Russian | English |
болезненно реагирующий на любую обиду | easily offended |
брать в наём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании | take a Lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Company (Спиридонов Н.В.) |
буду рад ответить на любые вопросы | please let me know if you have any questions (типичная концовка в деловой переписке) |
вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask |
вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask |
выносить любые изменения в уставе компании на рассмотрение акционеров | report any changes in the charter to the shareholders for their consideration |
говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиям | he is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray |
занятие любым видом спорта на профессиональном уровне | professional practice of any sport (Alexander Demidov) |
знать ответ на любой вопрос | have all the answers (мы можем ответить на любой вопрос, даже не зная всех ответов) |
идти на любые жертвы | throw oneself under a bus |
идти на любые расходы | spare no expense (VLZ_58) |
колёса инвалидной коляски, если часто ею пользоваться, оставят следы на любом полу | constant wheelchair use will scuff almost any floor surface |
любая порода охотничьих собак, использовавшаяся для охоты на волков-не только из числа современных мастифообразных волкодавов | wolf dog (Vadim Rouminsky) |
любая собака, субъективно похожая на волка, включая лаек, гибриды с волком и даже немецких овчарок | wolf dog (Vadim Rouminsky) |
любое освещение в СМИ кому-либо на руку | any publicity is good publicity (Tanya Gesse) |
Любой, кто претендует на эту должность | anyone applying for the position (bigmaxus) |
любой может камня на камне не оставить от вашей версии | anyone can rip your story to sheds |
любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности | every young father has to face up to his responsibilities (Raz_Sv) |
любой предмет, плавающий на поверхности воды | floater |
любые сомнения на этот счёт можно легко развеять | any doubt on this point can be easily put at rest |
на любое расстояние | over all distances (AD Alexander Demidov) |
на любой вкус | to suit any taste (Stas-Soleil) |
на любой вкус | fit every taste (There is a book or magazine to fit every taste. ART Vancouver) |
на любой вкус и карман | suit every taste and budget (Whether you're a mid century modernist or an eclectic bohemian, there is an interior design style to suit every taste and budget. z484z) |
на любой вкус и кошелёк | suit every taste, and budget (z484z) |
на любой вкус и кошелёк | for any taste and budget (UniversalLove) |
на любой вкус и кошелёк | for every need and budget (vlad-and-slav) |
на любой вкус и любой цены | suit every taste, and budget (z484z) |
на любой вопрос у него тут же был готов блестящий ответ | he countered each question with a stunning one-two |
на любой кошелёк | suit every pocket (=of all prices: We have gifts to suit every pocket. lexicographer) |
на любой кошелёк | of all prices |
на любой случай | one-size-fits-all (suitable for everyone or for every purpose Alexander Demidov) |
на любой случай жизни | one-size-fits-all |
на любой срок | for any length of time (denghu) |
на любой стадии производства приходится писать бумажки-заполнять анкеты, писать письма | at every stage in the production there will be paperwork – forms to fill in, letters to write |
на любом основании | for any reason (ART Vancouver) |
на любом празднике дети любят наедаться пирожными и мороженым и даже не притрагиваются к полезным продуктам | children at any party will glut themselves with cake and ice cream, and not touch healthier foods |
на любую погоду | all-weather |
на любую тему | on any subject (ART Vancouver) |
на любых условиях | at any terms |
на любых условиях | on any terms |
'на подхвате', доступным в любой момент времени | on hand (uldasheva) |
настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить | this certification is issued to assist the above mentioned for whatever legal purpose it may serve him |
настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить | this certificate is issued upon the request for whatever legal purpose it may serve him best |
Невзирая на любые вышеизложенные пункты | Notwithstanding anything to the contrary set forth above (Bullfinch) |
невзирая на любые другие положения и говорящие об обратном | notwithstanding anything contained elsewhere to the contrary, (Johnny Bravo) |
Невзирая на любые другие положения настоящего договора, устанавливающие иной порядок | Notwithstanding anything herein to the contrary (Actor) |
невзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документе | notwithstanding anything contained herein (Alexander Demidov) |
несмотря на любые преграды | in spite of all (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | in spite of difficulties (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | whatever the efforts (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | in spite of drawbacks (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | despite hurdles (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | whatever the conditions (MichaelBurov) |
несмотря на любые преграды | whatever the effort (MichaelBurov) |
он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему | his conversation was variorum and delightful |
он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему | his conversation was various and delightful |
он нагонит страху на любого храбреца | he would swagger the boldest men into a dread of his power |
он с лёгкостью говорит он может говорить на любую тему | he is at home in on, with any topic |
он способен на любую низость | there's no limit to the depths to which he will plunge. |
она могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы | she could do a number on anything from dentistry to the Bomb |
она обижается на любое замечание | she takes offence at every remark (в её адрес) |
по состоянию на любой момент времени | as of any point in time (Alexander Demidov) |
подпевала, человек ни на чьей стороне в споре, драке или готовый поддержать любую сторону во избежание конфликта | fence rider (Rapunzel) |
процветать несмотря на любые условия | flourish whatever the conditions (MichaelBurov) |
путешествовать на любом транспорте | hike |
разглагольствовать на любую тему | hold forth on any subject |
разглагольствовать на любую тему | hold forth on a subject |
рассуждать на любую тему | hold forth on any subject |
рассуждать на любую тему | hold forth on a subject |
родители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев | parental expectation is a natural part of family life (bigmaxus) |
способный на любое преступление | capable of any crime |
способный на любую подлость | capable of every wickedness |
способный на любые проделки | ready for mischief |
Целевой сбор пошлина (Обязательный сбор на развитие образования, финансирование социальных и культурных инициатив, взимаемый в государственными органами и учреждениями Дубая при оформлении любых сделок или документов | Knowledge Fee (nataliadubai) |
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах | the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. |
я готов в любой день соревноваться с тобой в ходьбе на 10 миль | I'll walk you ten miles any day |
я готов попробовать свои силы на любой работе | I am willing to take a fling at any job |
я принял все меры на любой непредвиденный случай | I have made every arrangement to meet any emergence |