Russian | English |
бывать на людях | come out |
были сделаны приспособления, делающие возможным вход в помещение людям, которые передвигаются на инвалидных колясках | the facilities have been adapted to give access to wheelchair users |
были сделаны приспособления, делающие возможным вход в помещение людям, которые передвигаются на колясках | the facilities have been adapted to give access to wheelchair users |
в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Дух | the Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit |
выступающий произвёл сильное впечатление на толпу, гневно обличив несправедливости, творящиеся по отношению к людям | the speaker had a marked effect on the crowd, thundering against the injustices shown to people |
и теперь, говорят, ни одно привидение не может появиться на людях | and then, they say, no spirit can walk abroad (W. Shakespeare) |
кажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручах | the people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaks |
как люди отвечают на вопросы метода пропорциональной оценки | how people respond to contingent valuation questions |
как только поезд остановился, из него на перрон валом повалили люди | as soon as the train stopped, the crowd spilled out into the station |
когда люди меняли зерно на волов | when men used to exchange wheat against bullocks |
курс направлен на развитие в молодых людях уверенности в себе и личной ответственности | the course focussed on building the young people's self-reliance and personal responsibility |
Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми | Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned |
люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени | using the new bridge to get across will save people a lot of time |
люди жалуются на плохую память | men complain of deficient memory |
люди, живущие на свежем воздухе | practitioners of the open-air life |
люди изо всех частей города собрались на митинг | people converged on the political meeting from all parts of the city |
люди, которые регулярно ездят на электричках, могут заплатить за месяц вперёд и не покупать каждый день билеты | regular train travellers may commute a single monthly payment for daily tickets |
люди, полагающиеся только на себя | people possessed of self-reliance |
люди, постоянно живущие на свежем воздухе | practitioners of the open-air life |
люди пришли на вечеринку одетые персонажами из сказок – феями, животными и многими ещё | people came to the party rigged out as characters from stories, fairies, animals, and other creatures |
люди рассчитывали на повышение, неужели ты разочаруешь их? | the men have been hoping for a rise, are you going to disappoint them? |
людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash |
многие люди не одобряют того, что учёные проводят научные эксперименты на животных | many people disapprove of scientists who experiment on animals |
на людях | in company |
не люблю на вечеринках стоять рядом с людьми, которые курят | at parties, I don't like to be with people who breathe out smoke all over me |
некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день | some people are unable to see beyond how to get enough food for the day |
он в таком виде, что не может показаться на людях | he is not fit to be seen |
он вечно наступает людям на любимую мозоль | he treads on everybody's toes |
он всегда размахивает своим толстым бумажником на людях | he always flashes his fat wallet in public |
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствует | he knows them to be evil, nevertheless he indulges in them |
он ненавидит, когда люди ведут себя на публике так несдержанно | he hates it when people behave so demonstratively in public |
он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас все принимают на веру | he ranted that young people today take everything for granted |
она не знает, как вести себя на людях | she doesn't know how to behave in public |
она умеет себя вести на людях | she behaves well in company |
очертания старого здания тюрьмы были нанесёны на план площади, чтобы люди видели, где оно когда-то было расположено | the outline of the old prison was superimposed on the plan of the square, so that people could see where it had once stood |
передай это людям на другом конце стола | pass the message down to the people at the end of the table |
Последние нападки нового конгресса на государственные школы – это глупость. Людям, которые выступают против финансирования государственных школ, нужно сходить к врачу | the attack on public schools by the new Congress is a no-brainer. Anyone who opposes funding for public schools should have their head examined |
появляться на людях | walk abroad |
правительству часто приходится объяснять, чего на самом деле хотят люди | the government often needs educating in the actual wishes of the people |
среди нас были сектанты, которые называли себя Адамитами и появлялись на людях без одежды | there was a sect of men among us, who called themselves Adamites, and appeared in public without clothes |
стирать грязное бельё на людях | wash dirty linen in public |
у него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечере | he had enough time to mix with all the people present at the party |
членов молодёжного клуба попросили тратить несколько часов в неделю на помощь разным людям в районе | members of the youth club were asked to chip in a few hours' work each week to help people in the neighbourhood |
я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! | that's the last time that you show me up in public! |
я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко | I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church |
я чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положиться | I felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyone |