Russian | English |
акт, закрепляющий порядок наследования | entail |
в порядке наследования | by way of inheritance (Alexander Demidov) |
в порядке наследования | under procedure of inheritance (Translation Station) |
вопросы наследования | inheritance matter (Sergei Aprelikov) |
вступление в права наследования | accession to the heirship (Britannica Alexander Demidov) |
договор о праве наследования | contract of inheritance (Nyufi) |
домициль, обусловливающий определение порядка наследования движимого имущества | domicile of succession |
законодательство о порядке наследования при отсутствии завещания | intestate laws |
имущество, могущее быть предметом наследования | hereditaments |
наследование в долях | several inheritance |
наследование в лице другого | representation |
наследование в порядке обратного перехода имущественных прав к первоначальному собственнику или его наследнику | inheritance in reversion |
наследование в частях | several inheritance |
наследование в частях, долях | several inheritance |
наследование "выжидательной собственности" | inheritance in remainder |
наследование недвижимого имущества | devise (Alexander Demidov) |
Наследование незавещанного имущества | intestate succession (Superpiston) |
наследование оставшейся части недвижимости | inheritance in remainder |
наследование по боковой линии | collateral descent |
наследование по закону | legal succession |
наследование по закону | succession on intestacy |
наследование по закону | hereditary succession |
наследование по праву представления | inheriting per stripes |
наследование по прямой линии | lineal descent |
наследование по прямой линии | direct descent |
наследование права выкупа недвижимости, заложенной или отчуждённой по суду за долги | inheritance in reversion |
наследование права выкупа недвижимости, заложенной по суду за долги | inheritance in reversion |
наследование права выкупа недвижимости, отчуждённой по суду за долги | inheritance in reversion |
наследование при отсутствии завещания | succession on intestacy |
не ограниченный в отношении наследования | unentailed |
не ограниченный в отношении наследования или отчуждения | unentailed (об имуществе) |
не правоспособный к наследованию | unheritable |
не способный к наследованию | unheritable (право) |
недвижимое имущество, могущее быть предметом наследования | hereditament |
нормы, регулирующие порядок наследования | canons of inheritance |
нормы, регулирующие порядок наследования | canons of descent |
нормы, регулирующие порядок наследования и учёта выморочного имущества | bona vacantia rules (Alex_Odeychuk) |
обеспечивать чьё-либо право наследования | secure |
обеспечивать чьё-либо право наследования | secure |
общий имущественный интерес, связанный с наследованием | privity of blood |
ограниченная собственность в порядке наследования и отчуждения | tail (Право международной торговли On-Line) |
ограниченное право наследования | conditional fee |
ограниченное право наследования | fee simple conditional |
ограниченный в порядке наследования и отчуждения | entailed (об имуществе) |
ограничительное условие наследования имущества | tail |
отмена ограничительного условия наследования имущества | disentail |
отмена ограничительных условий при наследовании имущества | disentailment (Право международной торговли On-Line) |
отменять ограничения в порядке наследования и отчуждения имущества | dock the entail |
отменять ограничительное условие наследования имущества | disentail |
очерёдность наследования | order of succession |
права на наследование | inheritance entitlement to (Alexander Demidov) |
право младшего сына на наследование | ultimogeniture |
право наследования | hereditability |
право наследования | law of inheritance |
право наследования | inheritance entitlement (or "entitlement to (an) inheritance" or "entitlement to inherit" As for "вступление в права наследования", I would say "taking up an inheritance entitlement". Ref:PCA2nd ReportSession 2000-2001 Further Report ... Indeed, the proposal to provide for a tapered reduction in the inheritance entitlement for those reaching state pension age before 6 October 2010, rather than ... hc271/hc271_conclusions.html Jack Doughty (proz.com) org.uk Alexander Demidov) |
право наследования | heritability |
право наследования без ограничений | fee |
право наследования личной собственности | right to inherit personal ownership |
право наследования, ограниченное указанным в завещании лицом и наследниками по мужской линии | special conditional fee |
право наследования совладельцем | right of survivorship (Rslan) |
правопреемство в силу наследования | hereditary succession |
правоспособность к наследованию | hereditability |
приобретать правовой титул путём наследования | take by descent (Право международной торговли On-Line) |
процесс наследования | inheritance process (Alexander Demidov) |
свидетельство о наследовании имущества | inheritance record (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
система наследования, по которой наследником является младший сын | ultimogeniture |
совместное держание собственности группой лиц с правом очерёдного наследования внутри такой группы | Joint holding (YuV) |
совместное наследование | coparceny (в равных долях) |
совместное наследование | coparcenery (в равных долях Право международной торговли On-Line) |
совместное наследование | estate in coparcenary |
совместное наследование | co-inheritance |
совместное наследование | coparcenary |
совместное право на наследование | coparcenary |
судья по делам о наследовании | probate judge (MarshaUmansky) |
урезанная собственность в порядке наследования и отчуждения | tail (Право международной торговли On-Line) |
урезанная собственность ограниченная в порядке наследования и отчуждения | tail |
урезанная собственность ограниченная в порядке наследования и отчуждения | tail general |
феод, приобретённый не в порядке наследования от предков | feodum novum |