DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на воротах | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
cloth.блузка с большим бантом на воротеpussy bow blouse (otlichnica_po_jizni)
cloth.большой бант на вороте блузки или платьяpussy bow (otlichnica_po_jizni)
proverbбрань на вороту не виснетhard words break no bones (all these hard names are to be ignored and soon forgotten)
gen.брань на вороту не виснетabuse doesn't stick
gen.брань на вороту не виснетhard words breake no bones
proverbбрань на вороту не виснетhard names don't hurt
proverbбрань на вороту не виснетsticks and stones will break my bones, but words will never harm me (VLZ_58)
Gruzovik, proverbбрань на вороту не виснетabuse doesn't stick
proverbбрань на вороту не виснетwords may pass, but blows fall heavy
proverbБрань на вороту не виснетstick and stones may break my bones, but words will never hurt me (Olga_Lari)
proverbбрань на вороту не виснетhard words break no bones (дословно: Крепкое словцо костей не ломит)
proverbбрань на вороту не виснетhard words do no injury
proverbбрань на вороту не виснетsticks and stones will break my bones, but names will never hurt me (contrast: if you throw enough mud some (of it) will stick. if the ball does not stick to the wall, it will at least leave a mark. put it on thick, and a little will stick)
gen.брань на вороту не виснетhard words break no bones
footb.быть нацеленным на воротаhave an eye for the goal (While most strikers only have an eye for the goal and have to operate on cat-like reflexes, Lampard functions as a "striker" coming into the thick of things with a plan of action already in his head. thehardtackle.com aldrignedigen)
Makarov.во второй половине игры атаки команды на ворота ослаблиthe team's shooting turned cold in the second half
Makarov.ворот застёгивается на пуговицуthe collar buttons up
oilворот сорочки на пуговицахcollar roll (Islet)
Makarov.ворота были на конце каждого отрога холмаwith a gateway at each extremity, as the hill descends
Makarov.ворота захлопнулись бы перед ней, её бы не пустили на порогthe gate would have been shut against her
immunol.'ворота': логически ограниченная область клеток с определёнными характеристиками на гистограмме их распределения, позволяющая анализировать события, заключённые исключительно в данную областьgate (проточная цитометрия Тантра)
O&Gворота на вышкеderrick V-door (MichaelBurov)
hydr.ворота судоходного шлюза на каналеcanal lock gate (закрывающиеся под углом, направленным к верхнему бьефу)
nautic.ворота судоходного шлюза на каналеcanal lock gate
gen.давить на воротаpress against the gates (against the wall, against the barrier, etc., и т.д.)
construct.двигающиеся на роликах воротаslide sliding door
Makarov.едва открылись ворота стадиона, фанаты ринулись на трибуныwhen the gates of the ground were opened, all the football supporters crowded in
construct.задвижные ворота на каткахrolling door
hockey.игра на одни воротаVictoria
footb.игра на одни воротаplay at one goal
Makarov.игрок "Арсенала" послал мяч в сетку ворот, прежде чем на него обрушились игроки обороныthe Arsenal man had the ball in the net before the defensive hordes could descent on him
hockey.идти на воротаdrive the net (Moments later Tomas Plecanec stripped the puck off Miller behind the Sabres’ net and fed a pass into the slot to Komisarek, who drove the net and fired a quick shot past Miller to give Montreal the lead. VLZ_58)
Makarov.из дверей на меня выпрыгивает её муж со здоровым колодезным воротом в рукахout bolts her husband upon me with a large crab in his hand
idiom.как баран на новые воротаgive a blank stare (VLZ_58)
idiom.как баран на новые воротаlook puzzled/bewildered (VLZ_58)
idiom.как баран на новые воротаstare dumbly (To stare foolishly at something as if the person has never seen such a thing before. VLZ_58)
gen.как баран на новые воротаlook like a cow looking at a new gate (m_rakova)
Makarov.когда открыли ворота, на стадион хлынули толпы болельщиковwhen the gates were opened, crowds of football supporters poured in
Makarov.когда открыли ворота стадиона, болельщики стали протискиваться на трибуныwhen the gates of the ground were opened, crowds of football supporters crushed in
gen.линия, проведённая на площадке на расстоянии двадцати пяти ярдов от каждых воротtwenty-five (регби)
hockey.на воротахbetween the pipes (Более правильный вариант "в воротах". Вратари говорят "Я играю в воротах", а не "Я стою на воротах". VLZ_58 : "Vancouver Canucks' head coach Alain Vigneault has confirmed that Roberto Luongo will start between the pipes in Game 5 Friday night at Rogers Arena." (News 1130) ART Vancouver)
Makarov.на нём была голубая рубашка с открытым воротомhe wore a blue shirt open at the neck
gen.на нём была голубая рубашка с открытым воротомhe wore a blue shirt open at the neck
hockey.наваливаться на воротаswarm the net (With the Sabres swarming the Red Wings net, Matt Moulson's shot went off the post at 17:07 and the puck trickled toward the goal line, but Detroit forward Riley Sheahan dived onto the ice to swat it away with his stick. VLZ_58)
gen.нажимать на воротаpress against the gates (against the wall, against the barrier, etc., и т.д.)
mil., tech.наматывать на воротreel
gen.напирать на воротаpress against the gates (against the wall, against the barrier, etc., и т.д.)
gen.он добрался до ворот, выходивших на улицуhe gained the gate that gave streetward
inf.он смотрит, как баран на новые воротаhe looks quite lost
hockey.пас из-за ворот на пятачокback out front pass (Алекша)
cloth.платье с большим бантом на воротеpussy bow dress (otlichnica_po_jizni)
wood.подъёмные ворота на лесоспускеlight gate
relig.покойничьи ворота на кладбищеlych-gate
relig.покойничьи ворота на кладбищеcorpse gate
gen.потратить краску на воротаuse paint on the gate (paste on the woodwork, yards and yards on just one dress, etc., и т.д.)
gen.похожий на воротаgatelike
Makarov.приказать закрыть ворота на замокorder the gates to be locked
footb.прорыв на воротаdrive for the goal
footb.прорываться на воротаcut in at the goal
footb.прорываться на воротаdrive at the goal
gen.рабочий на конном воротеwhipper
Makarov.смотреть, как баран на новые воротаstare like a stuck pig
inf.смотреть как баран на новые воротаlook at somebody/something like a calf looks at a new gate (употребительно на Юге США SGints)
idiom.смотреть, как баран на новые воротаlook quite lost
gen.смотреть как баран на новые воротаstare like a stuck pig
idiom.смотрящий как баран на новые воротаdeer in the headlights (Баян)
sport.стоять на воротахkeep the goal
footb.стоять на воротахman the sticks (Liverpool and Klopp simply have to find someone to man the sticks who they can trust, and one goalkeeper who fits the mould of someone who can come straight in and make an impact in the Premier League is Atletico Madrid stopper Jan Oblak, who has been tremendous now over the course of a few seasons. aldrignedigen)
sport.стоять на воротахstay in the goal
sport.стоять на воротахgo in goal (purrga)
gen.стоять на воротахplay in goal (hinative.com Synthcat)
sport.стоящий на воротахstaying in the goal
sport.стоящий на воротахkeeping the goal
footb.судья на линии воротgoal line referee (Andrey Truhachev)
gen.указать на воротаgive the gate (уволить с работы dimock)
gen.употребить краску на воротаuse paint on the gate (paste on the woodwork, yards and yards on just one dress, etc., и т.д.)
idiom.уставиться, как баран на новые воротаlose one's bearings (Пример взят из "Русско-английского фразеологического словаря переводчика" С.С, Кузьмина.: Что ты уставился, как баран на новые ворота? Давай помогай нам! – Have you lost your bearings? Go ahead and give us a helping hand! VLZ_58)
oil.proc.цена на воротах заводаfactory gate price (Feasibility Study insprindi)
univer., jarg.часы, когда ворота колледжа запираются на ночьgates (в Оксфорде и Кембридже)
hockey.шайба, находящаяся за пределами площадки, зафиксированная вратарём, прижатая к борту или воротам, лежащая на внешней стороне сетки ворот более трёх секундdead puck (Во всех этих случаях игра останавливается, и производится вбрасывание. Substitutions are done on the "fly" or on any dead puck. – Замены производятся по ходу игры или во время любой из её остановок. VLZ_58)