer) |
gen. | на основании опыта | experimentally |
gen. | на основании особого акта | statutorily (Антония) |
relig. | на основании Писаний | on scriptural grounds (Alex_Odeychuk) |
lat. | на основании письменных документов | per tabulas (spanishru) |
gen. | на основании подозрения | on hunch |
gen. | на основании подтверждения | on the evidence of (Alexander Demidov) |
gen. | на основании подтверждения факта | on the evidence of (On the evidence of their recent matches, it is unlikely the Spanish team will win the cup. OALD Alexander Demidov) |
gen. | на основании пожеланий | based on the input from (Alexander Demidov) |
insur. | на основании поимённого убыткаконтекстуальный перевод | named perils basis (Bauirjan) |
law | на основании показаний | on evidence |
busin., law | на основании полномочий | by the authority of (кого-либо алешаBG) |
construct. | на основании полномочий | by authority |
Игорь Миг | на основании полномочий | within full power |
law | на основании полученной информации, которая представляется верной | on information and belief (wikipedia.org Elina Semykina) |
electr.eng. | на основании полученных выражений | in terms of the obtained formulas |
math. | на основании полученных данных | as a matter of record |
geol. | на основании полученных данных | based on the evidence found (They're not guessing, they're hypothesizing based on the evidence found. ArcticFox) |
law | на основании постановления суда | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
O&G, sakh. | на основании права Компании | in the exercise of Company's right (договор) |
law | на основании права справедливости | equitable (Victor Parno) |
law | на основании правовых обязательств | due to a legal obligation (Andrey Truhachev) |
law | на основании правовых обязательств | because of a legal obligation (Andrey Truhachev) |
adv. | на основании практического опыта | from practical experience |
law | на основании предварительного уведомления | subject to prior notice (Alexander Demidov) |
gen. | на основании предварительного уведомления | upon prior notice (Alexander Demidov) |
gen. | на основании предварительного устного договора поручения настоящим уполномочиваю | has made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appoint (4uzhoj) |
gen. | на основании предоставленных | against (документов-___-___ счетов-фактур, к примеру 4uzhoj) |
gen. | на основании представления | against presentation of (VictorMashkovtsev) |
law | на основании представленных нам доказательств | on the basis of the evidence before us (Stas-Soleil) |
busin. | на основании приказа | on the basis of the order (Johnny Bravo) |
gen. | на основании приказа | on an order |
mil. | на основании приказов и распоряжений | through orders |
law | на основании просрочки исполнения | on the basis of performance being out of time (Евгений Тамарченко) |
relig. | на основании ранее известного | a priori |
gen. | на основании расчётов | based on the calculation (Sloneno4eg) |
gen. | на основании решения | upon a decision (wandervoegel) |
law | на основании решения Городского совета | upon a decision of a City council (Dava) |
gen. | на основании решения суда | on the basis of a decision of a court of law (ABelonogov) |
gen. | на основании решения суда | on the basis of a decision of a court (ABelonogov) |
law | на основании решения суда | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
law | на основании решения суда | by virtue of a court ruling (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | на основании решения суда | by court ruling (Alexander Demidov) |
math. | на основании ряда физических соображений | he established, on several physical grounds (, that ...) |
gen. | на основании свидетельских показаний | on the basis of testimonial evidence (ABelonogov) |
law | на основании свидетельских показаний и материалов дела | upon the testimony and files (twinkie) |
gen. | на основании сделки | by contract (Alexander Demidov) |
gen. | на основании совместного заявления супругов | on the basis of the joint petition for divorce (формулировка из свидетельства о расторжении брака twinkie) |
law | на основании соглашения | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement (Alexander Matytsin) |
law | на основании соглашения сторон | pursuant to agreement between the parties (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | на основании сомнительных доказательств | on sketchy evidence |
law | на основании статьи | on the basis of Article (Convention drawn up on the basis of Article K.3 (2) (c) of the Treaty on European Union ........ ART Vancouver) |
law | на основании статьи 7 | аccording to Article 7 (Andrey Truhachev) |
law | на основании статьи | according to article (Andrey Truhachev) |
law | на основании статьи | under Article (under Article 11.8 – на основании cтатьи 11.8 ART Vancouver) |
law | на основании статьи | pursuant to Article (Maria Klavdieva) |
gen. | на основании судебного решения | on the basis of a court decision (ABelonogov) |
law | на основании судебного решения | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
gen. | на основании судебного решения | pursuant to court order (AD Alexander Demidov) |
gen. | на основании счёта | against invoice (against the relevant invoice VLZ_58) |
gen. | на основании счёта | as billed (Annual Fees of less than $100,000 must be paid as billed by the NRC. Alexander Demidov) |
gen. | на основании счёта-фактуры | against invoice (the expression ‘paid against invoice'means that Party B must send an invoice to Party A stating the amount to be paid and the date on which payment must be made, and Party A must pay as stated in the invoice. LE2 Alexander Demidov) |
tech. | на основании таких исследований предположили | on the basis of such studies it was assumed |
law | на основании такого решения | upon such determination (Yeldar Azanbayev) |
gen. | на основании того же показания | on the same testimony |
gen. | на основании того же свидетельства | on the same testimony |
law | на основании того предположения, что | assuring that (Helenia) |
gen. | на основании того, что | on grounds that (olga garkovik) |
gen. | на основании того, что мне пришлось пережить | in my experience (Tanya Gesse) |
amer. | на основании того,что | on the grounds that (charges brought on the grounds that... Val_Ships) |
law | на основании требований Закона "О ценных бумагах и биржах" 1934 г. | pursuant to the requirements of the Securities Exchange Act of 1934 (англ. цитата приводится из публикации U.S. Securities and Exchange Commission Alex_Odeychuk) |
econ. | на основании указаний | under the instructions of |
econ. | на основании указаний | under the instructions |
law | на основании условий | pursuant to the terms of (договора ART Vancouver) |
avia. | на основании условий заключаемых договоров с соответствующими организациями, предоставляющими такие услуги | pursuant to the terms of concluded agreements with relevant organizations that providing that kind of services (tina.uchevatkina) |
law | на основании устава | under the Charter (в тексте договора. Если это часть выражения "действующий на основании устава", то возможен перевод: acting ex officio Leonid Dzhepko) |
gen. | на основании устава | by the Charter (..in the case that the court is established by the Charter of the United Nations.. OLGA P.) |
mil. | на основании установленной очерёдности | on a priority basis |
gen. | на основании устной договорённости | pursuant to a prior oral arrangement (4uzhoj) |
busin. | на основании утверждения | over claim (Labutina Marina) |
law | на основании фактов и доказательств | based on the facts and evidence (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | на основании частного правопреемства | by particular title (правопреемства, возникающего в одном или нескольких правоотношениях Ying) |
gen. | на основании чего | whereby |
gen. | на основании чего | whereunder (oxana135) |
law | на основании чего | on account of which (Acruxia) |
gen. | на основании чего | from whence |
law | на основании чего внесена запись | Reference for entry basis (документ, его дата и его номер; document, date, reference number; трудовая книжка) |
gen. | на основании чувства тщеславия | out of principle of vanity |
law | на основании эстоппеля | by estoppel (sankozh) |
gen. | на основании этих данных | Based on these data |
gen. | на основании этих результатов | from these results (Andy) |
math. | на основании этих соображений | from these considerations |
gen. | на основании этого | from this (Post Scriptum) |
math. | на основании этого | for reasons given (in the report vbadalov) |
Makarov. | на основании этого | for reason given |
law | на основании этого | by this reasoning (Shtommi) |
Makarov. | на основании этого | thereunder |
gen. | на основании этого | on this evidence (aldrignedigen) |
media. | на основании этого | for reasons given |
gen. | на основании этого | for this reason (vbadalov) |
gen. | на основании этого или в соответствии с этим | thereunder |
gen. | на основании этого или в соответствии с этим | thereunder (If the Publishers shall fail to make any of these payments on due date, they agree to pay the Proprietor interest under Late Payment of Commercial Debt (Interest) Act 1998 and regulations made thereunder on the sum due.) |
Makarov. | на основании этого он заключил, что | he concluded from this that |
gen. | на основании этого он заключил, что | he concluded from this that ... |
gen. | на основании этого я заключаю, что | from whence I conclude that |
law | на основании явно выраженного согласия | pursuant to explicit approval (sankozh) |
gen. | наименование и реквизиты документа, на основании которого действует | credentials (1. • something that gives a title to credit or confidence 2. credentials plural • testimonials showing that a person is entitled to credit or has a right to exercise official power (as the letters given by a government to an ambassador) 3. a. • a document, issued to a college or university student upon leaving the institution, that testifies to his academic achievement and his personal character: evaluating credentials of students from foreign countries b. • degree, diploma, certificate. WTNI Alexander Demidov) |
law | направлять документ на основании действия статьи | order paper by act of the party |
law | неопровержимо презюмируемые на основании поведения принципала | authority by estoppel |
law | несущий ответственность на основании Конвенции | liable under the Convention (vleonilh) |
gen. | номинал силовых трансформаторов проектируется поставщиком на основании требований к нагрузке | PT'S rating shall be design by vendor based on load requirements (eternalduck) |
pharm. | Нормативный эталонный документ, на основании которого проводятся процедуры фармаконадзора | Pharmacovigilance Reference Document (Andy) |
law | обжалование на основании неправильного применения норм материального или процессуального права | appeal on point of law (см. ст. 69 Закона об арбитраже Англии – применяется к обжалованию арбитражных решений isierov) |
Makarov. | обобщать на основании данных | generalize from facts |
Makarov. | обобщать на основании данных | generalize a conclusion from facts |
Makarov. | обобщать на основании фактов | generalize from facts |
Makarov. | обобщать на основании фактов | generalize a conclusion from facts |
gen. | объяснять на основании начал школы Платона | platonize |
Makarov. | объяснять что-либо на основании теории | explain something on a theory |
law | обязательства, возникающие в силу закона или на основании правоприменительной практики | obligations arising under statute or by operation of law (Andy) |
gen. | он говорил на основании точного знания фактов | he spoke from sure knowledge |
gen. | описание чего, составленное на основании рассуждения | rationale |
O&G, sakh. | оплата производится на основании следующих тарифов | pay based on the following rates (расценок) |
gen. | оправдание подсудимого на основании клятвы других лиц | compurgation |
hist. | оправдание подсудимого на основании клятвы других лиц в его невиновности | compurgation |
med. | определение активности ревматоидного артрита на основании многопараметрического анализа биомаркеров | multibiomarker disease activity (MBDA LEkt) |
econ. | определение размера налога на основании оценки имущества | arbitrary assessment |
tax. | определение суммы налога на основании оценки | estimated assessment (dimock) |
account. | организация, созданная на основании правительственной концессии | chartered entity |
law | ордер, выданный на основании аффидевита | warrant upon affidavit |
law | ордер, выданный на основании полученных доказательств | warrant upon proof |
law | ордер, выданный на основании полученных доказательств | warrant upon evidence |
law | ордер, выданный на основании свидетельских показаний | warrant upon oral testimony (устных) |
law | ордер, выданный на основании свидетельских показаний | warrant upon testimony |
law | ордер, выданный на основании свидетельских показаний | warrant upon evidence |
law | ордер, выданный на основании устных свидетельских показаний | warrant upon testimony |
law | ордер, выданный на основании устных свидетельских показаний | warrant upon oral testimony |
gen. | освобождение от вступительного экзамена на основании аттестата об общем среднем образовании | MATR/SEN. CERT. full exemption (MATR/SEN. CERT - Matric Certificate/ Senior Certificate , which is the school-leaving certificate presently awarded. Johnny Bravo) |
law | освобождение от уплаты налогов на основании межгосударственных соглашений об избежании двойного налогообложения | DTT Relief (Double Taxation Treaty Kovrigin) |
O&G, sakh. | основание: на основании контракта | under a contract |
law | оспаривание на основании неосведомлённости | contention of lack of knowledge (Leonid Dzhepko) |
construct. | осуществляться на основании результатов таких испытаний | based on such tests (Yeldar Azanbayev) |
gen. | осуществляющий деятельность на основании лицензии | licensed (beserg) |
law | отмена легата, подразумеваемая на основании конклюдентных действий, совершённых завещателем при жизни | ademption |
fin. | отмена решения: заявки, по которой решение, принятое на основании скоринговой карты, было аннулировано | overrides (BigDima) |
gen. | отрицание вины на основании не знания последствий | deniability (juribt) |
busin. | оценка дохода на основании сравнительных данных | determination of income by comparative data |
gen. | писать на основании собственного опыта | write from experience |
gen. | платёж на основании счета-фактуры | payment against an invoice (george serebryakov) |
busin. | платёж на основании счёта-фактуры | payment against an invoice (предъявленного/предъявляемого george serebryakov) |
gen. | по контракту на основании контракта | under contract |
nautic. | подписанный моряком документ, на основании которого производится выплата части его зарплаты родственникам | allotment note |
law | подразумеваемый на основании закона | implied in law (Victor Parno) |
pharm. | подход на основании брекетинга | bracketing approach (подход, основанный на научных данных и оценке рисков подход, которые предусматривает при валидации процесса испытания только тех серий, которые характеризуются граничными значениями конкретных определенных заранее и обоснованных характеристик, напр., сила действия дозировка), размер серии и/или размер упаковки. pharm-community.com Germaniya) |
gen. | подход на основании принципа крайних вариантов | bracketing approach (emirates42) |
law | полномочия агента, неопровержимо презюмируемые на основании поведения принципала | authority by estoppel |
dril. | помещение на основании вышки | dog house (Johnny Bravo) |
construct. | построенный по договору, заключённому на основании проведённых торгов | built following a competition |
gen. | появляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключения | it becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues arise (J. Bacon) |
law | право истца на основании применимого права | choses in action (rights recognised by the law (case Cetelem SA v Roust Holdings Limited, (2005) EWCA Civ. 618). isierov) |
gen. | предавать суду на основании обвинительного акта | indict |
law | предоставление правомочий на основании статута | statutory authorization |
law | предположение на основании фактов | inference (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | предположения на основании имеющихся фактов | speculation from evidence |
inf. | предсказывать на основании секретной информации | dope |
law | прекратить действие соглашения на основании письменного уведомления | terminate the agreement by written notice (Пример из книги Д.И.Ермоловича "Русско-английский перевод" Vera3333) |
avia. | прекращение действия разрешения на полёты на основании медицинского заключения | loss-of-licence on medical grounds |
law | преследование на основании / основе расовой или этнической принадлежности | racial profiling |
Makarov. | претендовать на что-либо на основании долголетней службы | claim something in virtue of long service |
Makarov. | претендовать на что-либо на основании долголетней службы | claim something in virtue of long service |
gen. | претендовать на что-либо на основании в силу долголетней службы | claim in virtue of long service |
gen. | привлекаемый на основании договора | contracted (Alexander Demidov) |
gen. | признать, что больных могут госпитализировать вне очереди на основании причин, не имеющих никакого отношения к медицине | acknowledge that patients can queue-jump on any grounds other than medical |
law | приказ на основании закона | order under law |
law | приказ на основании и во исполнение статута | statutory order |
gen. | принадлежать на основании права собственности | be owned (Alexander Demidov) |
Makarov. | принцип доказательства вины на основании показаний осведомителя устарел ещё 150 лет назад | the doctrine of approvement has been obsolete now for 150 years (Ch. Thesiger) |
gen. | принято без голосования на основании единодушного | voted by acclamation |
gen. | принято без голосования на основании единодушного | carried by acclamation |
law | принято без голосования на основании единодушного одобрения | voted by acclamation |
law | принято без голосования на основании единодушного одобрения | carried by acclamation |
gen. | принято без голосования на основании единодушного шумного одобрения | voted by acclamation |
gen. | принято без голосования на основании единодушного шумного одобрения | passed by acclamation |
gen. | принято без голосования на основании единодушного шумного одобрения | carried by acclamation |
Makarov. | принято без голосования на основании единодушного шумного одобрения | passed by acclamation |
Makarov. | принято без голосования на основании единодушного шумного одобрения | voted by acclamation |
Makarov. | принято без голосования на основании единодушного шумного одобрения | carried by acclamation |
law | принять без голосования на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
law | принять на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
law | приобретать на основании договора уступки | acquire by assignment (Ремедиос_П) |
law | приобретать на основании договора уступки права | acquire by assignment (Ремедиос_П) |
law | приобретать на основании универсального правопреемства | acquire by universal succession of title (Leonid Dzhepko) |
gen. | приобретённый на основании давности | prescriptive |
gen. | приобретённый на основании обычая | prescriptive |
gen. | приходить к заключению на основании ложных предпосылок | reason from false premises (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.) |
gen. | приходить к различным выводам на основании одних и тех же фактов | draw different conclusions from the same facts |
Makarov. | приём на основании накопленных достижений | advanced standing admission (о приёме студента в учебное заведение) |
mil., avia. | прогноз необходимых операций, сделанных на основании расчётов | expected operations forecast |
gen. | производиться на основании судебного решения | require a court order (Alexander Demidov) |
law | просить об оправдании подсудимого на основании невменяемости | plead not guilty by reason of insanity (snowleopard) |
patents. | противопоставленная ссылка, на основании которой изобретение признаётся очевидным | obviousness reference |
account. | процентная ставка установленная на основании государственного законодательства | statutory rate (ckasey78) |
gen. | работа на основании гражданско-правового договора | contract work (work specified in a short-term contract, esp as opposed to regular employment Example Sentences Including 'contract work' At 58, he considers himself too young to retire but says he would look for contract work. NEW ZEALAND HERALD (2004) He had faced allegations of conflict of interest involving a company which had performed contract work for Tarong Energy. COURIER, SUNDAY MAIL (2004) He says: "I found it very easy to get contract work in computer installation and troubleshooting. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001) Remploy factories produce a wide range of goods from kitchen furniture to overalls and they also do contract work for other manufacturers. Brown, Muriel & Payne Sarah INTRODUCTION TO SOCIAL ADMINISTRATION IN BRITAIN SCI – which does contract work – blamed the lay-offs on a global economic downturn. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001). Collins Alexander Demidov) |
gen. | работать строго на основании заказа | make to order (4uzhoj) |
gen. | разрешаемый на основании бывшего примера | precedented |
law | разрешение, данное на основании закона | allowance by law (Yeldar Azanbayev) |
energ.ind. | распределение пропускной способности на основании перетоков мощности | power flow based capacity allocation procedure (MichaelBurov) |
energ.ind. | распределение пропускной способности на основании потокораспределения | power flow based capacity allocation procedure (не рек. MichaelBurov) |
energ.ind. | распределение пропускной способности на основании распределения потоков мощности | power flow based capacity allocation procedure (MichaelBurov) |
commer. | Расчёт арендной платы на основании товарооборота арендатора | Turnover rent (Sibiricheva) |
med. | рваное отверстие на основании черепа | sphenotic foramen |
law | решение в пользу истца на основании молчаливого признания иска | decree pro confesso |
law | решение, вынесенное на основании статуса | decision under the statute (данного) |
law | решение, вынесенное на основании статута | decision under the statute (данного) |
econ. | сдавать внаём на основании арендного договора | lease on a contract basis |
med. | система расчёта стоимости лечения на основании сходства диагнозов | GDRG (Лорина) |
med. | система расчёта стоимости лечения на основании сходства диагнозов | german diagnosis related groups (Лорина) |
econ. | система учёта на основании ваучеров | voucher system |
tech. | складывать многочлены на основании сочетательного и переместительного законов | add e.g., two polynomials by use of associative and commutative properties |
tech. | сложение осуществляется на основании сочетательного закона | addition proceeds by use of associative properties |
tech. | сложение производится на основании сочетательного закона | addition proceeds by use of associative properties |
avia. | сохраняет за собой право расторгнуть соглашение на основании дополнительного | reserves the right to terminate the Agreement upon an additional (Your_Angel) |
Makarov. | спаривание на основании данных о родословной | pedigree mating |
econ. | списание на основании стандартной спецификации | backflush |
gen. | списание на основании стандартной спецификации, "обратное списание" | backflushing (Yeldar Azanbayev) |
law | спор, подлежащий рассмотрению на основании местных нормативных актов | local controversy |
law | спор, подлежащий рассмотрению на основании местных нормативных актов | local controversy (судебный спор) |
law | ставки, на основании которых выставляются счета за оказанные услуги | billing rates (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
math. | статистические данные, на основании которых производится классификация | classification statistics |
law | суд, действующий на основании Конвенции | convention court (Брюсельская конвенция 1968 года и Луганская конвенция 1988 года Alexander Matytsin) |
gen. | суд, созданный на основании закона | tribunal established by law (In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. Art. 6 of the European Convention on Human Rights Alexander Demidov) |
law | судебный спор, подлежащий рассмотрению на основании местных нормативных актов | local controversy |
math. | судить на основании выборки | argue from sample |
gen. | судить на основании сфабрикованных данных | frame up |
Makarov. | судить на основании сфабрикованных обвинений | frame up |
gen. | существующий на основании договора | treaty |
construct. | термин, означающий, что страховщик оплачивает убытки по общей аварии на основании диспаши | foreign general average |
busin. | только на основании контракта | based on a contract only (Soulbringer) |
busin. | торговля активом на основании закрытой информации о данном активе | insider trading (Galina Kakhoun) |
patents. | тот, кто претендует на приоритет на основании более ранней заявки | any person desiring to take advantage of the priority of a previous filing |
patents. | тот, кто претендует на приоритет на основании предшествующей подачи заявки | any person desiring to take advantage of the priority of a previous filing |
econ. | тратта, выставленная на основании аккредитива | draft drawn under a letter of credit |
law | требовать на основании давности | prescribe for |
law | требовать на основании обычая | prescribe for |
Makarov. | убеждаться в чём-либо на основании опыта | learn something by experiment |
busin. | убытки от сделок, заключённые на основании пари | wagering losses (алешаBG) |
law | управление имуществом умершего на основании данных судом общих правомочий | general administration |
law | управление имуществом умершего на основании данных судом особых правомочий | special administration |
law | управляющий имуществом умершего на основании данных ему судом общих правомочий | general administrator |
law | управляющий наследством на основании данных ему судом особых правомочий | special administrator |
law | устанавливается на основании статистических данных | is determined on the base of statistic data (Konstantin 1966) |
mil. | установленный на основании боевого опыта | battle-born |
law | утвердить без голосования на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
law | физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления либо другим таким лицом | proxy (тж. прокурист) – так немцы часто переводят на английский своё понятие Prokurist. Возможно, такое понятие существует и в других европейских странах, но мне оно встречалось сугубо в немецких документах. // В этом случае переводить proxy просто как "представитель по доверенности" будет "недоговоркой" – следует учесть, что прокурист может действовать только совместно с одним из Geschдftsfьhrer (по-английски executive directors) – членов исполнительного органа (правления), имеющих право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица, либо другим таким лицом. 4uzhoj) |
avia. | физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления либо другим таким лицом | proxy (тж. прокурист – так немцы часто переводят на английский своё понятие Prokurist. Возможно, такое понятие существует и в других европейских странах, но мне оно встречалось сугубо в немецких документах. В этом случае переводить proxy просто как "представитель по доверенности" будет "недоговоркой" – следует учесть, что прокурист может действовать только совместно с одним из Geschдftsfьhrer (по-английски executive directors) – членов исполнительного органа (правления), имеющих право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица, либо другим таким лицом 4uz) |
med. | Шкала оценки изменений клиницистом на основании опроса | Clinician's Interview Based Impression of Change (Игорь_2006) |
med. | Шкала оценки состояния пациента на основании впечатления врача и ухаживающих за пациентами лиц | Clinician's Interview Based Impression of Change, plus Caregiver Input (Игорь_2006) |
auto. | штанга, шарнирно закреплённая одним концом на основании кузова автомобиля, а противоположным-на балке заднего моста | rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the car (MichaelBurov) |
law | эвикция на основании преимущественного права | eviction by title paramount |
Makarov. | это дело было возбуждено на основании жалоб, поступивших от группы местных жителей | the case arose from representations made by a group of local residents |
gen. | я сделал такое заключение на основании его слов и т.д., что... | I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that... |
gen. | я сделал такой вывод на основании его слов и т.д., что... | I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that... |
gen. | я сделал это на основании исходя из вашего обещания | I did it on the strength of your promise |