Subject | Russian | English |
gen. | все началось с того, что | it all started with (the fact that Willie W.) |
Makarov. | все фавориты ещё в самом начале сошли с дистанции | all the favourites were out of the race early |
proverb | всё имеет начало | everything must have a beginning (Bobrovska) |
proverb | всё имеет своё начало | everything must have a beginning |
rhetor. | всё переосмыслить и начать с чистого листа | reset and rethink everything (NBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | всё с начала до конца | everything from soup to nuts (ART Vancouver) |
inf. | говори всё, если уж начал | say what you say (maxstar78) |
Makarov. | для начала подали всё, что имелось из первых блюд в меню | the first course was a potpourri of all the starters on the menu |
hist. | за всю историю с начала наблюдений | on record (Driven by some of the hottest temperatures on record and exacerbated by climate change, the situation is grim. • California's wildfires have already burned more acres than any year on record. cnet.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | казалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцы | his arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancing |
quot.aph. | как всё началось? | how did it get started? (Alex_Odeychuk) |
inf. | когда всё начнётся | when the balloon goes up (When the action or trouble starts.‘we've got to get our man out of there before the balloon goes up' Bullfinch) |
gen. | когда началась война, всех запасников призвали под ружьё | when the war started, all reservists were called to active duty (Taras) |
Makarov. | начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожидания | beginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination |
gen. | начало всех начал | the very beginning (Mirinare) |
gen. | начало всех начал | beginning |
amer. | начать все заново | start with a clean slate (figure of speech Val_Ships) |
amer. | начать все заново | start all over again (I want to reformat my laptop and start all over again. Val_Ships) |
gen. | начать все сначала | start off with a clean slate |
inf. | начать все сначала | get back to square one (Val_Ships) |
gen. | начать все сначала | go back to the drawing board (Anglophile) |
gen. | начать всё заново | make a new start |
gen. | начать всё заново | start over from the beginning (ART Vancouver) |
gen. | начать всё с начала | turn over a new leaf (Азери) |
gen. | начать всё сначала | hit the reset button (ART Vancouver) |
gen. | начать всё сначала | start with a clean slate (Taras) |
Makarov. | начать всё сначала | go back to square one |
gen. | начать всё сначала | start all over again (ART Vancouver) |
Makarov. | нет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все заново | it's no good sighing over a failure, it is better to start again |
gen. | Ну, всё, началось! | Here it comes! (MichaelBurov) |
hydrol. | общее начало отсчёта для всех водомерных постов на реке | common datum plane |
Makarov. | он вернулся, как всегда, в жутком гневе и начал на всех кричать | he came back in a regular pelt and started shouting at everyone |
Makarov. | он думает начать всё сначала | his idea is to start afresh |
Makarov. | он начал принимать законы, которые бы поставили в его подчинение всю территорию страны | he began to pass laws to subject every area of the country (восстановили бы вертикаль власти) |
Makarov. | он рассказал обо всём своём приключении от начала и до конца | he related his whole adventure from beginning to end |
Makarov. | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустяку | she started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial |
Makarov. | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустяку | she started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial |
Makarov. | они все начали карьеру в равных условиях | they all started off on an equal footing |
media. | Hang Up разорвать соединение — отключает соединение с сетью Internet, после начала работы с сообщениями в папке «Входящие» Inbox или после щелчка по кнопке Compose Message создать сообщение на панели инструментов появляются дополнительные кнопки: Reply to Author ответить автору — открывает выделенное сообщение и позволяет создать ответ, ответ автоматически адресуется автору исходного сообщения, Reply to All ответить всем — открывает выделенное сообщение и позволяет создать ответ, ответ автоматически адресуется всем, кто получил исходное сообщение | Outlook Express |
gen. | eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю | if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail (Alex Lilo) |
media. | текст в начале книги, где автор или издатель благодарит всех, оказавших помощь в издании | acknowledgements |
Makarov. | этак все женщины начнут перечить своим мужьям | would make all women kick against their lords |
gen. | этак все женщины начнут перечить своим мужьям | this would make all women kick against their lords (A. Tennyson) |