Russian | English |
брать в наём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании | take a Lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Company (Спиридонов Н.В.) |
бюро найма | employment bureau (рабочих и служащих) |
бюро найма спутников | escort bureau (для сопровождения в ночные клубы и т.п.) |
бюро найма спутников | escort service (для сопровождения в ночные клубы) |
вволю наесться | eat fill |
взятие в наём | rent of something (чего-либо) |
взять в наем | rent |
внешний наём персонала, а также сотрудники, нанятые на работу таким способом | external hire (т.е. заполнение вакансий путем привлечения сторонних кандидатов, не из числа своих сотрудников Moscowtran) |
возможности в области найма | employment opportunities |
вы наелись? | have you had sufficient? |
давать в наём | let |
данные найма | employment figures |
денежная компенсация за наём жилых помещений | allowance for housing (Cooleshova) |
деньги на наём квартиры для больного офицера, когда нет места в госпитале | sick quarters |
договор имущественного найма | contract of hire (ABelonogov) |
договор найма | contract of engagement |
договор найма | lease |
договор о найме | contract of location |
договор о найме на судно | shipping articles |
договор об найме | contract of location |
дом сдаётся в наём на длительный срок | the house is offered on a long lease (kee46) |
за ужином он наелся до отвала | he ate a huge supper |
заниматься поиском и наймом управленческого персонала | recruit for executives (Ремедиос_П) |
запрет на наём рабочей силы другой Стороны | non-solicitation (как оговорка в договоре – запрет на "переманивание" кадров; соглашения Кэт) |
имущественный наём | lease |
источник найма | recruiting source (Taras) |
когда малыш сосёт грудь мамы не для того чтобы наесться, а для того что бы успокоиться | nonnutritive nutrition (Muslimah) |
Комитет по обеспечению справедливого найма | Fair Employment Practices Committee |
Комитет по обеспечению справедливого найма | FEPC |
Комитет по обеспечению справедливого найма | Fair Employment Board |
лица, работающие по договору найма | employees |
лицо, работающее по договору найма | employee |
наевшийся до отвала | replete with food |
наевшийся досыта | full |
наевшийся и напившийся | satisfied |
наевшийся по горло | gorged |
наесться апельсинами | eat too many oranges |
наесться вволю | eat |
наесться вволю | drink fill |
наесться вдоволь | eat one's fill |
наесться до отвала | eat to heart content |
наесться до отвала | eat to heart con tent |
наесться до отвала | stuff oneself |
наесться до отвала | eat as much as one can hold |
наесться до отвала | eat one's fill (Mermaiden) |
наесться до отвала | have a good stodge |
наесться до отвала | have a good feed |
наесться до отвала | eat to repletion |
наесться до отвалу | eat oneself sick (Игорь Primo) |
наесться досыта | eat to repletion |
наесться досыта | eat fill (напиться вволю) |
наесться досыта | eat as much as one can hold |
наесться досыта | have a bellyful |
наесться досыта | have a full belly |
наесться как свинья | make a pig out of oneself (I made a pig of myself at dinner. [=I ate too much at dinner] – learnersdictionary.com dimock) |
наесться как свинья | pig out (Franka_LV) |
наесться картошечкой | satisfy appetite on potatoes |
наесться картошкой | satisfy appetite on potatoes |
наесться от пуза | eat a bellyful (Anglophile) |
наесться от пуза | fill one's belly (Anglophile) |
наём и увольнение | recruitment and dismissal (Aksakal) |
наём и увольнение рабочей силы | hiring and firing (Ремедиос_П) |
наём из вторых рук | under tenancy |
наём на работу | employment (1) The state of being paid to work for somebody else. 2) The number of people employed, in this sense. This includes both full-time and part-time workers. 3) The state of being gainfully occupied: this includes self-employment as well as working for somebody else. Full employment is a state in which everybody wishing to be so is gainfully employed, in this sense. OE Alexander Demidov) |
наём на работу и прекращение трудовых отношений | recruiting and termination (Jasmine_Hopeford) |
наём неместных рабочих | employment of guest workers (WiseSnake) |
наём по лизингу | staff leasing (The practice of an employer directly hiring an employee on a temporary basis for an indefinite period of time instead of utilizing the services of a temporary staffing agency. coursehero.com Alexander Demidov) |
наём по рекомендации | referral program (Windystone) |
наём помещения | tenancy |
наём рабочей силы | taking applications (With the new net-metering and rebate policies in place, SolarCity began taking applications on May 1, 2014 Glinnet.org) |
наём рабочей силы | hiring of labour |
наём судна для перевозки грузов | freight |
непрерывность найма | continuity of personnel (одних и тех же сотрудников Vadim Rouminsky) |
объявление о найме | employment listing (NumiTorum) |
он наелся до отвала | he ate till he was full up |
он наелся досыта | he ate his fill |
он наелся досыта | he has eaten his full |
он не мог наесться мороженого | he couldn’t get enough ice cream to eat |
отказ от найма | non-solicitation |
плата за наём | hire |
плата за наём | rent |
предложение о найме | a job offer |
просьба о найме | job application (Alexander Demidov) |
работающий не по найму | freelancer (Franka_LV) |
работающий по найму | employee |
расходы на наём жилого помещения | accommodation expense (Alexander Demidov) |
сдавать в наём | rent |
сданный в наём | hired |
сдать в наем | let for rent |
сдать в наем | let (out) |
сдать в наём | rent out |
сдать в наём | hire out |
сдать в наём | let out on hire |
сдать в наём | rent |
сдача в наём | hire |
сдача в наём или прокат | hire |
Секция найма персонала для проектов | Project Personnel Recruitment Section |
снова сдавать в наём | re-let-re-lease |
снова сдавать в наём | re-let- |
соглашение о найме | contract of employment (A contract of employment is a category of contractor used in labour law to attribute right and responsibilities between parties to a bargain. On the one end stands an "employee" who is "employed" by an "employer". It has arisen out of the old master-servant law, used before the 20th century. Put generally, the contract of employment denotes a relationship of economic dependence and social subordination. A contract of employment usually defined to mean the same as a "contract of service".[2] A contract of service has historically been distinguished from a "contract for services", the expression altered to imply the dividing line between a person who is "employed" and someone who is "self-employed". The purpose of the dividing line is to attribute rights to some kinds of people who work for others. This could be the right to a minimum wage, holiday pay, sick leave, fair dismissal, a written statement of the contract, the right to organize in a union, and so on. WK Alexander Demidov) |
соглашение о найме | engagement agreement (An engagement agreement is a written agreement in which two parties contract for the provision of goods and/or services. One can be excused for believing that an engagement agreement is basically an employment agreement. Indeed, in certain circumstances, there are virtually no differences between the two types of contracts. For example, if a company signs an engagement agreement with an individual-say, General Motors engages Ms. Jones to be its Vice President in charge of marketing-then this arrangement is pretty much identical to GM having hired Ms. Jones by way of an employment agreement. Let us take another scenario, however-one that shows engagement agreements in a different, perhaps more familiar light. In this scenario, GM signs an agreement with Ernst & Young for the latter to provide accounting services to the former. In this case, Ernst & Young works for GM but in the capacity of an independent contractor. Alexander Demidov) |
соглашение о найме | employment agreement (contract between employer and employee. WN3 Alexander Demidov) |
соглашение о найме | engagement letter (An engagement letter defines the legal relationship (or engagement) between a professional firm (e.g., law, investment banking, consulting, advisory or accountancy firm) and its client(s). This letter states the terms and conditions of the engagement, principally addressing the scope of the engagement and the terms of compensation for the firm. Most engagement letters follow a standard format. WK Alexander Demidov) |
сотрудник, работающий по договору о найме | contract employee (Johnny Bravo) |
социальный наём | social renting (Social renting is renting of property that is owned by the local authority, registered social landlords or very often housing associations. If the house for sale has a social rent tenant already living there, then the price of this property should reflect the fact that there will be a below market rent for as long as the tenant stays there. Alexander Demidov) |
срок, в который платится за наём | rent day |
суд по вопросам трудового найма | tribunal (Capital) |
трудовой наём | employment (Alexander Demidov) |
трудовой наём | workforce employment (Alexander Demidov) |
упрощённая процедура найма | fast-track recruitment procedure |
я наелся | I have eaten enough (Andrey Truhachev) |
я наелся | I've had an elegant sufficiency (Andrey Truhachev) |
я наелся | I've eaten my fill |