Russian | English |
адрес в начале письма | heading address |
активы и пассивы баланса на начало периода | opening balance sheet |
активы на начало периода | opening stocks |
баланс активов и пассивов на начало отчётного периода | opening balance sheet |
болезнь, которая началась до заключения договора страхования | previous illness |
бухгалтерский баланс активов и пассивов на начало отчётного периода | opening balance sheet |
в самом начале | at the outset (A.Rezvov) |
взяв за начало | starting from (A.Rezvov) |
время начала отсчёта | reference time |
время с момента получения сигнала до начала тушения пожара | attack time |
год начала действия договора страхования | year of policy acceptance |
группировка населения по возрасту при фиксированном начале отчёта | zero-stable age distribution |
дата начала существования новой компании | initiation date |
демонстрация производственного образца до начала производства | preproduction demonstration |
дни начала квартала | quarter-day (сроки платежей) |
до начала действий | prior to action |
договорённость о начале биржевых операций в Нью-Йорке | Buttonwood Tree Agreement (1792 г.) |
задержка начала торгов | delayed opening |
запас в начале отчётного периода | initial stock |
запас времени по началу выполнения задачи | task float (время, на которое может отсрачиваться начало выполнения задачи до того, как она не начнет оказывать воздействие на общий срок окончания проекта Millie) |
запас на начало периода | opening reserve (напр., отчётного периода, финансового года) |
запас товарно-материальных ценностей на начало учётного года | opening inventory |
запас товарно-материальных ценностей на начало учётного периода | beginning inventory |
запас товарно-материальных ценностей на начало учётного периода | beginning-of-year inventory |
запасы на начало года | opening stocks |
запасы на начало периода | opening stocks |
записи в начале нового учётного периода | opening records |
записи в начале нового учётного периода | opening entries |
заявка владельца ценной бумаги о начале торгов | bid wanted |
инвентарная ведомость на начало отчётного периода | opening inventory |
компания по водоснабжению на взаимных началах | mutual water company |
компания страхования жизни на взаимных началах | mutual life insurance company (вместо акционерного капитала имеет паевой капитал) |
контроль, осуществляемый до начала производства | preproduction inspection |
метод условного начала | method of arbitrary origin |
модель с возможностью ухода требований до начала обслуживания | reneging model |
на добровольных началах | unsalaried (Andrey Truhachev) |
на комиссионных началах | on a commission basis |
на начало каждого месяца | beginnings of month |
на общественных началах | unsalaried (Andrey Truhachev) |
нам следовало бы начать с | we should be well advised to begin by (A.Rezvov) |
нарастающим итогом с начала года | Year To Date (Yuriy Sokha) |
"Начала политической экономии и налогового обложения" | on the Principles of Political Economy, and Taxation (название классической работы Давида Рикардо A.Rezvov) |
начала политэкономии | principles of political economy (стандартное название общих сочинений об этой науке в 19 в.) |
начало биржевых операций | opening |
начало выполнения намеченной программы | inception of the program |
начало выполнения программы | inception of the program |
начало кризиса | upper turning point |
начало обслуживания | inceptions of service |
начало оживления | lower turning point |
начало ответственности страховщика | inceptions of insurance cover |
начало ответственности страховщика | inception of the insurance |
начало ответственности страховщика | inception of insurance cover |
начало отсчёта | reference time |
начало периода | BOP (MichaelBurov) |
начало периода | beginning of period (MichaelBurov) |
начало продаж | going on sale (A.Rezvov) |
начало работы | commencement of work |
начало разгрузки | commencement of unloading |
начало резкого экономического спада | beginning of a slump |
начало строительства жилого дома | housing start |
начало эпохи экономического бума | take-off point |
начать выпуск товара | launch a product |
начать давать прибыль | come out of the red |
начать действовать | combine into operation |
начать действовать | come into operation (о заводе) |
начать дело | start a entrepot |
начать дело | set-up a business |
начать дело | set to start a business |
начать дело | set up a entrepot |
начать дело | start a business |
начать дело | commence a entrepot |
начать дело | set up a business |
начать дело против каком-либо | initiate an action against |
начать кампанию | begin a drive |
начать кампанию | enter upon a campaign |
начать кампанию | start a drive |
начать кампанию | launch a drive |
начать кампанию по увеличению экспорта | launch an export drive |
начать окупаться | pay one's way (teterevaann) |
начать производство нового для данной фирмы продукта | branch out into a new type of product |
начать производство нового продукта | branch out into a new type of product (для данной фирмы) |
начать разработку новых сегментов потребительского спроса | tap new segments of buyers |
начать трудовую деятельность | enter the labour force (Andrey Truhachev) |
начать трудовую деятельность | enter the labor force (Andrey Truhachev) |
начать трудовую деятельность | enter employment (Andrey Truhachev) |
начать хозяйственную деятельность | begin commercial operations (CNN Alex_Odeychuk) |
незавершённое на начало отчётного периода производство | BWIP (beginning work-in-process Dmitry) |
неполное уведомление о начале работ | Limited Notice to Proceed (Featus) |
объявить о начале конкурсного производства | lodge a proof in bankruptcy |
основать или начать дело | set up a business |
основать или начать дело | set to start a business |
остатки незавершённого производства на начало периода | beginning of work in progress inventory |
от начала работы до первых продаж | from start-up to market (Henadz) |
отсроченное начало | delayed beginning (dimock) |
отчёт за период с начала месяца по настоящий момент | month-to-date statement (kee46) |
период между изменением экономической политики и началом её осуществления | impact lag |
перспектива начала рецессии | the prospect of going into recession (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
подтверждение технических характеристик изделия до начала производства | preproduction demonstration |
поздно начать | be a latecomer to (что-либо A.Rezvov) |
покупать на комиссионных началах | buy on commission |
положить начало | lay the foundations |
положить начало | ignite (напр., экономическому росту A.Rezvov) |
приглашение начать деловое сотрудничество | invitation to treat |
приобретение и использование сельскохозяйственной техники на паевых началах | machinery sharing |
продавать на комиссионных началах | sell on commission |
продажа в начале рабочего дня по ценам на момент открытия биржи | sell on opening |
производство продукции для внешнего потребителя на коммерческих началах | outside-customer commercial manufacture |
размещение банками на комиссионных началах | placement on commission |
распродажа в связи с началом учебного года | back-to-school sale |
расчёты по сделкам с ценными бумагами в конце текущего или начале следующего месяца | month-end closing |
с начала кризиса | since the start of the crisis (Alex_Odeychuk) |
сальдо на начало периода | balance brought forward |
сальдо на начало периода | opening balance |
сальдо на начало периода | opening balance |
сделка на срок до начала следующего рабочего дня или с пятницы до понедельника | overnight |
сделка на строго коммерческих началах | arm's-length transaction (MichaelBurov) |
сделка на строго коммерческих началах | arm's-length transaction (по Факову - MichaelBurov) |
система массового обслуживания с возможностью ухода требований до начала или конца обслуживания | queue with reneging |
система массового обслуживания с возможностью ухода требований до начала обслуживания | queue with reneging |
служащий, работающий на добровольных началах | unsalaried clerk |
спрэд на начало | spread to benchmark |
срок до начала погашения | period of grace |
срок до начала погашения | grace period |
статья в чартере, согласно которой срок найма судна начинается со дня начала погрузки | berth clause |
товарно-материальные запасы на начало отчётного периода | BI (beginning inventory Dmitry) |
торговец, покупающий товары для продажи на комиссионных началах | commission merchant |
требование, не покидающее систему до начала или до завершения обслуживания | patient customer |
требование, не покидающее систему до начала обслуживания | patient customer |
требование, покидающее систему до начала или до завершения обслуживания | impatient customer |
требование, покидающее систему до начала обслуживания | impatient customer |
уровень безработицы, ниже которого начнётся инфляционный рост цен | inflation threshold unemployment rate |
уровень запасов на начало учётного периода | opening inventory |
уровень товарно-материальных запасов на начало отчётного периода | opening inventory |
успешно начать | get off to a good start (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в USA Today Alex_Odeychuk) |
уход из очереди до начала обслуживания | deflection |
уход из системы до начала обслуживания | impatient behaviour |
уход из системы до начала обслуживания | impatient behavior |
ферма, ведущая хозяйство на договорных началах | contract farm |