Subject | Russian | English |
avia. | автомат торможения на каждом колесе | individual wheel antiskid control |
avia. | автомат торможения на каждом колесе | individual wheel anti skid control |
mil., avia. | автоматический запрос на повторение после каждого сообщения | message-by-message (automatic request) |
media. | автоматический запрос повторений с подтверждением правильности приёма информации на каждом пролёте | hop-by-hop ARQ (многопролётной линии) |
media. | автоматическое продвижение ленты в портативном видеомагнитофоне на несколько кадров после каждой съёмки, что позволяет получить чистые участки между сюжетами | automatic backspace |
Makarov. | активно содействовать выработке культуры производства, при которой ответственность за соблюдение техники безопасности лежит на каждом сотруднике организации | actively promote a culture where ownership of safety is shared across the organisation |
gen. | акцент на первую долю каждого второго такта | accent on the first pulsation of each second measure |
media. | атрибутные биты attribute bits, определяющие особенности вывода каждого символа на экран, они устанавливают цвет фона, вид шрифта — жирный, курсив и др. | screen attribute |
gen. | будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor |
Makarov. | была произведена приблизительная оценка количества каждого компонента в среднем на клетку | an approximate estimate of the average amount of each constituent per cell was obtained |
gen. | в воде озера зеркально отражался каждый цветок, росший на берегу | the surface of the lake reflected faithfully each flower growing on its borders |
Makarov. | в каждой области эти растения называют по-разному, на своём диалекте | these plants had a different vulgar name in every province |
Makarov. | в Каире на каждого жителя приходится всего тринадцать квадратных сантиметров, покрытых зеленью | Cairo has only thirteen square centimetres of green space for each inhabitant |
law | в качестве равноправного участника или на каких-либо других условиях, которые определёны для каждого из участвующих субъектов | by undivided or other interest whatsoever therein respectively (Andy) |
media. | в монтажной плате Studio DV — форма представления готового видеофильма на дисплее компьютера: каждая сцена представлена одним-единственным изображением | storyboard |
media. | в оптической связи — один элемент изображения, передаваемый по каждому оптическому кабелю в пучке и формирующий изображение на экране ЭЛТ | pixel |
media. | в оптической связи — один элемент изображения, передаваемый по каждому оптическому кабелю в пучке и формирующий изображение на экране ЭЛТ | picture element |
Makarov. | в отчёте даётся общий показатель расходов на государственные нужды по каждому департаменту | the statement gives an outline of public expenditure for each department |
busin. | в расчёте на каждый | as per (Alexander Matytsin) |
construct. | в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work |
gen. | вам не трудно каждый день взбираться на шестой этаж? | isn't it hard for you to climb six flights every day? |
Makarov. | вода должна равномерно подаваться не только в каждый дом, но и на каждый этаж | water should be distributed not only to every house, but to every floor |
Makarov. | ворота были на конце каждого отрога холма | with a gateway at each extremity, as the hill descends |
media. | время, затрачиваемое компьютером на опрос и проверку каждого терминала в сети | polling overhead |
media. | выбор цвета и значений плотности печати для каждой сцены на негативе плёнки | timing |
media. | выбор цвета и значений плотности печати для каждой сцены на негативе плёнки | grading |
busin. | выделение ограниченного количества мест на рейсах для каждого из партнёров | code sharing flights (при заключении соответствующего договора) |
med. | выработка определённой ответной реакции на каждый раздражитель "спаривание" раздражителей и ответных реакций | pairing of signals and responses |
med. | выработка определённой ответной реакции на каждый раздражитель "спаривание" сигналов и ответных реакций | pairing of signals and responses |
med. | выработка определённой ответной реакции на каждый сигнал "спаривание" раздражителей и ответных реакций | pairing of signals and responses |
med. | выработка определённой ответной реакции на каждый сигнал "спаривание" сигналов и ответных реакций | pairing of signals and responses |
media. | высокоскоростная передача больших блоков данных без требования подтверждения их приёма на приёмной стороне по каждому элементу данных | batched transmission |
media. | высокоскоростная передача больших блоков данных без требования подтверждения их приёма на приёмной стороне по каждому элементу данных | batched communications |
media. | высокоскоростная передача больших блоков данных без требования подтверждения их приёма на приёмной стороне по каждому элементу данных | batched communication |
gen. | гандикап в один удар на каждые две лунки | half-one (гольф) |
dril. | глубокое бурение способом свободного падения долота на забой при каждом ходе коромысла | Canadian free fall (Yeldar Azanbayev) |
amer. | говоря неправду на каждом шагу | lying every step of the way (Val_Ships) |
gen. | гостиницы и т.д., встречаются здесь на каждом шагу | the place is crowded with hotels (with villas, with shops, etc.) |
gen. | давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на | let's settle this affair by argument not by fighting |
gen. | давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на друга | let's settle this affair by argument not by fighting |
gen. | даже насекомые, попадающиеся на моём пути, не бездельники, – у каждого своё задание | even insects in my path are not loafers, but have their special errands. |
comp. | Данный метод основан на аппроксимации входного сигнала двоичным кодом и последующей проверке правильности этой аппроксимации для каждого разряда кода, пока не достигается наилучшее приближение | the technique is based on approximating the input signal with a binary code and then successively revising this approximation for each bit in the code until the best approximation is achieved (к величине входного сигнала) |
electr.eng. | двигатель с тройным переключением, обладающий определённой номинальной мощностью на каждой ступени переключения | triple-rated motor |
media. | двумерная матрица из строк и столбцов, содержащая клетки cells на их пересечениях, в каждую клетку можно ввести формулу | worksheet |
geol. | двустворки с двумя разными мускульными отпечатками на внутренней стороне каждой створки | anisomyaria |
Makarov. | двухчастотный лазер с выводом излучения на каждой из частот через противоположные торцы резонатора | dual laser |
construct. | деревянная каркасная конструкция с насадкой на стойках в каждом этаже | drop-girt frame |
Makarov. | Джанки подмели все аптеки и ширяются на каждом углу | junkies have looted the drug-stores and fix on every street corner (У.берроуз, "голый завтрак") |
media. | диапазон разрешающей способности изменяется от 256 до 1024 пикселей по горизонтали и до 512 пикселей по вертикали, он позволяет также выбрать один из 16 млн. цветов для каждого пикселя для получения на экране компьютерного дисплея изображений телевизионного качества | output display processor |
comp. | диск с головкой на каждом тракте | head-per-track disk |
comp. | диск с головкой на каждом тракте | multihead disk |
comp. | диск с головкой на каждом тракте | fixed-head disk |
construct. | для прочистки сетей канализации устанавливаются прочистные устройства на каждом повороте горизонтальных участков сети | in order to clean sewerage systems inspection fittings are installed at each turn of horizontal sections of the systems |
law | Договор составлен на английском и русском языке, в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из его Сторон | the Agreement is drawn up in English and Russian languages in duplicate having equal legal force, one for each of the Parties |
energ.ind. | Доктрина пропорционального распределения воды на основе предшествующих прав каждого водопользователя | Correlative Rights Doctrine (при нарушениях подачи воды в США) |
Makarov. | должник предложил шесть шиллингов на каждый фунт | a debtor offered 6s. in the pound |
amer. | ежегодное издание списка служб и празднеств на каждый день года | ordo |
Makarov. | если глядеть в корень, то безопасность каждого королевство основана на моральной, а не на физической силе | every kingdom ultimately depends on moral influence and not on physical force |
Makarov. | если каждый день давать лошадям упражнения по взятию барьеров, у них не будет никаких проблем на реальных скачках | if the horses are exercised in jumping the fences every day, they will give no trouble in the actual race |
gen. | за каждое место багажа, оставленного на хранение на вокзале на срок свыше двадцати четырёх часов, будет взиматься плата | storage will be charged on each piece of baggage remaining at the station over 24 hours |
law | за каждый выход на работу | for every day one turns up to work (Leonid Dzhepko) |
auto. | зажигание с индивидуальной катушкой на каждой свече | coil-on-plug ignition |
avia. | запись данных ведётся в восьми битах на каждый диапазон волн | data shall be recorded at eight bits per wavelength band |
gen. | засекать время лошади на каждой полумиле | time the horse for each half mile |
construct. | затраты на каждый вид работ | prorated costs (в смете) |
Makarov. | захватчики разграбили каждую деревню, оказавшуюся на их пути | the invaders sacked every village they passed on their route |
gen. | здоровый детина отпихивал каждого, кто стоял у него на пути | a big fellow was shouldering aside anyone who got in his way |
Makarov. | изменение геометрических характеристик аттрактора на каждом шаге удвоения периода | change in the geometrical characteristics of the attractor at each stage of period doubling |
gen. | иметь одно право голоса на каждую акцию | be entitled to one vote for each share of capital stock (Ремедиос_П) |
gambl. | инвестиционная стратегия с размещением одной ставки одинакового размера на каждый забег | single unit bet strategy (Alex_Odeychuk) |
gambl. | инвестиционная стратегия с размещением одной ставки разного размера на каждый забег | single differential bet strategy (размер ставки больше, когда событие более вероятно, и меньше, когда событие менее вероятно Alex_Odeychuk) |
auto. | индивидуальная топливная форсунка на каждый цилиндр | one injector system per cylinder (MichaelBurov) |
auto. | Invidual Throttle Bodies, индивидуальный дроссель на каждый цилиндр | ITB (тюнинг ishka) |
auto. | индивидуальный номер, присваиваемый на сборочном заводе каждому автомобилю одним из средств, предотвращающих угон | VIN (MichaelBurov) |
auto. | индивидуальный номер, присваиваемый на сборочном заводе каждому автомобилю одним из средств, предотвращающих угон | unique number allocated to a particular vehicle, which is stamped onto the vehicle chassis anti theft deterrent (MichaelBurov) |
media. | инструмент смешения форм двух или более 3D моделей с точным контролем того, как каждая влияет на конечную модель | ShapeShifter (пакет Power Animator) |
inf. | искать на каждом углу | look under every tree (When states are starved for tax revenues, they start looking under every tree for new sources (of revenues). kirobite) |
media. | исключение каждого второго пиксела на протяжении каждой строки развёртки изображения | subsampling by a factor of two (720 пикселов на строке по стандарту МККР сокращаются до 360) |
media. | использование зоны фальшпотолка на каждом этаже для движения воздуха | return air plenum (для обогрева и кондиционирования) |
media. | испытательный видеосигнал, в котором каждая строка разделена на несколько последовательных определённых частот, средний уровень устанавливается по области среднего серого | multiburst |
gen. | их было по десять на каждой стороне | they were ten to a side |
media. | кадр, разделённый на сегменты, в каждом из которых передаются данные одного абонента | slotted frame |
gen. | каждая вещь на своём месте | everything is in its place |
law | каждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашать | Each Party makes the strict commitment to hold confidential (Konstantin 1966) |
law | каждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашать | Each Party makes a strict commitment to hold confidential (Konstantin 1966) |
Makarov. | каждая крошечная фигурка на рисунке была отчётливо видна | each tiny figure in the pattern was articulate |
gen. | каждая минута на счету | time is an issue (Рина Грант) |
gen. | каждая минута на счету | every minute counts (Юрий Гомон) |
gen. | каждая рыба хороша, если она на крючке | any fish is good if it is on the hook |
inf. | каждая секунда на счету | seconds count (Technical) |
math. | каждая точка на прямой сопоставляется с ... | every point on the line corresponds to (a real number, and every real number can be paired with a point on this number line) |
Makarov. | каждое дерево на что-то годно | every wood is usable for some good purpose |
law | каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 | Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 |
law | каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории | Each Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territory (Johnny Bravo) |
Makarov. | каждое лето он отвозит своих родителей на южное побережье | he shunts his parents off to the south coast every summer |
patents. | каждое притязание на приоритет должно быть представлено в письменном виде | any claim of priority shall be submitted in a written document |
gen. | каждое утро просыпаться в доме, забота о котором полностью возложена на роботов | wake up each morning to a robot-run house (bigmaxus) |
math. | каждому действительному числу можно сопоставить единственную точку на числовой прямой | every real number can be paired with a point on the number line |
gen. | каждую, даже самую маленькую вещичку надо класть на своё место | every little thing must be put in its right place |
Makarov. | каждый вечер он бросает якорь и сходит на берег | he anchors every evening and goes ashore |
Makarov. | каждый входящий на территорию военного лагеря должен пройти через контрольно-пропускной пункт | anyone entering the military camp must report to the guardhouse |
construct. | каждый вышележащий ряд напускается на нижележащий | Each upper course should overlap the one beneath |
Makarov. | каждый год он ездит на юг | he goes to the South every year |
stat. | каждый год, приходящийся на указанный период времени | in each year within that time span (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | каждый гражданин имеет право на защиту со стороны закона | every citizen may claim the protection of the law |
Makarov. | каждый грек балансирует на грани между жизнью и смертью | each Greek stands on the sharpest edge of death or life |
med. | каждый день на ночь | q.h.s. (о приёме препарата; от лат. Quaque Hora Somni (Latin: Every Night at Bedtime) mash22) |
Makarov. | каждый день он проигрывал деньги на ипподроме | he was dropping money every day on the track |
Makarov. | каждый должен был полагаться на самого себя | each had to trust to himself |
math. | каждый из нас должен сам найти ответ на этот вопрос | each of us must determine the answer for himself |
gen. | каждый имеет право на свою точку зрения | everyone is entitled to their opinion (irinairinai) |
gen. | каждый имеет право на своё мнение | Everyone is entitled to his own views (Andrey Truhachev) |
gen. | каждый имеет право на своё мнение | Everyone has a right to his / her own opinion (Andrey Truhachev) |
construct. | каждый лист опирается не менее чем на три бруска обрешётки | Each sheet should rest on no fewer than three roof battens |
Makarov. | каждый месяц мы стали откладывать определённую сумму на наш банковский счёт | we started socking away an equal amount each month into our bank account |
Makarov. | каждый месяц он стал откладывать определённую сумму на свой банковский счёт | he started socking away an equal amount each month into his bank account |
gen. | каждый на свой манер | each in his own way |
gen. | каждый на своём месте | in their respective places |
gen. | каждый ... на счету | every ... counts |
gen. | каждый неженатый мужчина в городе готов был немедленно на ней жениться | every single man in town was ready to marry her at the drop of a hat |
proverb | каждый петух на своей навозной куче смел | every cock crows on his own dunghill |
Makarov. | каждый раз, когда он входит в аудиторию на экзамен, он нервничает | he psyches out every time he enters an examination room |
Makarov. | каждый раз, когда он добивался дипломатического успеха, он умудрялся свести его на нет каким-нибудь безрассудным поступком | after gaining any diplomatic success he managed to neutralize the effects of it by some act of fatuous folly |
Makarov. | каждый раз, когда я вхожу в аудиторию на экзамен, я нервничаю | I psych out every time I enter an examination room |
econ. | каждый раз на один год | one year at a time (из пункта договора о его автомат. прологации, а также сроке действия прейскуранта MingNa) |
gen. | каждый ребёнок играл на сцене и т.д. роль какого-л. животного | each child represented an animal on the stage (at the party, in the play, etc.) |
gen. | каждый ребёнок исполнял на сцене и т.д. роль какого-л. животного | each child represented an animal on the stage (at the party, in the play, etc.) |
gen. | каждый рубль на счету | every ruble counts (triumfov) |
Makarov. | каждый ряд перекрывает последующий на 7 см | each course laps 7 cm over the second below |
gen. | каждый - сам себе хозяин на своей печи | you are your own master on your own stove |
gen. | каждый - сам себе хозяин на своей печи | one is one's own master on one's own stove |
gen. | каждый ход поршня на всём протяжении цилиндра | stroke |
gen. | каждый хорош на своём месте | each good in its degree |
gen. | каждый человек имеет право на собственное мнение | Everyone is entitled to his own views (Andrey Truhachev) |
gen. | каждый человек имеет право на собственное мнение | Everyone has a right to his / her own opinion (Andrey Truhachev) |
media. | канал оптической связи, содержащий передатчик и приёмник на каждой станции или узле и обеспечивающий передачу оптических сигналов с уплотнением подлине волны или во времени во все пункты по длине канала | common trunk line |
media. | киноплёнка, на которой каждая последовательность кадров с изображением исполнителя, перемещающегося в направлении камеры, сбалансирована по времени с освещением | balanced print |
media. | киноплёнка с двумя отдельными магнитными дорожками на каждом краю ленты, где может быть записан звук | double-sided double-edged sound track |
media. | класс цветных дисплейных трубок с одной электронной пушкой и индексным устройством, обеспечивающим коррекцию ошибок и удержание луча по каждому моменту на соответствующих местах люминофора | index tube |
Makarov. | классификация каждого атома основана на коде связности, описывающем атом и его ковалентных партнёров | the classification of each atom is based on a connectivity code describing the atom and its covalent partners (в системе SATIS) |
Makarov. | классификация каждого атома основана на коде связности, описывающем атом и его ковалентных партнёров | classification of each atom is based on a connectivity code describing the atom and its covalent partners (в системе SATIS) |
construct. | Клей наносите на каждый лист бумаги | Apply paste to each sheet of paper |
gen. | клянётся на каждом шагу | he swears at every breath |
tech. | ковка с поворотом поковки на пол-оборота после каждого удара | flop forging |
Makarov. | когда мы шли по основному руслу, всё было более -менее в порядке, но в боковых рукавах реки каждые десять шагов мы садились на мель | in the main stream it was well enough, but in the armlets at the side we settled every ten paces on the sand |
Makarov. | количество браков на каждую тысячу | marriage rate per mille (человек) |
gen. | количество браков на каждую тысячу | matrimony rate per mille (человек) |
dril. | количество кубометров газа, вводимое в газлифтную скважину на каждую тонну добытой нефти | circulated gas-oil ratio |
gen. | количество мужчин на каждые 100 женщин | sex ratio |
Makarov. | количество топлива, подаваемого на каждый распылитель, рассчитывается по принципу обводного канала | the quantity of fuel supplied to each atomizer is regulated on the by-pass principle |
Makarov. | количество топлива, подаваемого на каждый распылитель, рассчитывается по принципу обводного канала | the quantity of fuel supplied to each atomiser is regulated on the by-pass principle |
media. | коллективная ТВ-установка с отдельными антенной и усилителем на каждый канал | intravideo system |
media. | коллективная ТВ-установка с отдельными антенной и усилителем на каждый канал | antennaplex system |
media. | команда в 3D-studio, по которой каждая поверхность, участвующая в операции, делится на несколько новых | Tessellate |
media. | коммутация, сочетающая в себе быстродействие микросхем ASIC с интеллектом виртуальной маршрутизации 3-го уровня на каждом коммутаторе в виртуальной сети SecureFast фирмы Cabletron Systems | FastPath switching |
construct. | Контролируйте качество работ на каждом этапе | Check the quality of the insulation work at each stage |
media. | короткий шнур co штекерами на каждом конце, используемый для временного соединения двух блоков аппаратуры или сигналов | patchcord |
media. | короткий шнур co штекерами на каждом конце, используемый для временного соединения двух блоков аппаратуры или сигналов | patch cord |
media. | корректура в гранках, когда каждая страница текста печатается на отдельном листе бумаги | slip proofs |
media. | корректура в гранках, когда каждая страница текста печатается на отдельном листе бумаги | slip pages |
media. | коэффициент т.е. значение, на который умножается каждый разряд числа при преобразовании одной системы счисления в другую | weight (например, чтобы двоичное число 10101 преобразовать в десятичное, необходимо каждый разряд умножить на коэффициенты 16, 8, 4, 2, 1 и полученный результат сложить, т.е. 1x16 + 0x8 + 1х4 + 0х2 + 1x1 = 16 + 0 + 4 + 0+1 = 21 — десятичное число, восьмеричное число 1241 умножается на коэффициенты 512, 64,8,1, т.е. 1 х х512 + 2х64 + 4х8 + 1x1 = 512 + 128 + 32 + 1 = 673 — десятичное число) |
bible.term. | краткие библейские размышления на каждый день | devotional (обычно они состоят из одного или нескольких стихов из Библии, и сопровождаются примером или уроком romanmsk) |
geol. | крестообразный выступ в каждом интерамбулякре на верхушке Аристотелева фонаря | epiphysis (у морских ежей) |
gen. | кричать на каждом углу | shout from the housetops (grafleonov) |
gen. | линия, проведённая на площадке на расстоянии двадцати пяти ярдов от каждых ворот | twenty-five (регби) |
media. | линия служебной связи с выделением сигналов на каждой промежуточной станции типа «Омнибус» | omnibus order-wire |
Makarov. | люди, которые регулярно ездят на электричках, могут заплатить за месяц вперёд и не покупать каждый день билеты | regular train travellers may commute a single monthly payment for daily tickets |
archit. | машиномест на каждую квартиру | parking spaces for each apartment (yevsey) |
Makarov. | меня достали постоянные неудачи, происходящие буквально на каждом шагу | I am fed up with the frustrations of everyday life |
gen. | местное время сдвигается на час через каждые 15 градусов долготы | local time changes by one hour for every 15 degrees longitude |
gen. | местное время сдвигается на час через каждые 15 градусов долготы | local time changes by one hour for every 15° longitude |
media. | метод воспроизведения данных на экране дисплея, при котором дисплейная область адресуется в виде фиксированной матрицы элементов, каждый из которых образует матрицу пикселов | mosaic coding |
media. | метод кодирования, при котором каждый период передачи одного бита разделяется на две части | Manchester encoding |
media. | метод кодирования, при котором каждый период передачи одного бита разделяется на две части | Manchester coding |
media. | метод передачи данных, когда каждое сообщение разбивается на небольшие блоки данных по 100-2000 бит, называемых пакетами, сообщение затем восстанавливается на приёмной станции с использованием способа промежуточного хранения | packet switching |
media. | метод постоянного форматирования диска, когда каждая дорожка разделяется на секторы | hard-sectoring |
media. | метод постоянного форматирования диска, когда каждая дорожка разделяется на секторы | hard sectoring |
media. | метод производства плоских дисплеев для компактных персональных компьютеров, при котором используется миниатюрная ЭЛТ с автоэлектронной эмиссией по каждой пиксельной точке, обеспечивает меньшее потребление энергии при более чётком изображении, чем в случае экрана на активной ЖК-матрице | field emission display |
media. | 35-мм киноплёнка с различными изображениями на каждом кадре, не предназначена для использования в качестве кинофильма | film strip |
media. | 35-мм киноплёнка с различными изображениями на каждом кадре, не предназначена для использования в качестве кинофильма | filmstrip |
media. | многокаскадная коммутационная система с дублированием распараллеливанием сигналов на каждом входе | switching fabric |
electr.eng. | многоскоростной двигатель с изменением частоты вращения на каждой ступени | multivarying speed motor |
tech. | многоскоростной индукторный двигатель с изменением частоты вращения на каждой ступени | multivarying-speed motor |
tech. | многостанционный доступ с одним каналом на каждой несущей | multiple access with single channel per carrier |
tech. | многостанционный доступ с одним каналом на каждой несущей | SCPC multiple access |
Makarov. | мы должны заставить раскошелиться каждого владельца магазина как минимум на 100 долларов | we can shake down every shopkeeper for at least $100 |
Makarov. | мы намереваемся добиться того, чтобы в течение следующих трёх лет на каждой машине скорой помощи был фельдшер или медсестра | we intend to have a paramedic on every ambulance within the next three years |
gen. | мы с ним видимся каждый день на работе | we see each other every day at work |
avia. | Мышление на основе риска касается каждого | Risk Based Thinking is everybody's business (Your_Angel) |
Makarov. | на выставке каждое государство хочет выглядеть лидирующим в области обработки нефти и газа | at Expo every nation is petrochemical a-go-go |
gen. | на каждого | per person (Юрий Гомон) |
gen. | на каждого | for each one (Юрий Гомон) |
gen. | на каждого | apiece |
gen. | на каждого | all |
gen. | на каждого выдающегося художника приходится добрая тысяча пустоцветов | for every great artist there are a thousand also-rans |
proverb | на каждого мудреца довольно простоты | every man has a fool in his sleeve |
proverb | на каждого мудреца довольно простоты | err is human |
proverb | на каждого мудреца довольно простоты | none but a fool is always right |
proverb | на каждого мудреца довольно простоты | no man is wise at all times (even a clever man might do a foolish thing sometimes) |
gen. | на каждого мудреца довольно простоты | everyone has a fool in his sleeve (Anglophile) |
gen. | на каждого приходилось по четыре патрона и одной гранате | there were four cartridges and one grenade for everyone |
inf. | на каждого приходится по три рубля | each one has to pay three rubles |
gen. | на каждого пришлось по сто рублей | each person had to pay 100 rubles |
Makarov. | на каждого работающего человека приходится пять неработающих | for every one that works, you'll find five that don't |
Makarov. | на каждое возражение он приводил основательные доводы | he met every objection with sound arguments |
Makarov. | на каждое возражение он приводил убедительные аргументы | he met every objection with sound arguments |
gen. | на каждое выпадение он отвечал ударом | to every attack he reciprocated with a blow |
gen. | на каждое нападение он отвечал ударом | every attack he reciprocated with a blow |
gen. | на каждое нападение он отвечал ударом | to every attack he reciprocated with a blow |
proverb | на каждое почему есть потому | every why has a wherefore |
proverb | на каждое чиханье не наздравствуешься | hе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (igisheva) |
proverb | на каждое чиханье не наздравствуешься | you cannot please the whole world and his wife (igisheva) |
proverb | на каждое чиханье не наздравствуешься | he labors in vain who tries to please everybody (igisheva) |
proverb | на каждое чиханье не наздравствуешься | he who pleased everybody died before he was born (igisheva) |
proverb | на каждое чиханье не наздравствуешься | no gale can equally serve all passengers (igisheva) |
proverb | на каждое чиханье не наздравствуешься | one cannot please all the world and his wife (igisheva) |
proverb | на каждое чиханье не наздравствуешься | you cannot please everybody (igisheva) |
proverb | на каждое чиханье не наздравствуешься | not even Jupiter can please everybody (igisheva) |
proverb | на каждое чиханье не наздравствуешься | it is hard to please all parties (igisheva) |
proverb | на каждое чиханье не наздравствуешься | you cannot please everyone (igisheva) |
media. | на каждой границе периода передачи бит имеющих одинаковое значение должно происходить изменение полярности сигнала | Manchester encoding |
media. | на каждой границе периода передачи бит имеющих одинаковое значение должно происходить изменение полярности сигнала | Manchester coding |
construct. | на каждой захватке материал наносится послойно | in each work zone the insulation material is applied one layer at a time |
Makarov. | на каждой лодке должны быть чётко написаны название и номер | every boat shall be lettered and numbered in some conspicuous manner |
mexic. | на каждой ошибке мы должны учиться | with every mistake we must surely be learning (The Beatles, While My Guitar Gently Weeps, 1968 Alex_Odeychuk) |
gen. | на каждой партии продуктов есть ярлыки с указанной датой поступления, количества, сроком годности | for every batch there are labels with specified delivery date, quantity, effective date |
gen. | на каждой странице множество фактов | every page is crowded with facts (with mistakes in spelling and phrasing, etc., и т.д.) |
gen. | на каждой странице полно фактов | every page is crowded with facts (with mistakes in spelling and phrasing, etc., и т.д.) |
gen. | на каждой точке заправки топливом | each fueling (nat26z) |
Makarov. | на каждом весле сидели пять или шесть рабов | each oar was tugged by five or six slaves |
math. | на каждом из нас лежит доля ответственности за ... | all of us share in the responsibility for |
gen. | на каждом изделии стоит клеймо изготовителя | every article bears the stamp of the maker |
Makarov. | на каждом лице отражались страх, надежда, отчаяние | fear, hope, dismay featured every face |
Makarov. | на каждом окне стояли цветы в горшках | every window was full of potted plants |
Makarov. | на каждом перевале нас было прекрасно видно | as we crested each swell, we were freshly exposed to observation |
gen. | на каждом повороте | at every corner (financial-engineer) |
law | на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по нему | every certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon. |
gen. | на каждом углу | at every corner (financial-engineer) |
context. | на каждом углу | at every turn (ВосьМой) |
context. | на каждом углу | dime-a-dozen (ВосьМой) |
context. | на каждом углу | on every corner (ВосьМой) |
gen. | на каждом углу | on every street corner (dms) |
gen. | на каждом углу | at every bend (powergene) |
math. | на каждом шаге | at each step (this method minimizes the error at each step) |
math. | на каждом шаге по времени | at each time step |
gen. | на каждом шагу | every step of the way (triumfov) |
gen. | на каждом шагу | every foot and anon |
gen. | на каждом шагу | at every step |
gen. | на каждом шагу | continually (Anglophile) |
gen. | на каждом шагу | at every turn |
gen. | на каждом шагу | everywhere (Anglophile) |
proverb | на каждом шагу | every now and then |
Gruzovik | на каждом шагу | at every step |
gen. | на каждом шагу нас встречали с доброжелательством | we met with kindness at every turn (bigmaxus) |
product. | на каждом этаже | on every floor (Yeldar Azanbayev) |
product. | на каждом этаже | on each floor (Yeldar Azanbayev) |
construct. | на каждом этаже | at each floor |
gen. | на каждом этапе | every step of the way (triumfov) |
gen. | на каждом этапе | through the gates (Agajanov) |
gen. | на каждом этапе | at every step (AMlingua) |
gen. | на каждом этапе своего развития | at every step of his her, their development (Konstantin 1966) |
account. | на каждую дату составления баланса | at each balance sheet date (Andrew052) |
gen. | на каждую женщину приходилось по трое мужчин | there were three men for every woman |
mil., avia., nautic. | на каждую регистровую тонну | per gross ton |
math. | на каждый | for every |
comp. | на каждый | per |
gen. | на каждый день недели я даю тебе определённые задания | I have apportioned you different duties each day of the week |
gen. | на каждый конкретный момент времени | at any one time (Alexander Demidov) |
mil., avia. | на каждый корабль | per ship |
Gruzovik, econ. | на каждый люк в день | PHD (per hatch per day) |
busin. | на каждый люк в день | per hatch per day |
gen. | на каждый момент времени | at each point of time ('More) |
math. | на каждый ~ приходится ... | for each ~ there are |
proverb | на каждый роток не накинешь платок | you can't shut up people (VLZ_58) |
proverb | на каждый роток не накинешь платок | you cannot keep a lid on it (VLZ_58) |
proverb | на каждый роток не накинешь платок | you can't stop people from talking (VLZ_58) |
proverb | на каждый роток не накинешь платок | pigs grunt about everything and nothing (VLZ_58) |
proverb | на каждый роток не накинешь платок | people will talk (Вместо прилагательного "каждый" могут использоваться прилагательные "чужой" и "всякий". VLZ_58) |
Makarov. | на каждый сеанс связи предоставляется 2 минуты | time allotted for each contact is 2 minutes |
Makarov. | на каждый сеанс связи предоставляется 2 минуты | the time allotted for each contact is 2 minutes |
Gruzovik, proverb | на каждый чих не наздравствуешься | you cannot please everyone (совет не обращать внимания на чьи-либо высказывания, поступки, действия) |
proverb | на каждый чих не наздравствуешься | he labors in vain who tries to please everybody (igisheva) |
proverb | на каждый чих не наздравствуешься | hе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (igisheva) |
proverb | на каждый чих не наздравствуешься | it is hard to please all parties (igisheva) |
proverb | на каждый чих не наздравствуешься | not even Jupiter can please everybody (igisheva) |
proverb | на каждый чих не наздравствуешься | you cannot please everybody (igisheva) |
proverb | на каждый чих не наздравствуешься | one cannot please all the world and his wife (igisheva) |
proverb | на каждый чих не наздравствуешься | no gale can equally serve all passengers (igisheva) |
proverb | на каждый чих не наздравствуешься | he who pleased everybody died before he was born (igisheva) |
proverb | на каждый чих не наздравствуешься | you cannot please the whole world and his wife (igisheva) |
Gruzovik, proverb | на каждый чих не наздравстуешься | you cannot please everyone (совет не обращать внимания на чьи-либо высказывания, поступки, действия) |
law, ADR | на конец каждого квартала | at the end of every three-monthly period (Alex_UmABC) |
Makarov. | на любые скачки на приз каждый может заявить только одну лошадь | no person can run more than one horse for any plate |
econ. | на начало каждого месяца | beginnings of month |
law, ADR | на основе путём, посредством изучения каждого отдельного рынка | on a market-by-market basis (I. Havkin) |
gen. | на основе индивидуального подхода по каждой сделке | on a deal-by-deal basis (KriVlas) |
gen. | на последнем крутом подъёме он напрягал до предела каждый свой мускул | the last steep ascent tried his every muscle |
gen. | на спинке каждой кровати висел график изменения температуры пациента | there was a temperature graph hanging at the foot of each patient's bed |
econ. | на условиях взимания комиссии за каждую оказанную услугу | on a fee-for-service basis (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | на этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь | the doctor has been called out every night this week |
gen. | на этой неделе доктора вызывали каждую ночь | the doctor has been called out every night this week |
media. | названия некоторого числа цветных оттенков содержатся в таблице, и значения, представляющие положения в ней, соответствуют каждому пикселу на экране дисплея, обычно используются 4 или 8 битов для описания 16 или 256 цветов | color look-up table |
mil., tech. | назначать двойные расчёты на каждый инструмент | double-man the tools (при системе работ double gang) |
econ. | налог на каждый доллар дохода сверх необлагаемого минимума | tax on extra dollar |
Makarov. | нам надо зарабатывать по пять тысяч долларов на каждом выступлении только для того, чтобы выйти в ноль | we need to take $5,000 each performance just to break even |
mil., artil. | нанесение на планшет данных для стрельбы с трансформированием установок для каждого орудия | offset plotting |
law | настоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю | this Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractor |
Makarov. | не вся музыка звучит одинаково, но практически каждая инди-роковая группа основывается на пост-панковом гитарном роке 80-х | not all of the music sounds the same, but nearly every indie-rock band is based in post-punk guitar rock of the '80s |
media. | неисправность в ТВ приёмнике, при которой генератор цветовой поднесущей синхронизируется на боковой частоте вместо частоты «вспышки», цветовая поднесущая модулируется частотой строчной развёртки с образованием боковых частот, отстоящих с интервалами, кратными целым числам строчной частоты с каждой стороны частоты цветовой поднесущей | side lock |
media. | несколько окон, воспроизводимых на экране дисплея с перекрытием так, что сверху каждого из окон виден только заголовок | cascading windows |
mil., avia. | несущая способность покрытия взлётно-посадочной полосы для самолётов с колёсными тележками шасси с двумя парами колёс на каждой | twin-tandem |
gen. | но в наши дни каждый пятый развод приходится на пары, прожившие в браке от 20 лет и более | but now one in five is granted to couples who have been married for 20 years or more (bigmaxus) |
Makarov. | но ты всё же милый. С тобой я каждый раз на седьмом небе | you're nice, though. You make me die every time |
gen. | обед, на который каждый приносит еду с собой | potluck party (Alexander Akopov) |
media. | область поверхности, каждая точка которой лежит на плоскости, перпендикулярной направлению распространения электромагнитных колебаний, а степень когерентности превышает 0,88 | coherence area |
construct. | Обозначьте на каждом полотнище последовательность его наклейки | Mark the strips to show the sequence in which they are to be hung |
avia. | Обслуживающая компания будет предоставлять счета на предоплату в течение каждых двух недель | the Handling Agent will issue pro-forma invoices on each fortnight |
gen. | обувь на каждый день | casual shoes (ART Vancouver) |
Makarov. | обычно при обмене военнопленных каждого военнопленного обменивают на военнопленного с таким же званием | prisoners are generally exchanged within the same rank man for man |
Makarov. | огромная проблема стоит перед каждым, кто расследует причины взрывов на шахтах | the great problem faces every inquirer into the causes of colliery explosions |
Makarov. | огромная проблема, стоящая перед каждым, кто расследует причины взрывов на шахтах | the great problem which faces every inquirer into the causes of colliery explosions |
gen. | одежда на каждый день | casual clothes (ART Vancouver) |
adv. | один голос на каждую акцию | one vote per share |
econ., Makarov. | один голос на каждые 10 акций | one vote per 10 shares |
econ. | один голос на каждые десять акций | one vote per 10 shares |
archit. | одно машиноместо на каждые 100 квадратных метров общей площади | one parking space for every 100 square metres of gross floorspace (здания yevsey) |
archit. | одно машиноместо на каждые 10 посадочных мест | one parking space for every 10 seats (в кинотеатре, ресторане, на стадионе yevsey) |
media. | односторонний тракт передачи сигналов данных, включающий цифровой канал и связанные интерфейсы на каждом конце | digital data channel |
gen. | он божится на каждом шагу | he swears at every breath |
gen. | он бывает на каждом представлении | he attends every play |
Makarov. | он загребает по сто фунтов на каждой сделке | he rakes in £100 on every deal |
gen. | он загребает по сто фунтов на каждой сделке | he rakes in &100 on every deal |
Makarov. | он запинается на каждом слове | he stumbles over his words |
Makarov. | он любил спокойную жизнь, без каких бы то ни было сложностей, а сейчас они возникали на каждом шагу | he liked a calm life, free from complications, and now they were springing up on every side |
gen. | он научился смотреть с подозрением на всех и каждого | he learned to look with trustless eye on all and each |
Makarov. | он спотыкается на каждом слове | he stumbles over his words |
Makarov. | она обижается на каждое замечание | she takes offence at every remark |
Makarov. | она обижается на каждое замечание. она принимает близко к сердцу каждое замечание | she takes offence at every remark |
Makarov. | она отвечала на каждый вопрос с неизменной любезностью | she answered every question with unfailing courtesy |
gen. | она положила на каждую тарелку немного риса | she spooned out a few mouthfuls of rice into each of the plates |
gen. | они вернулись каждый на своё место | they returned to their several stations |
Makarov. | опасности подстерегали его на каждом шагу | he was encompassed with perils |
adv. | оплата за каждый переход на сайт рекламодателя | pay-per-click (Alex_Odeychuk) |
adv. | оплата за каждый переход на сайт рекламодателя | PPC (pay-per-click Alex_Odeychuk) |
gen. | оплата проездки на автомобиле в расчёте на каждую милю | mileage allowance (Дмитрий_Р) |
media. | оптоволоконный коннектор со смещённым центром в каждой сопряжённой паре, чтобы относительный их поворот компенсировал эксцентричность сердечников оптического волокна, улучшая юстировку и связь на участке «сердечник-сердечник» | double eccentric connector |
auto. | осевая масса на каждую ось | axle-specific weight (Alexander Demidov) |
media. | основной метод воспроизведения цветов на плёнке с использованием трёх прозрачных красителей, каждый из которых удаляет нежелательную часть спектра | subtractive process |
Makarov. | парами мы втиснулись в машины и расселись, каждый держа на коленях свою девушку | in pairs we crowded into cars, our dates in our laps |
econ. | переговоры, основанные на кооперации а переговоры, в ходе которых стороны ищут такое решение, при котором каждая из сторон смогла бы получить дополнительные выгоды без ущерба для другой стороны | cooperative bargaining |
econ. | переговоры, основанные на согласовании а переговоры, в ходе которых стороны ищут такое решение, при котором каждая из сторон смогла бы получить дополнительные выгоды без ущерба для другой стороны | cooperative bargaining |
Makarov. | перед каждой игрой команда тратит полчаса на разминку | the team spend half an hour loosening up before each game |
Makarov. | перед каждой игрой команда тратит полчаса на разминку | the team spends half an hour limbering up before each game |
SAP. | питание на каждый день | meals per day |
gen. | пластинка на 45 оборотов с записью одного популярного произведения на каждой стороне | single |
inf. | по одному на каждого | one to a customer (dkozyr) |
Makarov. | поезд останавливается на каждой станции | the train calls at every station |
gen. | поезд, останавливающийся на каждой станции | way train |
gen. | поезда приходят на конечную станцию каждые полчаса | trains arrive at the terminus every half hour |
Makarov. | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping |
Makarov. | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping |
gen. | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping |
nautic. | полностью расцвеченный флагами на фалах, основанных на ноках реев с каждого борта | dressed full with up and down flags (о парусном судне вк) |
nautic. | полностью расцвечивать флагами на фалах, основанных на ноках реев с каждого борта | dress full with up and down (о парусном судне) |
gen. | полный цикл садоводческих работ на каждый месяц года | complete cycle of gardening works to be done throughout every month of the year |
media. | последовательная передача пакетов или данных с переприёмом на каждом ретрансляционном участке | hop-by-hop transmission |
media. | последовательное около 10 с воспроизведение начала каждой записанной вместе с индексом программы с выведением на экран телевизора стоп-кадров | digital intro scan |
Makarov. | поставить по полицейскому на каждом углу | plant a police officer on every corner |
Makarov. | почти каждый дом на этой улице продаётся | almost every house in the street is for sale |
media. | почти мгновенное компандирование, при котором сигнал с выхода аналого-цифрового преобразователя разбивается на блоки по n отсчётов в каждом, затем определяется отсчёт с максимальным уровнем и относительно него перекодируются остальные n - 1 отсчётов | near-instantaneous companding |
Makarov. | права каждого американца на нормальное правительство попраны фарсом, разыгранным на Капитолийском холме | the rights of every American to good government have been damaged by the pantomime on Capitol Hill |
gen. | право на получение каждым человеком образования | universal right to education (Alexander Demidov) |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip programming |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip run |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | stripping |
media. | практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение недели | strip in |
media. | предварительно определённые точки на строке, где печатающая головка или курсор будут останавливаться по каждой команде табуляции | tab settings |
media. | предварительно определённые точки на строке, где печатающая головка или курсор будут останавливаться по каждой команде табуляции | tab stops |
law | прибыль в расчёте на каждого партнера-совладельца юр.фирмы | profits per equity partner (Record deal markets have powered top London independent law firm Macfarlanes' profits per equity partner (PEP) to just shy of £2.5m, up by 19.1% from last year. LadaP) |
ecol. | принцип пропорционального распределения воды между водопользователями на основе предшествующих прав каждого из них | correlative rights doctrine (при нехватке воды; США) |
Makarov. | принцип пропорционального распределения воды между водопользователями на основе предшествующих прав каждого из них | correlative rights doctrine (при нехватке воды, США) |
insur. | причинение вреда жизни и здоровью третьих лиц, на каждого потерпевшего | personal injury each person (Гера) |
insur. | причинение вреда жизни и здоровью третьих лиц, на каждый случай | personal injury each accident (Гера) |
insur. | причинение вреда имуществу третьих лиц, на каждый случай | property damage each accident (Гера) |
ed. | программа, по которой студенты осваивают требования двух университетов на получение диплома одинаковой степени в каждом из них | conjoint degree program (Alex Lilo) |
ed. | программа, по которой студенты осваивают требования двух университетов на получение диплома одинаковой степени в каждом из них | dual degree program (Alex Lilo) |
ed. | программа, по которой студенты осваивают требования двух университетов на получение диплома одинаковой степени в каждом из них | simultaneous degree program (Alex Lilo) |
ed. | программа, по которой студенты осваивают требования двух университетов на получение диплома одинаковой степени в каждом из них | double-degree program (double-degree program, conjoint degree program, dual degree program, simultaneous degree program Alex Lilo) |
media. | программный продукт, поставляемый с компьютерами Apple Macintosh <-> для разработки информационных систем, основанных на гипертексте, документ HyperCard состоит из карточек, объединённых в стек, каждая карточка может содержать текст, графику и звук | HyperCard |
gen. | прокладки на каждый день | panty liners (UniversalLove) |
law | пролонгация на каждый следующий период | renewal for another term (Alexander Demidov) |
water.suppl. | пропорциональное распределение воды между водопользователями на основе предшествующих прав каждого из них | Correlative Rights Doctrine (применяется при нехватке воды, США) |
media. | процесс, при котором диапазон значений колебания разделяется на конечное число небольших поддиапазонов, каждый из которых представляется квантованной величиной внутри поддиапазона | quantize |
media. | процесс, при котором диапазон значений колебания разделяется на конечное число небольших поддиапазонов, каждый из которых представляется квантованной величиной внутри поддиапазона | quantization |
media. | ПТ с двумя затворами с дополняющими каналами на каждой поверхности рекристаллизованного слоя поликремния | cross-MOS-transistor (для снижения эффекта короткого канала) |
gen. | путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев | travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn |
gen. | раздать мальчикам по две книги на каждого | give the boys two books apiece |
media. | разделение многоцветной графики на отдельные цветовые слои, при этом каждый слой относится к одному из цветов, который печатается на профессиональном принтере при воспроизведении графики | color separation |
media. | разделение одного рекламного сообщения на две равные части, каждая из которых со своим объявлением | unit split |
media. | разделять длинную программу на короткие секции, каждая из которых может быть вызвана по требованию | segment |
cards | Разновидность покера, в котором каждый игрок получает по четыре карты и на стол сдают пять общих карт. Для своей комбинации игрок может использовать две свои и три карты со стола | omaha (Andy) |
avia. | разрешение территориального органа на каждую партию продуктов | local agency permit for every batch (Uchevatkina_Tina) |
gambl. | расположенный на каждом игровом поле | be stacked on each reeland (Alex_Odeychuk) |
avia. | распределение полномочий возложенных на каждого из трёх руководящих органов | distribution of powers vested in each of the three governing bodies (Uchevatkina_Tina) |
construct. | расходы на каждый вид работ | prorated costs (в смете) |
media. | результат электрического разделения поля изображения на две части, на каждой из которых воспроизводятся различные изображения от отдельных источников | split-field picture |
Makarov. | риски на шкале нанесены через каждые 5 град., 10 град. и т.п. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg., etc. |
Makarov. | риски на шкале нанесены через каждые 5°, 10° и т.п. | the dial is marked every 5°, 10° etc. |
Makarov. | риски на шкале нанесёны через каждые 5 град. 10 град. | the dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. (и т.п.) |
Makarov. | риски на шкале нанесёны через каждые 5 град. 10 град. | dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. (и т.п.) |
Makarov. | риски на шкале нанесёны через каждые 5ш, 10 град. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg. etc. (и т.п.) |
Makarov. | риски на шкале нанесёны через каждые 5ш, 10 град. | dial is marked every 5 deg., 10ш etc. (и т.п.) |
Makarov. | Роберт был ни чуточки не смущен, на каждый удар у него был готовый ответ | Robert wasn't a smidgin behind, for every clip he had the answer ready |
Makarov. | ряд семейно-половых связей на 8-10 лет каждая | serial monogamy (предложение некоторых социологов) |
gen. | ряд семейно-половых связей на 8-10 лет каждая | serial marriage (предложение некоторых социологов) |
cards | Самая высокая карта на столе. Термин используется при определении первого дилера во время игры. Каждому игроку сдают по одной карте, обладатель самой высокой карты становится первым делером. | high card (Andy) |
gen. | свидание, на котором каждый платит за себя | Dutch date (= Dutch treat, to go Dutch МДА) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает Рекомендации в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | International Telecommunication Union — Telecommunication Standardization Sector (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает Рекомендации в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | International Telecommunication Union-T (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает Рекомендации в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | ITU-T (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает стандарты в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | International Telecommunication Union-T (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает стандарты в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | International Telecommunication Union — Telecommunication Standardization Sector (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает стандарты в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | ITU-T (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | серия экспозиций, от светлого до тёмного, выполненная на плёнке, каждая из которых с более сильной экспозицией, чем предыдущая | step wedge |
media. | серия экспозиций, от светлого до тёмного, выполненная на плёнке, каждая из которых с более сильной экспозицией, чем предыдущая | optical wedge |
media. | сетевая операционная система фирмы Artisoft, ориентированная на сеть peer-to-peer network «от точки к точке», в которой каждый компьютер может действовать как клиент или сервер в зависимости от направления запроса | LANtastic |
media. | сетевая услуга, при которой на каждом конце линии передачи включается устройство контроля отбойных сигналов, при этом соединение устанавливается автоматически между определёнными абонентами, когда отправитель вызова снимает телефонную трубку | verified off-hook |
media. | сетевая услуга, при которой на каждом конце линии передачи включается устройство контроля отбойных сигналов, при этом соединение устанавливается автоматически между определёнными абонентами, когда отправитель вызова снимает телефонную трубку | automatic ringdown |
media. | сеть, в которой каждая линия может быть соединена с другой на центре коммутации | circuit-switched network |
media. | сигнал псевдо-PAL, когда на каждой строке присутствует только одна составляющая сигнала цветности | pseudo-PAL |
media. | сигнал, уровень которого остаётся нулевым на протяжении определённого отрезка времени за каждый битовый период | return to zero (например, сигнал с разными полярными уровнями, имеющий нулевой уровень между переходами от одного полярного состояния к другому) |
media. | синхронизация в системе передачи управляющего сигнала, при которой функциональная взаимосвязь между фактической фазовой ошибкой и сигналом получаемой ошибки имеет разрывы, рабочий диапазон фазовой ошибки разделяется на конечное число поддиапазонов с получением отдельного сигнала для каждого поддиапазона, когда ошибка попадает в пределы поддиапазона | amplitude quantized synchronization |
media. | синхронизация в системе передачи управляющего сигнала, при которой функциональная взаимосвязь между фактической фазовой ошибкой и сигналом получаемой ошибки имеет разрывы, рабочий диапазон фазовой ошибки разделяется на конечное число поддиапазонов с получением отдельного сигнала для каждого поддиапазона, когда ошибка попадает в пределы поддиапазона | amplitude quantized control |
media. | система быстрого доступа к начальным фрагментам каждой программы, записанной на видеокассете | intro-jet scan |
amer. | система выпаса овец с перегоном каждую ночь на новое пастбище | one-night bedding |
amer., Makarov. | система выпаса овец с перегоном каждую ночь на новое пастбище | one-night bedding-out |
econ. | скидка на провес с веса каждого ящика | allowance per case for draft |
SAP. | сконто на каждое выравнивание | cash discount per item |
media. | скремблирование с разбиением исходного сигнала на участки и инвертирование каждого из них | cut-and-rotate scrambling |
tech. | скремблирование с разбиением исходного сигнала на участки и инвертированием каждого из них | cut-and-rotate scrambling |
Makarov. | собираемый каждые три года съезд партии будет проходить на следующей неделе | the party's triennial congress will be taking place next week |
mil., avia. | сообщайте об изменении эшелона на каждую тысячу футов | report leaving each thousand flight level |
gen. | специальная молитва на каждый день, предшествующая чтению Ветхого Завета | the collect for the day (Игорь Primo) |
media. | спецификация, описывающая характеристики и функциональные возможности каждой платы PC Card, на основе этой информации производится автоматическая настройка платы | card information structure |
econ. | средняя сумма обязательств из расчёта на каждую обанкротившуюся компанию | average liabilities per failure |
gen. | стихотворение с одинаковой рифмой на конце каждого стиха | monorhyme |
adv. | стоимость каждого клика по рекламному объявлению вместе с последующим переходом пользователя на сайт рекламодателя | cost per click (Alex_Odeychuk) |
adv. | стоимость каждого клика по рекламному объявлению вместе с последующим переходом пользователя на сайт рекламодателя | CPC (cost per click Alex_Odeychuk) |
gen. | столько-то на каждого человека | so much a man |
insur. | страхование на базе эксцедента по каждому риску | per risk excess insurance |
insur. | страхование на базе эксцедента по каждому риску | excess of loss reinsurance |
insur. | страховая сумма на каждого застрахованного | sum insured per insured person (Andrey Truhachev) |
cycl. | ступенчатое расположение велосипедистов на дороге, при котором каждый последующий велосипедист прячется от ветра сзади-сбоку от едущего впереди | echelon |
media. | схема, функционирующая за период строчного гасящего импульса или интервал синхроимпульса, обеспечивающая фиксацию уровня сигнала изображения на некотором предварительно определённом опорном уровне в начале каждой строки развёртки | clamping circuit |
media. | схема, функционирующая за период строчного гасящего импульса или интервал синхроимпульса, обеспечивающая фиксацию уровня сигнала изображения на некотором предварительно определённом опорном уровне в начале каждой строки развёртки | clamper |
Makarov. | считается, что каждый безработный имеет право на помощь от государства | any unemployed person counts as deserving government help |
media. | счётчик с приращением на единицу при каждом возникновении события и периодическим сбросом фиксированных значений | leaky bucket counter |
gen. | тексты законов, принятых на каждой отдельной сессии законодательного собрания | chapter (парл.) |
Makarov. | теория лож реализует разбиение молекулярного пространства на пространственные домены, ложи, которое максимизирует вероятность нахождения данного числа электронов внутри каждого из них | the loge theory realizes a partition of the molecular space into spacial domains, the loges, which maximizes the probability of finding a given number of electrons within each of them (одна из теорий хим. связи) |
Makarov. | теория лож реализует разбиение молекулярного пространства на пространственные домены, ложи, которое максимизирует вероятность нахождения данного числа электронов внутри каждого из них | loge theory realizes a partition of the molecular space into spacial domains, the loges, which maximizes the probability of finding a given number of electrons within each of them (одна из теорий хим. связи) |
railw. | технологическая карта с указанием затрат времени на каждую операцию | production estimate |
media. | титульная строка на каждой странице документа | running head |
proverb | тот, кто боится каждого куста, не должен ходить на ловлю птиц | he that fears every bush must never go a-birding |
Makarov. | тратить определённую сумму в год на каждого человека | spend a certain sum per head per year |
media. | триангуляция, основанная на определении направления прихода сигнала в каждую из зон, а затем триангуляционным методом определяется направление на источник излучения | triangulation based on angular arrival |
mil. | уменьшение числа боеголовок на каждой ракете | downloading |
media. | умножение на 8 каждой позиции в числе | octal scale (если в десятичной системе счисления число представляется рядом 1, 10, 100, 1000 ... (умножение на 10), то в восьмеричной — рядом 1, 8, 64, 512 ... (умножение на 8), т.е. число в десятичной системе 356 (3 • 100 + 5 • 10+1 • 6 = 300 + 50 + 6) в восьмеричной системе будет 544 (5 • 64 + 4 • 8 + 4 • 1 = 320 + 32 + 4 = 356)) |
media. | управление перегрузкой в шлюзах сети путём ограничений, накладываемых на каждый хост см. host, и разделения на равные части полосы шлюза | fair queuing |
gen. | успешные переговоры невозможны до тех пор, пока каждая сторона не пойдёт на определённые уступки | we can't negotiate until each side is willing to give on some points |
construct. | Устанавливаются по два кляммера на каждый лист | Each sheet should be fixed by two cleats |
media. | устройство кодирования-декодирования речевого сигнала с использованием сжатия речевого спектра, разделения его на поддиапазоны и детектирования сигнала в каждом поддиапазоне | channel voice encoder |
gen. | Ухудшение качества семейной жизни может быстро оказать деморализующий эффект на каждого солдата | A degraded family life can quickly have a morale-sapping effect on every soldier (Alexey Lebedev) |
Makarov. | учёные обнесли колышками гектар земли, чтобы исследовать на нём каждое растение | the scientists pegged out a hectare of land in order to study every plant in it |
econ. | учёт затрат на деятельность для каждой из заинтересованных сторон | activity-based costing to all concerned parties (Yanamahan) |
O&G, sakh. | фактическая прогнозируемая добычу на данный год для каждого промысла | actual forecasted production for a given year for each facility |
media. | функция просмотра до 24-х записанных на видеокассете ТВ программ в видеомагнитофонах Smart Engine фирмы Sony, при нажатии на кнопку Smart Search на экране телевизора будут появляться дата, номер канала и время начала/окончания записи каждой из программ | Smart Search |
avia. | цель полёта, характер перевозимого груза или количество пассажиров, загрузка на каждом участке | purpose of trip, carried cargo quality or passenger number, loading on every section (tina.uchevatkina) |
gen. | цена каждой вещи проставлена на ценнике | the price of each article is marked on the ticket |
gen. | цена каждой вещи указана на ценнике | the price of each article is marked on the ticket |
st.exch. | ценность на каждого существующего клиента фирмы | value per customer (dimock) |
math. | частица передвигается на расстояние L каждую секунду | the particle travels a distance L each second |
math. | частица перемещается на расстояние L каждую секунду | the particle travels a distance L each second |
media. | число лиц канадского ТВ, включающих телевизоры на время более 5 мин за каждую четверть часа, выраженное в процентах от всех владельцев телевизоров | persons viewing television |
media. | число люменов, обеспечиваемых источником света на каждый ватт электрической мощности, подводимой к источнику света | lumens per watt |
gen. | читать стихи наперерыв друг перед другом, причём каждый начинает с того слова, на котором остановился предыдущий | cap verses |
nautic. | швартовная бочка на двух бриделях, каждый из которых имеет два мёртвых якоря | double-span mooring |
Makarov. | школьный комитет выдал каждому ребёнку определённую сумму денег на одежду | the school committee allowed a sum of money to each child for clothing |
USA | штат, где у каждого кандидата равные шансы на победу | toss-up state (Mr. Wolf) |
gen. | экономить на каждой копейке | pinch pennies (Taras) |
gen. | экономия на каждой копейке | pinch pennies |
law | этап, на котором каждая сторона представляет свои ключевые доказательства и аргументы присяжным | case-in-chief (At the heart of any civil trial is what is often called the "case-in-chief," the stage at which each side presents its key evidence and arguments to the jury.
findlaw.com tha7rgk) |
Makarov. | это был хорошо скоординированный план, рассчитанный на то, чтобы подавить и унизить каждого члена семейства Уэверли | the whole was a concerted scheme to depress and degrade every member of the Waverley family |
Makarov. | это можно заметить в каждом доме, который выходит на оживлённую улицу | this may be noticed in any house which points on to a busy thoroughfare |
gen. | этот расчёт основан на предположении, что каждый косец обрабатывает три акра | this calculation goes on the supposing that each mower dispatches three acres |
ed. | эффект среднего уровня группы на оценку каждого её члена | niveau effect |
media. | эффектный снимок, в котором два отдельных изображения экспонируются на каждом кадре, в телевидении этот эффект реализуется комбинацией изображений от двух источников | split-screen effect |
Makarov. | я научился смотреть с подозрением на всех и каждого | I've learned to look with trustless eye on all and each |
Makarov. | я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации | I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias |
Makarov. | я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьян | I'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut |
Makarov. | я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясо | I wish I could afford to dine off fresh meat every day |