Subject | Russian | English |
Makarov. | акции грозили упасть в цене на этой неделе | stocks have been distinctly tottery this week |
Makarov. | армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель | the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks |
Makarov. | армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель | the army carried all before them and gained control of all the important towns in a few weeks |
cliche. | Благодарю Вас за то, что вы нашли время встретиться со мной на прошлой неделе в Париже | Thank you for your time in Paris last week |
Makarov. | в афишах сказано, что этот спектакль будет идти на следующей неделе | the play is billed for next week |
gen. | в наши дни женщина тратит на работы по дому около 20 часов в неделю | do about 20 hours of housework a week (about today's women) |
gen. | в наши дни мужчина тратит на работы по дому около 10 часов в неделю | do about 10 hours of housework a week (about today's men) |
gen. | в понедельник на следующей неделе | on the next Monday (Alex_Odeychuk) |
gen. | в продаже только на этой неделе | on offer this week (объявление) |
gen. | в продаже только на этой неделе | this week's special offer |
gen. | в продаже только на этой неделе | on offer this week, this week's special offer (объявление) |
gen. | в пятницу на прошлой неделе | a week ago last Friday (By the afternoon of March third, a week ago last Friday, scarcely a bank in the country was open to do business. And where were you a week ago last Friday? Andrey Truhachev) |
gen. | в пятницу на той неделе | on the Friday (rompey) |
econ. | в среду на этой неделе | this Wednesday |
Makarov. | в субботу на той неделе | Saturday week (т. е. на прошлой или на будущей неделе) |
Makarov. | в течение двух недель цены на все сорта мяса по всей стране будут понижены | within a fortnight the price of meats all over the country will be reduced |
Makarov. | в течение нескольких недель после несчастного случая он лежал на вытяжении | he was in traction for weeks following the accident |
Makarov. | в течение нескольких недель уровень воды был на три фута выше обычного | the flood level stood at three feet above usual for several weeks |
Makarov. | в течение нескольких недель уровень воды держался на три фута выше обычного | the flood level stood at three feet above usual for several weeks |
gen. | в это же время на следующей неделе | this time next week |
gen. | в этом году на наш отпуск пришлось две недели дождливой погоды | this year two weeks of rain concurred with our vacation |
gen. | в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе? | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? |
Makarov. | Видел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возраста | Saw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my age |
gen. | во вторник на будущей неделе | on Tuesday next |
gen. | Восстание на пасхальной неделе | Easter Rising (Ирландское национальное восстание 24-30 апреля 1916 против английского господства; было подавлено английской армией с исключительной жестокостью Igor Tolok) |
gen. | врач прописал больному постельный режим на шесть недель | the doctor put the patient to bed for six weeks |
gen. | врач уложил больного в постель на шесть недель | the doctor put the patient to bed for six weeks |
Makarov. | все, кто был приглашён на конференцию по вопросам мирного урегулирования, которая состоится на следующей неделе, приняли приглашение | all those invited to next week's peace conference have accepted |
gen. | всего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизнь | we racked up a lifetime's worth of stories in just two weeks (freekycleen) |
gen. | вторник на масленой неделе | Shrove Tuesday (последний день масленицы) |
gen. | вторник на масленой неделе | Pancake Tuesday |
gen. | вторник на масленой неделе | Fat Tuesday (Taras) |
gen. | вторник на масленой неделе | Pancake Day |
gen. | вы играете хуже, чем на прошлой неделе | you are playing worse than you did last week |
gen. | выступления акробатов продлили на вторую неделю | they held the acrobats over for a second week |
gen. | "Гамлета" дают на следующей неделе | Hamlet will be performed next week |
gen. | где-то на следующей неделе | sometime next week (reverso.net dimock) |
notar. | давай ещё раз оценим последнюю часть на след. неделе | let's take stock in the latter part of next week |
notar. | давай ещё раз оценить последнюю часть на след. неделе | let's take stock in the latter part of next week |
Makarov. | две недели на новом месте – и вы привыкнете к вашей работе | two weeks in the new office should be enough to break you in |
gen. | дело слушалось на прошлой неделе | the case was heard last week |
Makarov. | дети ставят пьесу и покажут её на следующей неделе | the children are getting up a play for next week |
gen. | для г-жи Браун надо найти время на будущей неделе | Mrs. Brown must be fitted in next week |
Makarov. | Доктор Н. Работавший до последнего времени в Лондонском госпитале, присоединится к нам на следующей недели | Doctor N., late of London Hospital, will be joining us next week. |
gen. | 20 долларов в неделю и на своих харчах | $20 a week and find yourself |
gen. | дорогу отремонтировали только на прошлой неделе | the road was mended only last week |
gen. | думаю, розы расцветут на следующей неделе | I think the roses will come out next week |
gen. | его ждут на будущей неделе | he is expected to show up next week |
Makarov. | его завалило снегом на две недели в отдалённой хижине в Скалистых горах | he was snowed in for a fortnight in a remote cabin in the Rockies |
Makarov. | его мама даёт ему 1 фунт в неделю на мелкие расходы | his mum gives him £1 a week pocket money |
gen. | его пребывание растянулось на несколько недель | his stay was protracted for some weeks |
proverb | едешь на день, хлеба бери на неделю | for your day trip's bread take a weak's spread |
proverb | едешь на день, хлеба бери на неделю | when you go for a trip which is one day long, it is bread for seven days you should take along |
proverb | едешь на день, хлеба бери на неделю | God helps them that help themselves |
proverb | едешь на день, хлеба бери на неделю | take care of yourself and God will take care of you (when going on a trip, it is advisable to have some extra food just in case) |
Makarov. | если земельную собственность не удаётся продать в течение шести недель, значит цену на неё слишком завысили | any property which does not sell within six weeks is overpriced |
Makarov. | если хорошая погода сохранится, мы сможем закончить уборку урожая на следующей недели | if this fine weather stays, we shall be able to lay the wheat by next week |
Makarov. | если экзамен на следующей неделе, я должен всерьёз заняться Шекспиром | I must bone up on Shakespeare if the test is the next week |
Makarov. | если я хочу сдать экзамен на следующей неделе, я должен выучить некоторые особенности языка Шекспира | I must mug up some facts about Shakespeare's language if I am to take the examination next week |
gen. | ещё на две недели | for another fortnight (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | её не было на работе две недели | she has been absent from the office for two weeks |
Makarov. | её тётка умерла на прошлой неделе | her aunt snuffed it last week |
gen. | жалобы будут разбираться в апелляционном суде на следующей неделе | appeals will be taken up in the Court of Appeal next week |
gen. | жить на 50 долларов в неделю | live on $50 a week |
Makarov. | жить на 5 фунтов в неделю | live on &5 a week |
Makarov. | за прошлую неделю товаров продано на 50 фунтов | the business turned over £50 last week |
gen. | за прошлую неделю товаров продано на 50 фунтов | the business turned over &50 last week |
gen. | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
gen. | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
econ. | заказ на покупку или продажу акций, действующий в течение недели | week order |
gen. | заказать место в газете или время на телевидении для рекламы на неделю | run of week |
Makarov. | заключённого пришлось отправить обратно на неделю в тюрьму, пока разыскивали главного свидетеля | the prisoner had to be remanded for a week while the missing witness was found |
Makarov. | законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделе | bill was put through Congress |
Makarov. | законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделе | the bill was put through Congress |
gen. | законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделе | the bill was put through Congress last week |
gen. | законопроект был проведён через конгресс на прошлой неделе | the bill was put through Congress last week |
gen. | законопроект был утверждён конгрессом на прошлой неделе | the bill was put through Congress last week |
gen. | закрыть контору на две недели | shut the office for two weeks (a house for the summer, a factory for good, etc., и т.д.) |
gen. | закупать продукты в магазине на всю неделю | weekly shop ("затариваться на неделю" Alexey) |
gen. | занятия в школе прекратятся на следующей неделе | school will break up next week |
Makarov. | заседание отложили на неделю | the meeting was put back for a week |
Makarov. | заседание отложили на неделю | meeting was put back for a week |
cleric. | заутреня на страстной неделе | tenebrae |
gen. | известие, полученное на прошлой неделе | week-old news |
Makarov. | из-за болезни исполнителя концерт придётся перенести на следующую неделю | the concert wil have to be carried over till next week because the singer is ill |
gen. | иметь семь пятниц на неделе | be very confused (Johnny Bravo) |
gen. | имеющихся запасов хватит только на две недели | the stock in hand will suffice only for a fortnight |
gen. | их пребывание растянулось на несколько недель | their stay was protracted for some weeks |
Makarov. | картина будет продана с аукциона на следующей неделе | the painting will be sold by auction next week |
Makarov. | картина будет продана с аукциона на следующей неделе | the painting will be sold at auction next week |
bank. | клиент, у которого по счету ежемесячно возникает овердрафт на одну-две недели | customer who goes overdrawn for one or two weeks every month (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
inf. | книги валялись на полу целую неделю | the books were lying around on the floor for a whole week |
Makarov. | контракт истекает на следующей неделе | the contract runs out next week |
Makarov. | концерт придётся перенести на следующую неделю | the concert will have to be carried over till next week |
Makarov. | концерт придётся перенести на следующую неделю из-за болезни исполнителя | the concert will have to be carried over till next week because the singer is ill |
Makarov. | королева на этой неделе пребывает во Дворце | the Queen is in residence at the Palace this week |
Игорь Миг | куда он собирается отправиться с визитом на этой неделе | where he is due to visit this week |
gen. | лишь на прошлой неделе | only last week |
Makarov. | лучше-ка я засяду за учёбу, а то у меня экзамены на следующей неделе | I'd better dig into my studies, the examinations start next week |
gen. | меня упрятали в больницу на шесть недель | here I am stuck in hospital for six weeks |
gen. | милостыня, раздаваемая на Страстной Неделе | Maundy money |
gen. | минимум на две недели | for a minimum two weeks (Alex_Odeychuk) |
mil. | младший дежурный офицер на неделю | junior officer of the week |
gen. | мне на неделю посадили на шею племянника | I'm landed with my nephew for the next week |
gen. | мне хватит этих денег на три недели | this money will last me three weeks |
gen. | мы отправили вам письмо на прошлой неделе | we wrote you last week |
gen. | мы отстаём от графика на две недели | we're running about two weeks behind schedule (Lifestyle Intermediate p. 10 Aslandado) |
gen. | мы переезжаем на будущей неделе | we're moving house next week |
gen. | мы переезжаем на следующей неделе | we're moving next week |
Makarov. | мы прибудем в один из дней на следующей неделе | we will arrive sometime next week |
gen. | мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе | I shall see you some day this week |
gen. | мы съедем с квартиры на будущей неделе | we shall move out next week |
gen. | мы уедем на будущей неделе | we shall go next week (tomorrow, etc., и т.д.) |
Makarov. | на ближайшей неделе | in the week next ensuing |
gen. | на ближайшие две недели | for the next couple of weeks (Alex_Odeychuk) |
gen. | на будущей неделе | next week |
gen. | на будущей неделе они повторят этот спектакль | the play will be repeated next week |
gen. | на грядущие недели | for weeks to come (Дмитрий_Р) |
Makarov. | на заводе ей за две недели дали извещение об её увольнении | she had been given two weeks' notice at the works |
gen. | на каждый день недели я даю тебе определённые задания | I have apportioned you different duties each day of the week |
gen. | на неделе | w/c (Alexander Demidov) |
abbr. | на неделе, заканчивающейся | w/c (с датами – week closing Alexander Demidov) |
gen. | на неделе, начинающейся / заканчивающейся | w/c (week commencing/ week closing (with dates)) |
abbr. | на неделе, начинающейся с | w/c (с датами Alexander Demidov) |
gen. | на неделе, начинающейся с | in the week of (e.g. in the week of June 17; на неделе, начинающейся с 17 июня bonly) |
product. | на неделю | over week (Yeldar Azanbayev) |
gen. | на неделю | for a week (a year etc.; год и т.п.) |
gen. | на неделю он угодил в каталажку | he has been in the can for a week |
gen. | на неделю раньше | a week sooner |
Makarov. | на 11-ой странице Салли даёт краткую информацию о фильмах, которые покажут на будущей неделе по ТВ | on page 11, Sally previews next week's films on TV |
gen. | на осмотр достопримечательностей отводится неделя | a week may be spent in seeing the sights |
amer. | на позапрошлой неделе | week before last (during the week before the previous one: We had lunch together the week before last. Val_Ships) |
EBRD | на полную рабочую неделю | full time (raf) |
gen. | на протяжении недели | during the week (TranslationHelp) |
gen. | на протяжении нескольких недель | for weeks (TranslationHelp) |
gen. | на прошедшей неделе | this past week ("This past week" begins today and counts back seven days. Aiduza) |
Игорь Миг | на прошедшей неделе | earlier in the week |
gen. | на прошедшей неделе | last week (editor_moscow) |
market. | на прошлой неделе | WoW (week over week – используется для сравнения одних и тех же показателей производительности текущей и прошлой недели) |
gen. | на прошлой неделе | past week |
gen. | на прошлой неделе ... | Last week saw |
Игорь Миг | на прошлой неделе | over the past week |
gen. | на прошлой неделе | in the past week |
Gruzovik | на прошлой неделе | last week |
gen. | на прошлой неделе была выставка цветов | the flower-show was last week |
Makarov. | на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в суд | Peter was sent before the court last week on a charge of drunken driving |
gen. | на прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу | Jane was down with a cold last week, so she didn't come to work |
Makarov. | на прошлой неделе мастер нанял ещё трёх рабочих | the foreman hired three new hands last week |
gen. | на прошлой неделе мне удалось повидать его дважды | I managed to see him twice last week |
Makarov. | на прошлой неделе он болел, но сейчас он вполне здоров | he was ill last week but now he is quite well |
Makarov. | на прошлой неделе он завалил все зачёты | he tubed every test last week |
Makarov. | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней | he popped off last week for a few day's holiday |
gen. | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней | he popped off last week for a few day's holiday |
Makarov. | на прошлой неделе он отдал концы | he popped off last week |
Makarov. | на прошлой неделе он очень мило написал о животных, которых держит дома высокое начальство | he gossiped pleasantly on the pets of the authorities last week |
gen. | на прошлой неделе он уехал в Индию | he started for India last week |
Makarov. | на прошлой неделе она получила имейл от своего отца | she got an email from her father last week |
Makarov. | на прошлой неделе от нас ушла кухарка | last week the cook left our service |
Makarov. | на прошлой неделе произошли важные события | important events transpired last week |
Makarov. | на прошлой неделе с контрольной сбежало полкласса | more than half the class bunked off last week when there was a test |
gen. | на прошлой неделе я лишился трёх зубов | I had tree teeth out last week |
gen. | на прошлой неделе я получил много писем | I had a lot of mail last week (у меня была большая корреспонденция) |
gen. | на редактирование и т.д. у меня уйдёт следующие две недели | this editing social engagements, etc. will tie me up for the next fortnight |
gen. | на следующей неделе | next week (Listen, rent's due next week.
TranslationHelp) |
inf. | на следующей неделе | the following week (We'll have dry-wallers here from Monday to Wednesday this week – filling up our house with white chalky powder. Then all will be back to normal the following week. ART Vancouver) |
gen. | на следующей неделе | over the next week (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
polit. | на следующей неделе в Париже состоится встреча глав этих государств | next week paris will host a summit meeting of heads of these states (bigmaxus) |
gen. | на следующей неделе должны понизиться цены на молоко | the price of milk should be down next week |
gen. | на следующей неделе мы сможем присмотреть за детьми Билла и Элис и тем самым ответим любезностью на любезность | we can even up on Bill and Alice by looking after their kids next week |
Makarov. | на следующей неделе нам следует провести испытания нового корабля | next week we should be able to shake down the new ship |
gen. | на следующей неделе он выставляется в Лондоне | he is showing in London next week |
Makarov. | на следующей неделе он проводит семинар по последним достижениям в области генной инженерии | he is giving a seminar on the latest developments in genetic engineering next week |
Makarov. | на следующей неделе переводят часы, так что темнеть станет раньше | the clocks go back next week, so it will seem dark sooner |
gen. | на следующей неделе я найду время для этой работы | I should be able to get round to that job next week |
inf. | на той неделе | last week (SirReal) |
Gruzovik, inf. | на той неделе | next week |
inf. | на той неделе | the other week (SirReal) |
gen. | на той неделе | that week |
Игорь Миг | на той неделе в выходные | over the weekend |
Игорь Миг | на той неделе в выходные | this past weekend |
Makarov. | на устранение этих завалов, возможно, потребуются недели | the obstructions could take weeks to clear |
Makarov. | на эти деньги ты сможешь прожить неделю | this money should see you through the week |
Игорь Миг | на этой неделе | earlier in the week |
gen. | на этой неделе | this week |
gen. | на этой неделе было три случая ограбления | there were three robberies this week |
Makarov. | на этой неделе в магазине была распродажа садовой мебели | the store had a special on lawn furniture this week |
econ. | на этой неделе в четверг | this Thursday |
Makarov. | на этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь | the doctor has been called out every night this week |
gen. | на этой неделе доктора вызывали каждую ночь | the doctor has been called out every night this week |
gen. | на этой неделе дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно | this week came in very windy, it's coming in very cold for September |
Makarov. | на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests |
gen. | на этой неделе здесь акция на кофе | there's a special on coffee this week (Dude67) |
gen. | на этой неделе многие дети отсутствуют по болезни | so many children are away this week with colds |
gen. | на этой неделе мы видим | this week sees (Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | на этой неделе он получил большую порцию плохих новостей | he received a hefty dose of bad news this week |
Makarov. | на этой неделе показывают только старые фильмы | the films this week are all reruns |
Makarov. | на этой неделе почётное место безусловно принадлежало выставке полотен старых мастеров | pride of place this week must surely go to an exhibition of old masters |
gen. | на этой неделе такие письменные столы поступят в продажу | such desks will be put up for sale this week |
Makarov. | на этой неделе фермер сбил масла больше, чем на прошлой | the farmer has churned out more butter this week than last |
gen. | на этой неделе цитировались его слова о том, что если отменить налог на наследство, благотворительным организациям придёт конец | he was quoted this week as saying that the elimination of the tax on inheritances would sound the death knell for charitable organizations |
Makarov. | надо перенести встречу на более ранний срок, на следующей неделе праздники | we shall have to set the meeting forward because of the holiday next week |
Makarov. | нам придётся перенести нашу встречу на более ранний срок из-за праздников на следующей неделе | we shall have to put the meeting ahead because of the holiday next week |
gen. | нас снабдили запасами на две недели | we were provided with supplies enough to last a fortnight |
Makarov. | Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помириться | Natalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend |
polit. | не далее как на минувшей неделе | just this past week (AMlingua) |
gen. | не далее как на минувшей неделе | as recently as last week (AMlingua) |
gen. | не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе? | will you judge at the flower-show next week? |
Makarov. | неделя в деревне пойдёт вам на пользу | it will do you good to spend a week in the country |
Makarov. | ничего не произойдёт, если отложить это дело на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
gen. | ничего не случится, если дело будет отложено на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
Makarov. | ничего не случится, если отложить это дело на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
gen. | ничего не случится, если отложить это дело на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
Makarov. | ничья должна быть переиграна на следующей неделе | the drawn game must be played off next week |
gen. | обвиняемый был возвращён в дом предварительного заключения ещё на неделю | the accused was remanded in custody for a further week |
avia. | Обслуживающая компания будет предоставлять счета на предоплату в течение каждых двух недель | the Handling Agent will issue pro-forma invoices on each fortnight |
gen. | ожидать кого-л., чего-л. на следующей неделе | expect smb., smth. next week (every moment, tonight, etc., и т.д.) |
Makarov. | он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах | he was ill last week, but now he's up and about |
gen. | он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах | he was ill last week, but now he's up and about |
gen. | он выбыл из строя на три недели | he was incapacitated for 3 weeks |
Makarov. | он ездил на неделю, чтобы позагорать | he went for a week to take the sun |
gen. | он лежит, ведь на прошлой неделе он заболел | he is in bed, he fell ill last week, you know |
Makarov. | он на дежурстве в течение недели | he is on duty for the week |
Makarov. | он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю | he went at his breakfast as if he'd never eaten for a week |
gen. | он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю | he went at his breakfast as if he'd never eaten for a week |
Makarov. | он написал нам только на прошлой неделе | he did not write to us until last week |
gen. | он написал нам только на прошлой неделе | he did not write us till last week |
Makarov. | он не напомнил о двух моих опозданиях на прошлой неделе | he failed to mention my being late twice last week |
gen. | он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделе | he hasn't brought the book, though he should have done it last week |
Makarov. | он останется ещё на три недели | he'll stay for another three weeks |
gen. | он останется ещё на три недели | he'll stay for another three weeks |
gen. | он остановился здесь на неделю или немного больше | he stayed there for a week or more |
gen. | он остановился здесь на неделю или немного меньше | he stayed there for a week or less |
gen. | он остановился здесь на неделю или несколько больше | he stayed there for a week or more |
gen. | он остановился здесь на неделю или несколько меньше | he stayed there for a week or less |
gen. | он остановился здесь на неделю или около того | he stayed there for a week or so |
gen. | он остановился здесь на неделю или чуть побольше | he stayed there for a week or more |
gen. | он остановился здесь на неделю или чуть поменьше | he stayed there for a week or less |
gen. | он остановился здесь примерно на неделю | he stayed there for a week or so |
gen. | он получил увольнительную на неделю | he had a weekend pass |
gen. | он посажен за решётку на неделю | he has been in the can for a week |
Makarov. | он потерял неделю, и это задержало его работу почти на месяц | the loss of a week threw him back in his work by nearly a month |
Makarov. | он потерял неделю, и это задержало его работу почти на месяц | loss of a week threw him back in his work by nearly a month |
Makarov. | он предложил мне свой автомобиль на неделю | he offered me his car for a week |
gen. | он предложил мне свой автомобиль на неделю | he offered me ahis car for a week |
gen. | он предполагает поехать в Лондон на будущей неделе | he contemplates going to London next week |
Makarov. | он прибудет в один из дней на следующей неделе | he will arrive sometime next week |
gen. | он прибыл на прошлой неделе | he arrived last week |
gen. | он приедет где-то на будущей неделе | he will arrive some time next week |
gen. | он приедет где-то на будущей неделе | he will arrive sometime next week |
Makarov. | он приезжает на будущей неделе | he is coming next week |
gen. | он приехал в этот вторник и уехал в пятницу на той же неделе | he arrived on the Tuesday and left on the Friday |
gen. | он приехал на неделю | he came to stay for a week |
gen. | он приехал на неделю, а прожил целый год | he came for a week but stayed a year |
gen. | он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое место | he campaigned for 10 weeks and placed fifth |
gen. | он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое место | he campaigned for 10 weeks and place fifth |
Makarov. | он пропал на неделю | he was missing for a week |
Makarov. | он сидит на диете две недели, и это настоящая пытка! | he has been on a diet for two weeks now, and it's purgatory! |
Makarov. | он сказал, что будет дома на следующей неделе | he said he should be at home next week |
gen. | он скончался на прошлой неделе | he passed away last week |
Makarov. | он собирается остановиться на две недели в каком-либо недорогом отеле | he is going to stay for two weeks at some inexpensive hotel |
Makarov. | он существует на 50 фунтов в неделю | he exists on £50 per week |
gen. | он уедет на следующей неделе | he is leaving next week |
Makarov. | она болела три недели, но теперь она опять на ногах | she has been ill for three weeks, but now she is out and about again |
Makarov. | она будет сдавать вступительные экзамены на следующей неделе | she will take the entrance examination next week |
Makarov. | она впервые почувствовала как ребёночек зашевелился на восемнадцатой неделе | she first felt the baby kick at around 18 weeks (беременности) |
Makarov. | она вспомнила ссору, произошедшую на прошлой неделе | she remembered the quarrel of the week before |
Makarov. | она вспомнила ссору, произошедшую на прошлой неделе | she remembered the quarrel of the previous week |
Makarov. | она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду | she gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday |
Makarov. | она забыла упомянуть, что на следующей неделе едет в Йоркшир | she omitted to mention that she was going to Yorkshire next week |
Makarov. | она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения | she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation |
Makarov. | она не ходила на работу две недели | she has been absent from the office for two weeks |
Makarov. | она ощутила влияние зимнего похолодания на прошлой неделе | she felt the effects of the snap of winter last week |
Makarov. | она попала в серьёзную автокатастрофу на прошлой неделе | she was involved in serious car accident last week |
Makarov. | она приедет сюда на следующей неделе | she is visiting there next week |
Makarov. | она родила на две недели позже срока | her baby is two weeks overdue |
Makarov. | она сдала им коттедж на неделю | she gave them the cottage for a week |
gen. | она сегодня играет не в пример лучше, чем играла на той неделе | her playing today is better by far than it was last week |
Makarov. | она уехала на неделю и вернулась вся расфуфыренная | she was gone a week and came back all prettied up |
Makarov. | она уже шесть недель на диете | she has been reducing for six weeks |
Makarov. | она украла эти ложки из ресторана на прошлой неделе | she liberated those spoons from a restaurant last week |
Makarov. | она хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодня | she wants to stay for a week, indeed, she arrives tonight |
gen. | она шесть недель сидит на диете, чтобы похудеть | she has been reducing for six weeks |
gen. | они должны начать эту работу на следующей неделе | they are to begin this work next week |
gen. | они перешли на пятидневную неделю | they went over to a five-day week |
Игорь Миг | оставаться на службе в течение двух недель | remain on duty for 14 days |
gen. | остановиться на две недели | stop for a fortnight (for three days, for the night, etc., и т.д.) |
Makarov. | открытие нового плавательного бассейна отложили на несколько недель | the opening of the new swimming pool has been set back by a few weeks |
gen. | отложить дискуссию на неделю | delay the discussion for a week |
gen. | отложить решение на неделю | hold over a decision for a week |
gen. | отпроситься на одну неделю | ask for and get a week off |
Gruzovik | отсрочка на неделю | a week's adjournment |
gen. | отстранить рабочих от работы на неделю | lay off workers for a week (for a month, etc., и т.д.) |
polit., inf. | первые недели на высоком посту | honeymoon (президента и т.п. key2russia) |
dipl., fig. | первые несколько недель после избрания на высокий пост | honeymoon period (особ. президентский) |
dipl., fig. | первые несколько недель после избрания на высокий пост | honeymoon (особ. президентский) |
gen. | первые яблоки должны созреть на следующей неделе | the first apples should be in next week |
gen. | перевести на неполную рабочую неделю | put on half-time (Anglophile) |
Makarov. | переговоры будут возобновлены на следующей неделе | the talks will be resumed next week |
Makarov. | перейти на неполную рабочую неделю | go on half-time |
gen. | перейти на неполную рабочую неделю или на неполный рабочий день | go on half-time |
gen. | перейти на сокращённую рабочую неделю | move to a four-day week (Anglophile) |
gen. | перейти на четырёхдневную рабочую неделю | move to a four-day week (Anglophile) |
gen. | перенести на X дней / недель | defer for /реже by N days / weeks (Alexander Oshis) |
gen. | плохая погода задержала нас там на неделю | we have been stuck there for a week by bad weather |
gen. | плохая погода задержала нас там на неделю | we had been stuck there for a week by bad weather |
Makarov. | погода на нынешнюю Светлую неделю выдалась ясная | the weather this Eastertide is bright |
trav. | подавать заявку на проведение недели отдыха в одном из отелей RCI | spacebank-week |
lit. | Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. | Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989) |
Makarov. | поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделе | it's rather late in the date to start studying-your exams are next week |
gen. | поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделе | it's rather late in the day to start studying – your exams are next week |
cleric. | понедельник на Фоминой неделе | Black Monday |
gen. | понедельник на Фоминой неделе, названный так в память страшного холода, от которого некогда погибла близ Парижа половина английской кавалерии | black Monday |
Makarov. | пора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделе | it's time I left home, I'll cut out next week |
Makarov. | после недели на Ямайке он выглядел здоровыми и загорелыми | he looked healthy and suntanned after his week in Jamaica |
Makarov. | последние несколько недель перед экзаменом мне пришлось как следует наседать на студентов | I did have to urge the students along in the last few weeks before their examination |
Makarov. | посылка пролежала две недели на почте | the parcel lay for two weeks in the post office |
ecol. | посёлок для приезжающих на отдых в конце недели | week-end village |
Makarov. | похоже, на финальный матч, который состоится на следующей неделе, все билеты будут распроданы | next week's final looks like being a sell-out |
Makarov. | правительство на этой неделе получило большую порцию плохих новостей | the government received a hefty dose of bad news this week |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip run |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip programming |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | stripping |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip in |
media. | практика планирования двух или более однотипных ТВ-программ на один и тот же промежуток времени в течение недели | checkerboarding |
gen. | предприятие, в конце концов, на прошлой неделе прекратило существование | the business finally folded up last week |
gen. | предприятие в конце концов на прошлой неделе прекратило существование | the business finally folded up last week |
HR | прекратить работу на две недели | stop work for fortnight (financial-engineer) |
gen. | прекратить работу на неделю | stop work for a week |
Makarov. | прекращение занятий в школах на неделю | one-week closure of schools |
gen. | прекращение занятий в школах на неделю | a one-week closure of schools |
gen. | приехать домой почти на две недели | come home for the inside of a fortnight (Похоже, что термин очень устарел, вряд ли вообще поймут о чем идет речь. GuyfromCanada) |
gen. | приношение главной церкви, делаемое на крестопоклонной неделе великого поста | quadragesimals |
O&G, tengiz. | прогноз на неделю вперёд | WLA (4WLA, 3WLA etc – прогноз на 4 недели вперед, прогноз на 3 недели вперед и тд Serik Jumanov) |
Makarov. | прогноз погоды на конец недели | the outlook for the weekend |
gen. | прогноз погоды на неделю | weather report for the week (snowleopard) |
gen. | против какой школы мы играем на этой неделе? | which school is out adversary in this week's game? |
gen. | против какой школы мы играем на этой неделе? | which school is our adversary in this week's game? |
gen. | пьеса будет представлена на следующей неделе | the play comes on next week |
Makarov. | пьеса пойдёт на сцене на будущей неделе | the play will go on the boards next week |
cleric. | пятница на Страстной неделе | Good Friday |
lit. | "Пять недель на воздушном шаре" | Five Weeks In a Balloon (роман Ж. Варна) |
Makarov. | работа, которая будет закончена на следующей неделе, представляет большой интерес | the work to be finished next week is of great interest |
Makarov. | работа служащего на этой неделе была ниже требуемого уровня | the employee's work has been below the mark this week |
Makarov. | работа служащего на этой неделе была ниже уровня | the employee's work has been below the mark this week |
Makarov. | работать на условиях неполной рабочей недели | work on a part-time basis |
Makarov. | работать на условиях полной рабочей недели | work on a full-time basis |
Makarov. | рабочих перевели на неполную рабочую неделю | the men were put on half-time |
tech. | расписание движения на неделю | weekly time pattern of traffic |
Makarov. | расписание игр оставляет командам только несколько недель на подготовку | the timetable permits the teams only a few weeks for preparation |
Makarov. | распределить работу на несколько недель | spread the work over a few weeks |
gen. | розы расцветут на следующей неделе | the roses should be out next week |
lit. | С каждой неделей юбки всё укорачивались, покуда не стали едва прикрывать ягодицы. Обнажив ноги, нам пришлось держать себя на сумасшедшей диете. Манекенщица Твигги была взята за образец. | Every week the skirts seemed too long again until we had them so high they barely covered our behinds. With our legs... exposed to the air..., we had to diet maniacally. Twiggy was the standard. (S. Davidson) |
Makarov. | с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе | I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week |
gen. | самое меньшее на срок в две недели | for a minimum two weeks (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сейчас она на общественных началах работает три раза в неделю в местной школе | she now helps in a local school as a volunteer three days a week |
proverb | семь пятниц на неделе | rain at seven, fine at eleven (дословно: в 7 часов дождь, а в 11 ясно) |
proverb | семь пятниц на неделе | as changeable as the moon |
idiom. | семь пятниц на неделе | blow hot and cold (bigmaxus) |
polit. | семь пятниц на неделе | chop and change (bigmaxus) |
proverb | семь пятниц на неделе | as changeable as a weathercock |
Игорь Миг | семь пятниц на неделе | mercurial |
Игорь Миг | семь пятниц на неделе | stop-and-go |
proverb, disappr. | у кого семь пятниц на неделе | chop and change |
proverb, disappr. | у кого семь пятниц на неделе | someone is in twenty minds |
amer. | семь пятниц на неделе | change one's mind faster than the weather (Maggie) |
amer. | семь пятниц на неделе | if it's not one thing, it's another (Maggie) |
gen. | семь пятниц на неделе | fickle as the wind (he's as fickle as the wind Alexander Demidov) |
gen. | сколько времени вы провели в конторе на прошлой неделе? | how many hours did you put in at the office last week? |
gen. | сколько времени вы провели на работе на прошлой неделе? | how many hours did you put in at the office last week? |
gen. | сколько часов вы провели в конторе на прошлой неделе? | how many hours did you put in at the office last week? |
gen. | сколько часов вы провели на работе на прошлой неделе? | how many hours did you put in at the office last week? |
Makarov. | служащий, уволенный после того, как он подал разоблачающее заявление, был восстановлен на прошлой неделе | an employee who was fired after filing a whistleblower complaint was rehired last week |
Makarov. | собираемый каждые три года съезд партии будет проходить на следующей неделе | the party's triennial congress will be taking place next week |
gen. | собрание отложили на неделю | the meeting was put back for a week |
Makarov. | совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе | your suggestion goes before the board of directors next week |
Makarov. | солдат получил увольнительную на неделю | the soldier had a weekend pass |
cleric. | среда на первой неделе Великого поста | ash Wednesday (у католиков) |
gen. | среда на страстной неделе | Holy Wednesday |
gen. | среда на страстной неделе | Good Wednesday |
med. | Старайтесь убедить пациента продолжать лечение, несмотря на симптомы в течение первых 2-4 недель | Encourage patient to persevere with symptoms for the first 2–4 weeks (teterevaann) |
Makarov. | тебе лучше спрятаться здесь на несколько недель, пока полиция не перестанет тебя искать | you'd better lie low here for a few weeks until the police have stopped looking for you |
econ. | товары, цена на которые снижается в первые дни недели | early week specials (с целью сгладить разницу в товарообороте по дням недели) |
gen. | только на следующей неделе | not until after the weekend (I'm right in the middle of prepping for the annual Rhododendron Festival this coming Sunday, so I won't have a chance to spend the right amount of time on the website until after the weekend. – Я смогу только на следующей неделе уделить столько, сколько нужно времени ... ART Vancouver) |
Makarov. | травма руки вывела его из игры на две недели | injury to his arm sidelined him for two weeks |
Makarov. | травма руки вывела его из игры на две недели | an injury to his arm sidelined him for two weeks |
busin. | трудовой договор на полную рабочую неделю36-40 часов | full-time contract (Interex) |
Makarov. | ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе | you must bring these library books back next week |
gen. | у кого-то семь пятниц на неделе | someone is in twenty minds |
gen. | у кого-то семь пятниц на неделе | someoned change one's mind like a girl changes clothes (StanislavAlekseenko) |
inf. | у нас на заводе непрерывная неделя | a seven-day week |
Makarov. | у него достаточно продуктов на две недели | he has enough provisions for two weeks |
Makarov. | у него семь пятниц на неделе | he does one thing one day and another the next |
inf. | у него семь пятниц на неделе | he keeps changing his mind |
proverb | у него семь пятниц на неделе | he keeps blowing hot and cold |
inf. | у него семь пятниц на неделе | he is just like the weather |
Makarov. | у него семь пятниц на неделе | he says one thing one day and another the next |
gen. | у него семь пятниц на неделе | he doesn't know his own mind (Anglophile) |
gen. | у него семь пятниц на неделе | he keeps blowing hot and cold (Anglophile) |
gen. | у него семь пятниц на неделе | he is off again, on again about it |
gen. | у неё семь пятниц на неделе | she is always changing her mind |
Makarov. | у регбийного клуба товарищеская встреча на следующей неделе | the rugby club has a friendly next week |
gen. | увидимся на следующей неделе | see you next week (Johnny Bravo) |
Makarov. | удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне | the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona |
gen. | уезжать на три недели | leave for three weeks (for a month, etc., и т.д.) |
gen. | уехать на неделю | leave for a week (Himera) |
gen. | уже на следующей неделе | as early as next week (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | фильм вышел на экраны на прошлой неделе | the film was released last week |
gen. | фильм продержался на экране на неделю дольше, чем предполагалось | the movie was held over for a week |
gen. | фирма купила право на десять двадцатисекундных объявлений в неделю | the firm booked ten twenty-second spots per week |
Makarov. | 2 фунта в неделю на своих харчах | &2 a week and find yourself |
gen. | фунта табаку мне хватает только на две недели | a pound of tobacco only lasts me a fortnight |
gen. | хватать на три недели | hold out for three weeks (for ten years, for another month, etc., и т.д.) |
Makarov. | хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделе | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests |
lit. | Хэмилтон и вправду испытывал какое-то оцепенение, словно после падения и ушиба головы или как если бы он до сих пор приходил в себя от нокаута, полученного на прошлой неделе от самого Мухаммеда Али. | Hamilton did as a matter of fact, feel a little paralyzed, as if, perhaps, he'd fallen and bumped his head or been Ko'd by Muhammad Ali sometime last week and was still recovering. (B. Leason) |
idiom. | человек, у которого семь пятниц на неделе | mercurial man (CNN Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | через несколько дней на той же неделе | later in the week |
Makarov. | через пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали | the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reach |
media. | число телезрителей, которые настраиваются на вещательный ТВ-сигнал или сигнал кабельного ТВ в течение дня или недели | circulation |
Makarov. | членов молодёжного клуба попросили тратить несколько часов в неделю на помощь разным людям в районе | members of the youth club were asked to chip in a few hours' work each week to help people in the neighbourhood |
Makarov. | шумная ссора между евро-фракциями, которая произошла на прошлой неделе на заседании комитета, снова внесла неразбериху в вопрос о членах парламента от партии консерваторов | a blazing row between Euro factions at last week's meeting of the Committee set the fur flying again on the Tory backbenches |
gen. | эта идея не оставляла меня на протяжении многих недель | this idea has been floating before my mind for weeks |
gen. | этой суммы не будет достаточно на ваше содержание в течение одной недели | that sum will not keep you a week |
gen. | этот закон был принят парламентом на прошлой неделе | the bill was passed by parliament last week |
Makarov. | этот парнишка накинулся на еду, как будто целую неделю ничего не ел | that boy walked into the meal as if he hadn't seen food for a week |
Makarov. | я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
gen. | я, вероятно, буду в Лондоне на следующей неделе | I am likely to be in London next week |
gen. | я видел его всего на прошлой неделе | I saw him as recently as last week |
gen. | я встретил его не далее как на прошлой неделе | I met him no longer ago than last week |
gen. | я договорился поехать в Лондон на будущей неделе | I am booked to go to London next week |
Makarov. | я должен запомнить наизусть некоторые факты о языке Шекспира, раз я должен на следующей неделе идти на занятие | I must swot up some facts about Shakespeare's language if I am to take the class next week |
gen. | я забегу навестить вас на этой неделе | I'll run in and see you this week (tonight, soon, etc., и т.д.) |
gen. | я загляну к вам на следующей неделе | I'll stop by next week (some time, etc., и т.д.) |
Makarov. | я задержался здесь уже на неделю дольше | I'd already overstayed my time by a week |
gen. | я зайду навестить вас на этой неделе | I'll run in and see you this week (tonight, soon, etc., и т.д.) |
Makarov. | я не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашения | I didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation |
gen. | я сказал, что мы посетим это место на следующей неделе | I say we should visit the place next week |
Makarov. | я уволил его на прошлой неделе | I nixed him out last week |
gen. | я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
Makarov. | я хочу отправиться в Лондон на следующей неделе | I want to go up to London next week |