DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на небеса | all forms | in specified order only
RussianEnglish
Атлас держит небеса на своих плечахAtlas supports the sky on his shoulders
браки заключаются на небесахmarriages are made in heaven
Браки свершаются на небесах!a match made in heaven (Дмитрий_Р)
браки совершаются на небесахmarriages are made in heaven
быть взятым живым на небоbe translated to Heaven
быть взятым на небоbe translated to into Heaven
быть взятым на небоbe translated into Heaven (быть взятым (живым) на небо)
быть живым на небоbe translated to Heaven (to be translated to (into) Heaven)
быть живым на небоbe translated into Heaven
быть записанным на небесахit's written in the starlight
быть записанным на небесахit is written in the starlight
быть записанным на небесахwritten in the starlight
быть записанным на небесахbe written in the starlight
быть "на небесах"be over the moon about (sth)
быть "на небесах"be in the clouds
быть "на небесах"over the moon about (sth)
быть "на небесах"on top of the world
быть "на небесах"on the top of the world
быть "на небесах"in the clouds
быть "на небесах"flying high
быть "на небесах"fly high
быть "на небесах"float on air
быть "на небесах"be up in the clouds
быть "на небесах"up in the clouds
быть "на небесах"be flying high
быть на седьмом небеbe on cloud nine (RainChild)
быть на седьмом небеbe large for something (от чего-либо)
быть на седьмом небеbe as happy as a sandboy (george serebryakov)
быть на седьмом небеsit on top of the world (Anglophile)
быть на седьмом небеjump over the moon (Anglophile)
быть на седьмом небеbe large for (от чего-либо)
быть "на седьмом небе"be over the moon about (sth)
быть "на седьмом небе"in the clouds
быть на седьмом небеover the moon (от счастья, по какому-л. поводу)
быть "на седьмом небе"on top of the world
быть "на седьмом небе"on the top of the world
быть "на седьмом небе"flying high
быть на седьмом небеfly high (от счастья)
быть "на седьмом небе"fly high
быть на седьмом небеfloat on air (от счастья)
быть "на седьмом небе"float on air
быть "на седьмом небе"be up in the clouds
быть на седьмом небеbe over the moon about (sth., от счастья, по какому-л. поводу)
быть на седьмом небеbe over the moon (от счастья, по какому-л. поводу)
быть "на седьмом небе"be in the clouds
быть "на седьмом небе"be flying high
быть "на седьмом небе"over the moon about (sth)
быть "на седьмом небе"up in the clouds
быть на седьмом небеover the moon about (sth., от счастья, по какому-л. поводу)
быть на седьмом небеbe on top of the world
взятие живым на небоrapture
взятый живым на небоrapt up into heaven
взятый живым на небоrapt
витать "на небесах"be in the clouds
витать "на небесах"be up in the clouds
витать "на небесах"on the top of the world
витать "на небесах"in the clouds
витать "на небесах"flying high
витать "на небесах"fly high
витать "на небесах"float on air
витать "на небесах"be over the moon about (sth)
витать "на небесах"up in the clouds
витать "на небесах"over the moon about (sth)
витать "на небесах"on top of the world
витать "на небесах"be flying high
витать "на седьмом небе"float on air
витать "на седьмом небе"be up in the clouds
витать "на седьмом небе"be over the moon about (sth)
витать "на седьмом небе"be in the clouds
витать "на седьмом небе"in the clouds
витать "на седьмом небе"up in the clouds
витать "на седьмом небе"over the moon about (sth)
витать "на седьмом небе"on top of the world
витать "на седьмом небе"on the top of the world
витать "на седьмом небе"flying high
витать "на седьмом небе"fly high
витать "на седьмом небе"be flying high
вознести с земли на небесаreive from earth to heaven
вознестись на небоbe translated to into Heaven
вознестись на небоbe translated to Heaven
вознестись на небоbe translated into Heaven
вспышка на мгновение озарила небоa flash shot across the sky
выделяться на фоне небаshow up against the sky (against the dark background, against the glass, etc., и т.д.)
выступающий на фоне небаin relievo against the sky
выступающий на фоне небаin relief against the sky
его силуэт вырисовывался на фоне небаhis form projected on the sky
забрать на небесаassume into heaven (Игорь Primo)
звезды мерцают на небеthe stars scintillate in the sky
звезды сверкают на небе, как драгоценные камниstars gem the sky
казалось, молодожёны были на седьмом небеthe newly-weds seemed to be on cloud nine
как звёзд на небеgazillion
когда на небе погасли звёздыwhen the stars faded out from the sky
копить сокровища на небесахlay up treasures in heaven
море и т.д. сливается с небом на горизонтеthe sea the ocean, the outline, etc. melts into the sky on the horizon (into each other, etc., и т.д.)
на небеoverhead
на небеabove
на небеin the sky
на небе виднелась гряда облаковthere were banks of clouds in the sky
на небе вырисовывался силуэт куполаthe dome was silhouetted against the sky
на небе имеется бесконечное количество звёздthere is a myriad of stars in the sky (Andrey Truhachev)
на небе находится бессчетное количество звёздthere is a myriad of stars in the sky (Andrey Truhachev)
на небе не было ни облачкаthere wasn't a cloud in the sky
на небе собирались тучиclouds gathered in the sky
"на небесах"up in the clouds
"на небесах"in the clouds
на седьмом небеon top of the world
на седьмом небеfloating on air
на седьмом небеfloating
"на седьмом небе"in the clouds
на седьмом небеon the top of the world
"на седьмом небе"up in the clouds
на седьмом небеall steamed up (Anglophile)
на седьмом небеcock-a-hoop about/over (boastfully elated: He was cock-a-hoop over his victory. Artjaazz)
на седьмом небе от счастьяoverjoyed (VLZ_58)
на фоне неба чётко вырисовываются очертания домаthe house shows up against the sky
на фоне неба деревья казались тёмнымиthe trees were dark against the sky
небо на востоке осветилосьthe eastern sky lightened
он ропщет на небоhe mutters at heven
она была на седьмом небеshe was in seventh heaven
очертание на фоне небаskyline
очертания гор вырисовываются на фоне утреннего небаthe mountains are outlined against the morning sky
под открытым небом на воздухеalfresco (открытом)
показывать на какой-то предмет в небеpoint out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.)
положение звезды на небеstar position
положение звезды на небеstar place
посмотреть вверх на небоlook up to heaven
просвет на облачном небеblink
след от химического загрязнения на небеchemtrail (dessy)
след химического загрязнения на небеchem-trail (dessy)
содержать животных под открытым небом на скудном пайкеrough
сойти с неба на землюcome down to earth from the clouds (В.И.Макаров)
спускайся с небес на землюearth to (someone ad_notam)
спустись с небес на землю!get real! (igisheva)
спустить с небес на землюbring someone down to earth (Dean was thrilled to get into his dream school, but the realization that he would have to pay for it entirely on his own brought him down to earth. • He gives high-flying speeches, Fred Barnes said, and "McCain has to bring him down to earth. Bullfinch)
спустить с небес на землюprick the bubble (to make someone suddenly understand the unpleasant truth of a situation Bullfinch)
спустить с небес на землюdamp someone's spirits
спустить с небес на землюknock someone down to earth (Someone needs to knock him down to earth.)
спустить с небес на землюcut down to size (Yanick)
спуститься с неба на землюcome down to earth from the clouds (В.И.Макаров)
спуститься с небес на землюget real
спуститься с небес на землюcome to earth
спуститься с небес на землюcome down from one's dreams (Olga Okuneva)
странное явление на небеa queer appearance in the sky
сумеречное небо на востокеtwilight arch (перёд закатом солнца)
тёмное небо на западеtwilight arch (перёд восходом солнца)
уйти на небесаbe assumed into heaven (Игорь Primo)
указывать на какой-то предмет в небеpoint out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.)
фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне небаthe pyramids pencilled their fantastic outlines against the sky
фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне небаthe pyramids pencil led their fantastic outlines against the sky
это записано на небесахit's written in the starlight
я думал, что умер и попал на небоI thought I died and went to heaven (Olga Fomicheva)
я на седьмом небе от счастья!I'm walking on air!