DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing напившийся "до | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
slangнапившийся до бесчувствияstewed to the gills
slangнапившийся до бесчувствияcrashed
inf.напившийся до бесчувствияstoned to death (Andrey Truhachev)
slangнапившийся до полного опьяненияbunned
disappr.напившийся до поросячьего визгаhoggish-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до поросячьего визгаswinish-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до поросячьего визгаpig-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до поросячьего визгаsow-drunk (igisheva)
lowнапившийся до поросячьего визгаdrunk as a sow (igisheva)
lowнапившийся до поросячьего визгаdrunk as a swine (igisheva)
lowнапившийся до поросячьего визгаdrunk as a pig (igisheva)
lowнапившийся до поросячьего визгаdrunk as a hog (igisheva)
idiom.напившийся до поросячьего визгаstoned to death (Andrey Truhachev)
disappr.напившийся до поросячьего визгаhog-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до поросячьего визгаswine-drunk (igisheva)
amer.напившийся до поросячьего визгаbeastly drunk (Anglophile)
brit.напившийся до потери пульсаpissed out of head (Anglophile)
slangнапившийся до потери равновесияas drunk as a wheelbarrow (Wakeful dormouse)
slangнапившийся до потери сознания, вусмертьhoused (trotteville)
disappr.напившийся до свиного визгаswine-drunk (igisheva)
lowнапившийся до свиного визгаdrunk as a hog (igisheva)
lowнапившийся до свиного визгаdrunk as a sow (igisheva)
lowнапившийся до свиного визгаdrunk as a swine (igisheva)
lowнапившийся до свиного визгаdrunk as a pig (igisheva)
disappr.напившийся до свиного визгаswinish-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до свиного визгаsow-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до свиного визгаhoggish-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до свиного визгаpig-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до свиного визгаhog-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до свинячьего визгаhog-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до свинячьего визгаpig-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до свинячьего визгаsow-drunk (igisheva)
lowнапившийся до свинячьего визгаdrunk as a hog (igisheva)
lowнапившийся до свинячьего визгаdrunk as a sow (igisheva)
lowнапившийся до свинячьего визгаdrunk as a swine (igisheva)
lowнапившийся до свинячьего визгаdrunk as a pig (igisheva)
disappr.напившийся до свинячьего визгаswine-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до свинячьего визгаswinish-drunk (igisheva)
disappr.напившийся до свинячьего визгаhoggish-drunk (igisheva)
slangнапившийся до чёртиковhigher than a kite
slangнапившийся до чёртиковstewed to the gills
slangнапившийся до чёртиковswacked
slangнапившийся "до чёртиков"dead to the world
idiom.напившийся до чёртиковstoned to death (Andrey Truhachev)
inf.напиться до белой горячкиhave snakes in one's boots (Rust71)
gen.напиться до белой горячкиstart seeing things because of alcohol
gen.напиться до белой горячкиsee snakes
gen.напиться до беспамятстваhave too much to drink and end up blacking out (He said he and his girlfriend had gone to the park that day to have a picnic, a few drinks and go paddleboarding. “Unfortunately the night didn’t go as planned. I ended up having too much to drink and ended up blacking out,” stated the letter. castanet.net ART Vancouver)
inf.напиться до беспамятстваknock oneself out (If it hadn't been for Mr. Howard Spencer at the Ritz-Beverly I would have killed a bottle and knocked myself out. (Raymond Chandler) • Bell and Benjamin charter a modern plane but, when their alcoholic pilot knocks himself out, they have to land the plane themselves. – Wiki  ART Vancouver)
Makarov.напиться до беспамятстваdrink oneself into oblivion
gen.напиться до беспамятстваdrink oneself silly (Anglophile)
inf.напиться до бесчувствияget sozzled (A sozzle: spilled water or a heap/mass of something. Wakeful dormouse)
slangнапиться до бесчувствияcrashed
slangнапиться до бесчувствияcrash
inf.напиться до бесчувствияknock oneself out (If it hadn't been for Mr. Howard Spencer at the Ritz-Beverly I would have killed a bottle and knocked myself out. (Raymond Chandler) • Bell and Benjamin charter a modern plane but, when their alcoholic pilot knocks himself out, they have to land the plane themselves. wikipedia.org ART Vancouver)
disappr.напиться до бесчувствияdrink oneself insensible (igisheva)
disappr.напиться до бесчувствияdrink oneself to stupor (igisheva)
gen.напиться до бесчувствияquaff oneself into insensibility
gen.напиться до бесчувствияsoak (to drink alcoholic beverages intemperately КГА)
Makarov.напиться до зелёного змияdrink until one sees pink elephants (ВМ: просьба дать буквальный перевод)
Makarov.напиться до зелёного змияget blind drunk
Gruzovik, inf.напиться до зелёного змияdrink oneself into delirium tremens
Makarov.напиться до зелёного змияsee snake
Makarov.напиться до зелёного змияdrink oneself into a stupor
rudeнапиться до зелёных соплёйget sloshed (igisheva)
slangнапиться до зелёных чертейget trolleyed (Wakeful dormouse)
slangнапиться до зелёных чёртиковhave snakes in one's boots (As it is usual on Saturdays it had snakes in one's boots and oblivioused to what is happening around.Как обычно по субботам он напился до зелёных чёртиков и не обращал внимания на происходящее вокруг. Rust 71)
inf.напиться до мокрых штановget sozzled (Wakeful dormouse)
slangнапиться до невменяемостиget trolleyed (Wakeful dormouse)
Makarov.напиться до невменяемостиdrink oneself into incoherence
idiom.напиться до одуренияout of ones box (Yeldar Azanbayev)
Makarov.напиться до отвалаdrink to one's heart's desire
Makarov.напиться до отвалаdrink to one's heart's content
inf.напиться до отключкиdrink oneself to death (Andrey Truhachev)
gen.напиться до полного отупенияdrink oneself stupid
disappr.напиться до положения ризdrink oneself under the table (igisheva)
gen.напиться до положения ризdrink oneself into a stupor
Makarov.напиться до положения ризdrink oneself insensible
Gruzovik, inf.напиться до положения ризget plastered
Gruzovik, inf.напиться до положения ризget dead-drunk
Makarov.напиться до положения ризdrink oneself to stupor
idiom.напиться до положения ризdrink until one drops (Andrey Truhachev)
gen.напиться до положения ризget plastered
gen.напиться до положения ризget dead-drunk
lowнапиться до поросячьего визгаget pig-drunk (igisheva)
lowнапиться до поросячьего визгаget sow-drunk (igisheva)
lowнапиться до поросячьего визгаget swinish-drunk (igisheva)
lowнапиться до поросячьего визгаget beastly drunk (igisheva)
lowнапиться до поросячьего визгаget swine-drunk (igisheva)
lowнапиться до поросячьего визгаget hog-drunk (igisheva)
slangнапиться до потери здравого рассудкаget trolleyed (Wakeful dormouse)
inf.напиться до потери памятиget blackout drunk (Taras)
inf.напиться до потери памятиkavanaugh (to get blackout drunk (and show your genitals to the entire party or an individual Taras)
inf.напиться до потери пульсаdrink oneself to death (Andrey Truhachev)
Makarov., slang, amer.напиться до потери сознанияpass out
inf.напиться до потери сознанияdrink oneself to death (Andrey Truhachev)
inf.напиться до потери сознанияpass out in a gutter (Mom found passed out in the gutter after partying with teens. Достаточно приличное выражение, употребляют в СМИ. 5xRcY3gy)
inf.напиться до потери сознанияdrink oneself silly (sophistt)
Makarov.напиться до потери сознанияdrink oneself unconscious
lowнапиться до свиного визгаget swinish-drunk (igisheva)
lowнапиться до свиного визгаget beastly drunk (igisheva)
lowнапиться до свиного визгаget sow-drunk (igisheva)
lowнапиться до свиного визгаget swine-drunk (igisheva)
lowнапиться до свиного визгаget pig-drunk (igisheva)
lowнапиться до свиного визгаget hog-drunk (igisheva)
lowнапиться до свинячьего визгаget beastly drunk (igisheva)
lowнапиться до свинячьего визгаget sow-drunk (igisheva)
lowнапиться до свинячьего визгаget swine-drunk (igisheva)
lowнапиться до свинячьего визгаget swinish-drunk (igisheva)
lowнапиться до свинячьего визгаget pig-drunk (igisheva)
lowнапиться до свинячьего визгаget hog-drunk (igisheva)
inf.напиться до состояния нестоянияget sozzled (Wakeful dormouse)
Makarov.напиться до умопомраченияdrink oneself silly
Makarov.напиться до упораbe loaded to the gills
gen.напиться до чёртиковdrink to excess (Игорь_2006)
Makarov.напиться до чёртиковget drunk as hell
Makarov.напиться до чёртиковbe as drunk as the devil
Makarov.напиться до чёртиковdrink oneself blind
Makarov., amer.напиться до чёртиковkill the bottle
Makarov.напиться до чёртиковsee pink
Makarov.напиться до чёртиковsee pink elephants
avunc.напиться до чёртиковget fucked up (Andrey Truhachev)
idiom.напиться до чёртиковdrink till all's blue (Yeldar Azanbayev)
slangнапиться "до чёртиков"carry a heavy load
slangнапиться "до чёртиков"have a bun on
idiom.напиться до чёртиковshot to hell (to be very intoxicated due to drink or drugs КГА)
Makarov.напиться до чёртиковsee snake
Makarov.напиться до чёртиковget blind drunk
Игорь Мигнапиться до чёртиковget hammered
gen.напиться до чёртиковbe as drunk as the devil
gen.напиться до чёртиковdrink till all is blue
gen.напиться до чёртиковsee snake (зеленого змия)
gen.напиться до чёртиковsee snakes
gen.он напился вчера до безобразияhe was disgustingly drunk yesterday
Makarov.он напился до невменяемого состоянияhe drank himself into oblivion
Makarov.он напился до одуренияhe was sodden with drink
gen.он напился до чёртиковhe was drunk like the devil
gen.он напился до чёртиковhe was beastly drunk
slangпьяный в хлам, напившийся в зю-зю, допившийся до чёртиковsnockered (Shouliakova)